﻿WEBVTT

00:00:01.135 --> 00:00:02.835
‫خلاصه قسمت گذشته در کارتهای وحشی

00:00:02.937 --> 00:00:03.736
‫مکس، تو بهم دروغ گفتی

00:00:03.838 --> 00:00:05.170
‫الان میتونستم اون سر دنیا باشم

00:00:05.272 --> 00:00:06.205
‫همین الان

00:00:06.307 --> 00:00:07.906
‫تخم مرغ رو بهت میدم، نشانت رو نگه دار

00:00:08.009 --> 00:00:10.109
‫من نمیرم زندان و تو میتونی قاتل برادرت رو پیدا کنی

00:00:10.211 --> 00:00:11.810
‫واسه همینه که بهترین آدمام رو میخوام

00:00:11.912 --> 00:00:12.578
‫منظورم تویی

00:00:12.680 --> 00:00:13.078
‫ممنون

00:00:13.180 --> 00:00:13.679
‫اونم همینطور

00:00:13.781 --> 00:00:14.646
‫چی میخوای؟

00:00:14.749 --> 00:00:15.748
‫شیش ماه از حکم بابام کم بشه

00:00:15.850 --> 00:00:16.315
‫دو هفته؟

00:00:16.417 --> 00:00:16.849
‫قبوله

00:00:16.951 --> 00:00:17.716
‫اون مُرده

00:00:17.818 --> 00:00:19.218
‫33 میلیون هیچی نیست

00:00:19.320 --> 00:00:21.020
‫در مقابل چیزی که این میتونه بهمون بده

00:00:25.259 --> 00:00:26.258
‫این چیه؟

00:00:26.360 --> 00:00:28.460
‫این چیه؟ این انجیل کلاهبرداراس

00:00:28.562 --> 00:00:29.928
‫کتاب راهنمای حقه‌بازی

00:00:30.031 --> 00:00:31.230
‫اصول اساسی زرنگ بازی

00:00:31.332 --> 00:00:32.898
‫آره میدونم چیه، قبلاً خوندمش

00:00:33.000 --> 00:00:34.700
‫تو واسه تولد 16 سالگیم بهم دادیش

00:00:34.802 --> 00:00:35.667
‫خب دوباره بخونش

00:00:35.770 --> 00:00:37.102
‫باید تمرکزت رو بازی بلند مدت باشه

00:00:37.204 --> 00:00:38.237
‫تمرکز دارم

00:00:38.339 --> 00:00:39.671
‫عزیزم تو نرم شدی

00:00:40.808 --> 00:00:41.840
‫تو هم بروتوس؟

00:00:41.942 --> 00:00:44.443
‫تو که تخم مرغ 33 میلیونی ما رو پس دادی

00:00:44.545 --> 00:00:46.612
‫بچه‌ها بیاین بیخیالش شیم

00:00:46.714 --> 00:00:47.846
‫و بریم جلو

00:00:47.948 --> 00:00:49.715
‫چطور میتونیم بریم جلو وقتی همش تو گذشته‌ایم

00:00:49.817 --> 00:00:50.549
‫درسته؟

00:00:50.651 --> 00:00:52.084
‫ممنون از ایده هات دکتر فیل

00:00:52.186 --> 00:00:54.086
‫شاید میخوای چیز دیگه‌ای هم

00:00:54.188 --> 00:00:55.120
‫تحویل پلیسا بدی؟

00:00:55.222 --> 00:00:56.622
‫آره، اون پیرهنت رو چون واقعاً جرمه

00:00:56.724 --> 00:00:57.923
‫این حرفت خوب نیست

00:00:58.025 --> 00:01:00.025
‫حق با توئه، حس کردم بهم حمله کردی، عذر میخوام

00:01:00.127 --> 00:01:03.695
‫عزیزم، ما میخواستیم بگیم که... ما بخشیدیمت

00:01:03.798 --> 00:01:04.897
‫خب اینطور به نظر نمیاد

00:01:04.999 --> 00:01:05.764
‫ولی دیگه تکرارش نکن

00:01:05.866 --> 00:01:07.633
‫که این ما رو برمیگردونه به کتاب

00:01:07.735 --> 00:01:09.101
‫یادت باشه کی هستی بچه

00:01:09.203 --> 00:01:10.069
‫میفهمم بابا

00:01:10.171 --> 00:01:11.837
‫پس همه موافقیم که گذشته رو ول کنیم

00:01:11.939 --> 00:01:13.539
‫و به آینده درخشانمون نگاه کنیم

00:01:13.641 --> 00:01:14.440
‫اگه اینجوری ادامه پیدا کنه

00:01:14.542 --> 00:01:15.507
‫من به انسولین نیاز پیدا میکنم

00:01:15.609 --> 00:01:16.809
‫موضوع بعدی، شما دو تا کجا زندگی میکنید؟

00:01:16.911 --> 00:01:17.943
‫ریکی قراره یه جایی پیدا کنه

00:01:18.045 --> 00:01:19.611
‫که خیلی راحت‌ میشد

00:01:19.713 --> 00:01:21.513
‫با بودجه 33 میلیونی

00:01:21.615 --> 00:01:25.918
‫ببخشید من... یه جای مناسب پیدا میکنم

00:01:28.322 --> 00:01:31.423
‫اوه، حرف فداکاری شد

00:01:31.525 --> 00:01:36.061
‫سلام رئیس لی
‫امروز چطور میتونم کمکت کنم؟

00:01:37.565 --> 00:01:38.430
‫البته

00:01:38.532 --> 00:01:39.698
‫خیلی دوست دارم یه ماموریت دیگه انجام بدم

00:01:39.800 --> 00:01:42.401
‫ولی در ازای دو هفته کم شدن از حکم بابام، همونطور که گفتیم

00:01:42.503 --> 00:01:43.802
‫آه، و یه حلقه بسکتبال کوچولو میخوام

00:01:43.904 --> 00:01:44.837
‫و یه حلقه بسکتبال کوچولو

00:01:44.939 --> 00:01:45.471
‫و یه دستگاه ورزش پاها

00:01:45.573 --> 00:01:46.538
‫و یه دستگاه ورزش پاها

00:01:46.640 --> 00:01:47.206
‫کرم صورت

00:01:47.308 --> 00:01:48.240
‫و کرم صورت

00:01:49.743 --> 00:01:50.476
‫رئیس لی...

00:01:51.579 --> 00:01:53.612
‫-الو

00:01:53.714 --> 00:01:54.713
‫فکر کنم قطع شد

00:01:54.815 --> 00:01:55.781
‫یا شاید داشت از تونل رد میشد

00:02:00.454 --> 00:02:01.386
‫صبحونه‌ت چطوره؟

00:02:04.125 --> 00:02:04.990
‫سلام

00:02:07.027 --> 00:02:08.827
‫باید ناودونی‌هات رو تمیز کنی

00:02:08.929 --> 00:02:09.695
‫با منی؟

00:02:09.797 --> 00:02:11.930
‫آره، ناودونی‌ها گرفته

00:02:12.032 --> 00:02:12.898
‫چیم؟

00:02:13.000 --> 00:02:15.000
‫ناودون‌هایی که آب اضافی رو تخلیه میکنن

00:02:15.102 --> 00:02:16.101
‫باید تمیز بشن

00:02:16.203 --> 00:02:17.169
‫آه، خب اشکالی نداره

00:02:17.271 --> 00:02:19.338
‫قایق هیچوقت از اسکله خارج نمیشه، پس مشکلی نیست

00:02:19.440 --> 00:02:22.174
‫قبلاً واسه برادرت دنیل کار میکردم

00:02:22.276 --> 00:02:24.576
‫الان این خونه توئه
‫باید ازش مراقبت کنی

00:02:24.678 --> 00:02:28.013
‫یکم بهش محبت کن وگرنه
‫از داخل میپوسه

00:02:28.749 --> 00:02:29.648
‫آخر هفته میام

00:02:29.750 --> 00:02:31.083
‫واقعاً خوبه، اصلاً...

00:02:36.824 --> 00:02:37.723
‫صبح بخیر رئیس

00:02:40.594 --> 00:02:42.327
‫نمیخوای بگی پرونده چیه؟

00:02:42.429 --> 00:02:44.196
‫لی چیز زیادی بهم نگفت

00:02:44.298 --> 00:02:45.497
‫خب، پرونده‌ای هست؟

00:02:51.138 --> 00:02:52.171
‫واقعاً؟

00:02:52.273 --> 00:02:54.473
‫باشه، میشه همه کارت‌هامون رو

00:02:54.575 --> 00:02:55.974
‫بذاریم رو میز و حلش کنیم؟

00:02:56.877 --> 00:02:57.809
‫چیز حل کردنی وجود نداره

00:02:57.912 --> 00:02:59.578
‫اوه، کلی چیز هست که باید حل بشه

00:02:59.680 --> 00:03:00.846
‫میخوای چی بگم مکس؟

00:03:00.948 --> 00:03:02.181
‫نمیدونم، هر چی

00:03:02.283 --> 00:03:04.583
‫بگو که ازم متنفری
‫بگو که من دروغگوام

00:03:04.685 --> 00:03:06.485
‫بگو که فکر میکنی کفش‌های جدیدم خیلی نازن

00:03:06.587 --> 00:03:07.886
‫مرسی، از حراجی خریدمشون

00:03:07.988 --> 00:03:10.923
‫میشه از این موضوع بگذریم و برگردیم به روزای قبل؟

00:03:12.259 --> 00:03:15.894
‫ما هیچوقت به اون روزا برنمیگردیم مکس

00:03:15.996 --> 00:03:18.363
‫هنوزم بهم اعتماد نداری، نه؟

00:03:18.999 --> 00:03:19.865
‫چرا باید داشته باشم؟

00:03:19.967 --> 00:03:21.667
‫اوه، نمیدونم
‫بذار بشمرم چرا

00:03:21.769 --> 00:03:23.035
‫تخم مرغ رو دزدیدم؟ آره

00:03:23.137 --> 00:03:25.304
‫ولی پسش دادم؟
‫معلومه که دادم

00:03:25.406 --> 00:03:27.239
‫تازه کمکت کردم میزت رو پس بگیری

00:03:27.341 --> 00:03:28.874
‫قاتل برادرت رو تحویلت دادم

00:03:28.976 --> 00:03:31.443
‫و وقتی از دستور سرپیچی کردی گردن گرفتم

00:03:33.447 --> 00:03:36.515
‫ولی باشه، راحت باش کینه‌ت رو نگه دار

00:03:41.889 --> 00:03:42.754
‫خیلی خوب، باشه

00:03:42.856 --> 00:03:43.922
‫ببین، یه تلاش برای قتل بوده

00:03:44.024 --> 00:03:44.756
‫تو مزرعه پروت

00:03:44.858 --> 00:03:45.390
‫کی؟

00:03:46.493 --> 00:03:48.227
‫اسم هدف پاله، همین رو میدونم

00:03:48.963 --> 00:03:50.729
‫چرا انقدر مرموزه؟

00:03:50.831 --> 00:03:52.698
‫خانواده پروت خیلی خصوصی هستن

00:03:52.800 --> 00:03:55.133
‫صد ساله که تو این زمین زندگی می کنند

00:03:55.236 --> 00:03:57.302
‫و تو این منطقه خیلی با نفوذند

00:03:57.404 --> 00:04:00.372
‫روسو میخواد حمایتشون رو برای شهرداری بگیره

00:04:00.474 --> 00:04:01.773
‫آره، دقیقاً

00:04:02.676 --> 00:04:04.409
‫رفیق زین کن بریم

00:04:05.212 --> 00:04:06.111
‫این که یه روستا کوچیکه

00:04:06.213 --> 00:04:08.280
‫قراره خیلی راک اند رول بشه

00:04:09.000 --> 00:04:15.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:04:15.030 --> 00:04:18.000
‫....:::: ترجمه : هومن ::::....
‫telegram : @subforu

00:04:18.030 --> 00:04:22.000
‫....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
‫( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
‫تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:04:22.930 --> 00:04:26.098
‫سلام، کارآگاه الیس اومده پروت‌ها رو ببینه

00:04:26.200 --> 00:04:27.633
‫ما پلیس خبر نکردیم

00:04:27.735 --> 00:04:29.568
‫اینا اون دروید‌هایی نیستن که دنبالشونی

00:04:29.670 --> 00:04:30.369
‫مکس

00:04:31.772 --> 00:04:32.571
‫همینجا بمون

00:04:32.673 --> 00:04:33.672
‫ممنون

00:04:33.774 --> 00:04:35.407
‫خب، زیاد مهمون‌نواز به نظر نمیان

00:04:35.509 --> 00:04:36.108
‫نه

00:04:44.551 --> 00:04:46.752
‫شما باید کارآگاه‌های روسو باشید

00:04:46.854 --> 00:04:47.452
‫خودمونیم

00:04:47.554 --> 00:04:48.787
‫من رز پروت هستم

00:04:49.723 --> 00:04:50.622
‫دنبالم بیان

00:05:07.241 --> 00:05:09.541
‫روسو اطلاعات زیادی درباره قربانی بهمون نداد

00:05:10.210 --> 00:05:11.677
‫من هیچی بهش نگفتم

00:05:11.779 --> 00:05:12.477
‫چرا نه؟

00:05:12.579 --> 00:05:14.146
‫کار ما به خودمون مربوطه

00:05:15.449 --> 00:05:17.983
‫یک خانم کم حرف با شلوار جین عالی، خوشم اومد

00:05:18.085 --> 00:05:20.519
‫باشه، خب چیزی هست که بتونید بهمون بگید؟

00:05:21.388 --> 00:05:23.021
‫یکی سعی کرده پال رو بکشه

00:05:25.059 --> 00:05:26.024
‫پال کیه؟

00:05:31.265 --> 00:05:32.230
‫این پاله

00:05:45.646 --> 00:05:46.912
‫یکی خواسته اسبتون رو بکشه؟

00:05:47.014 --> 00:05:49.014
‫اون اسم داره
‫مگه نه پال؟

00:05:49.116 --> 00:05:50.415
‫یکی کارگر اصطبل رو

00:05:50.517 --> 00:05:52.351
‫که اینجا گذاشته بودم بیهوش کرده تا به پال برسه

00:05:52.453 --> 00:05:54.753
‫همیشه جلوی اصطبل‌هاتون نگهبان میذارید؟

00:05:54.855 --> 00:05:57.189
‫نه، ولی این یه اسب نر 10 میلیون دلاریه

00:05:57.291 --> 00:05:58.557
‫اوه چه خبره!

00:05:58.659 --> 00:06:01.560
‫ده میلیون دلار فقط واسه خوشتیپ بودن

00:06:01.662 --> 00:06:03.428
‫این یه اسب نژاد قهرمانه

00:06:03.530 --> 00:06:05.297
‫اسب‌ها حس خوبی نسبت به آدما دارن

00:06:05.399 --> 00:06:07.199
‫ببین، بهت اعتماد داره

00:06:07.301 --> 00:06:10.035
‫شنیدی؟ اسبه بهم اعتماد داره

00:06:11.705 --> 00:06:12.771
‫ببینید خانم، جسارت نباشه

00:06:12.873 --> 00:06:15.073
‫ولی مگه یه کمیسیون دامداری نداریم

00:06:15.175 --> 00:06:16.408
‫که به این جور موارد رسیدگی کنه؟

00:06:16.510 --> 00:06:19.444
‫مثل اینه که یک
‫ قفل‌ساز رو بفرستی واسه سرقت بانک

00:06:20.114 --> 00:06:21.046
‫باشه، حق با شماست

00:06:21.982 --> 00:06:22.914
‫بگید چی شده

00:06:23.016 --> 00:06:24.583
‫مردم از خوابگاه شعله‌ها رو دیدن

00:06:24.685 --> 00:06:27.152
‫و بعد یه نفر رو دیدن که تو تاریکی فرار میکرد

00:06:27.254 --> 00:06:29.121
‫مردای شما دنبالش کردن؟

00:06:29.223 --> 00:06:31.056
‫آره، ولی فرار کرد

00:06:31.158 --> 00:06:33.392
‫مجبور شدن آتیش رو خاموش کنن تا اسبم رو نجات بدن

00:06:34.695 --> 00:06:37.129
‫خب، من محل‌های آتش‌سوزی زیادی رو دیدم

00:06:37.865 --> 00:06:40.232
‫و اینجا شبیهشون نیست

00:06:40.768 --> 00:06:41.533
‫چطور؟

00:06:41.635 --> 00:06:43.034
‫هیچ اثری از ماده آتش‌زا وجود نداره

00:06:44.037 --> 00:06:45.237
‫این یه اصطبل چوبی پر از کاهه، درسته؟

00:06:45.339 --> 00:06:46.872
‫پس اگه هدف سوزوندنش بود

00:06:46.974 --> 00:06:48.140
‫از بنزین استفاده میکردن

00:06:48.242 --> 00:06:49.474
‫و کل اینجا تو چند دقیقه میسوخت

00:06:49.576 --> 00:06:51.543
‫شما موافق نیستید؟

00:06:51.645 --> 00:06:54.146
‫کاملاً موافقم، ولی پام رفت تو یه چیزی

00:06:54.248 --> 00:06:56.047
‫و مطمئنم بلغور نیست

00:06:56.884 --> 00:06:57.482
‫امیدوارم رسیدش رو نگه داشته باشی

00:06:58.585 --> 00:06:59.117
‫هی

00:07:00.354 --> 00:07:02.387
‫اوه، این لاناست، دامپزشکمون
‫سریع خبرش کردم

00:07:02.489 --> 00:07:05.924
‫کارآگاه الیس، اینم مکس
‫پال آسیبی دیده؟

00:07:06.026 --> 00:07:07.325
‫معاینه‌م هنوز تموم نشده

00:07:07.428 --> 00:07:09.628
‫ولی به جز یه کم دود گرفتگی خفیف، حالش خوبه

00:07:09.730 --> 00:07:11.696
‫رز، تو چراگاه شماره نه مشکل داریم

00:07:11.799 --> 00:07:14.299
‫شین با مایک وایت درگیر شده، تفنگش رو هم برداشته

00:07:14.401 --> 00:07:15.000
‫شین کیه؟

00:07:15.102 --> 00:07:15.667
‫پسرم

00:07:17.204 --> 00:07:18.870
‫گاوا حصارت رو نشکستن مایک

00:07:18.972 --> 00:07:20.839
‫یعنی میگی این علامت پروت

00:07:20.941 --> 00:07:21.740
‫رو این گاوا نیست؟

00:07:22.476 --> 00:07:23.308
‫تو میگی من دروغ میگم؟

00:07:23.410 --> 00:07:24.443
‫از جایی که من وایسادم

00:07:24.545 --> 00:07:25.944
‫این تنها توضیحیه
‫ که منطقی به نظر میرسه

00:07:26.046 --> 00:07:26.978
‫یه قدم دیگه برداری شین

00:07:27.080 --> 00:07:28.680
‫با لوله تفنگم آشنا میشی

00:07:29.750 --> 00:07:30.749
‫هی، هی، هی، هی!

00:07:33.620 --> 00:07:35.454
‫بیخیال بوت
‫من یه تفنگ میخوام

00:07:35.556 --> 00:07:36.621
‫اینجا چه خبره؟

00:07:36.723 --> 00:07:37.656
‫شما حصار منو شکستید

00:07:37.758 --> 00:07:39.324
‫تا گاواتون تو زمین من بچرن

00:07:39.426 --> 00:07:40.192
‫مایک، تو که بهتر میدونی

00:07:40.294 --> 00:07:41.259
‫دروغگوئه

00:07:41.361 --> 00:07:42.928
‫اون خودش نمیتونه یه حصار درست و حسابی بسازه

00:07:43.030 --> 00:07:43.728
‫تو میتونی؟

00:07:43.831 --> 00:07:44.830
‫میدونی، به تو میگن گاوچرون

00:07:44.932 --> 00:07:46.765
‫مثل اینه که به خروس جوراب بپوشونی

00:07:46.867 --> 00:07:48.033
‫اصلاً بهت نمیاد

00:07:48.135 --> 00:07:49.334
‫اوه، سوختی

00:07:49.436 --> 00:07:52.037
‫خیله خب، کافیه
‫شین، برگرد تو ماشین

00:07:53.240 --> 00:07:54.406
‫شرط میبندم همین سعی کرده اسبمون رو بکشه

00:07:54.508 --> 00:07:55.841
‫این یه دروغ محضه

00:07:57.845 --> 00:07:59.678
‫عذر میخوام
‫من هنوز تفنگ ندارم

00:08:00.347 --> 00:08:01.279
‫دارم روش کار میکنم

00:08:01.381 --> 00:08:03.048
‫خیله خب، بسه
‫پلیس شهر

00:08:03.150 --> 00:08:05.450
‫همه تفنگاتون رو بذارید کنار و برید خونه... همین الان

00:08:08.989 --> 00:08:10.589
‫باشه
‫من با مایک وایت حرف میزنم

00:08:10.691 --> 00:08:11.790
‫تو با رز حرف بزن

00:08:11.892 --> 00:08:13.658
‫ببین مظنون سرنخی جا گذاشته، باشه؟

00:08:13.760 --> 00:08:14.326
‫فهمیدم

00:08:15.162 --> 00:08:15.827
‫شریک

00:08:19.533 --> 00:08:21.099
‫به نظر نمیاد رابطه خوبی

00:08:21.201 --> 00:08:22.467
‫بین شما و پروت‌ها باشه

00:08:22.569 --> 00:08:23.335
‫آه

00:08:24.404 --> 00:08:25.737
‫این روزا همه فقط به فکر خودشونن

00:08:25.839 --> 00:08:27.072
‫پس همیشه اینطوری نبوده

00:08:27.174 --> 00:08:28.840
‫اینجا یه شهری بود که همه هوای همو داشت

00:08:29.810 --> 00:08:31.276
‫من و رز بچه که بودیم با هم بازی میکردیم

00:08:32.713 --> 00:08:34.880
‫خانوادم همیشه میرفتن خونشون

00:08:34.982 --> 00:08:35.981
‫پس چی شد؟

00:08:36.083 --> 00:08:37.816
‫فکر کنم پروت‌ها تصمیم گرفتن همه رو بیرون کنن

00:08:37.918 --> 00:08:39.618
‫و هرچی داشتن واسه خودشون نگه دارن

00:08:39.720 --> 00:08:41.653
‫دیشب کجا بودید آقای وایت؟

00:08:43.090 --> 00:08:45.690
‫من و مردام تو راه برگشت از حراج دام بودیم

00:08:46.860 --> 00:08:48.860
‫صبح رسیدیم خونه
‫کلی آدم هست که تایید کنن

00:08:48.962 --> 00:08:51.162
‫هرچی مدرک دارید بفرستید
‫بررسی کنم

00:08:52.833 --> 00:08:55.367
‫میدونید، من کل عمرم تو کار پرورش اسب بودم

00:08:55.469 --> 00:08:58.203
‫یه اسب نر مثل اون هر بار 250 هزار دلار میارزه

00:08:58.305 --> 00:09:00.672
‫ولی اگه نتونه جفتگیری کنه

00:09:00.774 --> 00:09:02.741
‫مرده‌ش بیشتر از زنده‌ش می‌ارزه

00:09:03.677 --> 00:09:04.843
‫منظورتون چیه؟

00:09:04.945 --> 00:09:08.313
‫اسب‌های اینجوری تا خرخره بیمه شدن

00:09:14.888 --> 00:09:16.955
‫کارگرام تا اینجا دنبالش کردن

00:09:17.057 --> 00:09:18.290
‫ولی تو تاریکی گمش کردن

00:09:19.159 --> 00:09:20.492
‫خب، ضرر نداره دوباره چک کنیم

00:09:20.594 --> 00:09:22.727
‫هیچوقت نمیدونی تو روشنایی روز چی پیدا میکنی

00:09:23.830 --> 00:09:25.964
‫پس فقط خودتونید و پسرتون

00:09:26.066 --> 00:09:27.933
‫دخترم کلی هم تو مزرعه کار میکنه

00:09:28.035 --> 00:09:29.701
‫شوهرم تقریباً 20 سال پیش مرد

00:09:29.803 --> 00:09:31.536
‫و از اون موقع، فقط ما سه نفر بودیم

00:09:31.638 --> 00:09:32.270
‫وایسا

00:09:34.541 --> 00:09:35.640
‫صبر کن، این چیه؟

00:09:36.944 --> 00:09:39.611
‫یه جای چکمه‌ست که روی پاشنه‌ش یه عقرب حک شده

00:09:40.314 --> 00:09:41.413
‫میشناسیش؟

00:09:41.515 --> 00:09:44.716
‫نه، همه کسایی که تو مزرعه پروت کار میکنن یه P اینجوری دارن

00:09:44.818 --> 00:09:45.650
‫یه رسم قدیمیه

00:09:45.752 --> 00:09:47.152
‫اینجوری اگه خارج از مزرعه بمیری

00:09:47.254 --> 00:09:49.387
‫میدونن جنازه‌ت رو باید به کدوم مزرعه برگردونن

00:09:49.489 --> 00:09:51.656
‫وحشتناکه... ولی کاربردیه

00:09:53.594 --> 00:09:54.326
‫باشه

00:10:00.567 --> 00:10:03.268
‫میدونم آشغال یه نفر گنج یه نفر دیگه‌ست

00:10:03.370 --> 00:10:04.769
‫ولی این دیگه چیه؟

00:10:05.806 --> 00:10:07.105
‫خب، این میتونه قاتل اسب باشه

00:10:07.207 --> 00:10:08.673
‫این دو تا اینو کنار حصار پیدا کردن

00:10:08.775 --> 00:10:10.308
‫میدونم بعضی وقتا دامدارا از برق

00:10:10.410 --> 00:10:12.243
‫برای کشتن حیوونا استفاده میکنن

00:10:12.346 --> 00:10:13.278
‫ما اینجا این کارو نمیکنیم

00:10:13.380 --> 00:10:14.713
‫وحشتناکه من موافقش نیستم

00:10:14.815 --> 00:10:17.148
‫ولی اگه حیوون داره زجر میکشه انسانی‌ترین روشه

00:10:20.954 --> 00:10:21.786
‫دنبال چی میگرده؟

00:10:21.888 --> 00:10:23.455
‫هیس
‫داره با اسب حرف میزنه

00:10:23.557 --> 00:10:24.389
‫یه چیزی بپرسم

00:10:24.491 --> 00:10:26.191
‫پال هنوز یه اسب نر فعاله؟

00:10:26.293 --> 00:10:26.958
‫آره

00:10:27.060 --> 00:10:28.493
‫پس هنوز میتونه جفتگیری کنه

00:10:28.595 --> 00:10:29.761
‫اسپرمش کاملاً سالمه

00:10:29.863 --> 00:10:31.563
‫تا یه سال آینده وقتش پره

00:10:31.665 --> 00:10:32.197
‫واو

00:10:33.967 --> 00:10:35.100
‫بذار نگات کنم رفیق

00:10:36.570 --> 00:10:37.202
‫هوم؟

00:10:37.871 --> 00:10:38.403
‫اینو میبینی؟

00:10:39.873 --> 00:10:42.474
‫جای سوختگی تقریباً هم‌اندازه گیره‌ست

00:10:43.710 --> 00:10:44.643
‫نظر تو چیه لانا؟

00:10:44.745 --> 00:10:45.844
‫ممکنه

00:10:45.946 --> 00:10:47.579
‫ولی از جرقه‌های پراکنده هم
‫جای چند تا سوختگی جزئی داره

00:10:48.749 --> 00:10:49.914
‫یکی سعی کرده اسب رو با برق بکشه

00:10:50.017 --> 00:10:51.349
‫آتیش میتونسته از یه جرقه رو زمین شروع شده باشه

00:10:51.451 --> 00:10:53.184
‫مامان، اینجایی؟

00:10:53.286 --> 00:10:53.985
‫ببخشید

00:10:55.389 --> 00:10:57.722
‫خب، این میتونه توضیح بده
‫چرا مواد آتش‌زا نبوده

00:10:57.824 --> 00:10:59.024
‫آره، ولی چرا این همه دردسر؟

00:10:59.126 --> 00:11:00.492
‫چرا فقط اسب رو نکشتن؟

00:11:03.797 --> 00:11:05.830
‫مایک وایت چی گفت؟
‫دیشب کجا بودی؟

00:11:05.932 --> 00:11:07.365
‫با مرداش خارج از شهر بود

00:11:07.467 --> 00:11:10.168
‫اینو باید بپرسم
‫پال بیمه داره؟

00:11:10.270 --> 00:11:11.936
‫20 میلیون
‫اون پرورش دهنده اصلیه

00:11:12.039 --> 00:11:14.039
‫20 میلیون واسه جفتگیری؟

00:11:15.375 --> 00:11:16.675
‫باید اون بیمه‌نامه رو ببینم

00:11:16.777 --> 00:11:18.343
‫و همینطور هر سند مالی که دارید

00:11:18.445 --> 00:11:19.444
‫چرا؟

00:11:19.546 --> 00:11:22.013
‫فکر میکنی ما سعی کردیم اسب خودمون رو

00:11:22.115 --> 00:11:23.314
‫واسه پول بیمه با برق بکشیم

00:11:23.417 --> 00:11:24.516
‫از اینجا گم شید بیرون

00:11:24.618 --> 00:11:25.850
‫ببینید، میتونم با حکم برگردم

00:11:25.952 --> 00:11:27.085
‫ولی کار رو کند میکنه

00:11:27.187 --> 00:11:29.254
‫پال یه بیماری زمینه‌ای داره

00:11:29.356 --> 00:11:30.188
‫سوفل قلبی

00:11:30.290 --> 00:11:31.756
‫واسه یه اسب نر چیز مهمی نیست

00:11:31.858 --> 00:11:34.125
‫ولی باید تو بیمه‌نامه ثبتش کنی

00:11:34.828 --> 00:11:36.061
‫باشه، خب؟

00:11:36.163 --> 00:11:38.096
‫تا حالا گزارش کالبدشکافی

00:11:38.198 --> 00:11:39.864
‫یه اسب که با برق مرده رو دیدی؟

00:11:41.001 --> 00:11:42.701
‫به عنوان حمله قلبی ثبت میشه

00:11:43.637 --> 00:11:44.903
‫که باعث میشه بیمه‌نامه باطل بشه

00:11:45.005 --> 00:11:46.938
‫و خانوادت یه قرون هم نمیگیرن

00:11:47.040 --> 00:11:49.941
‫پس مگه اینکه فکر کنی اونقدر احمقیم که تو باد تف کنیم

00:11:51.178 --> 00:11:53.011
‫باید برید سر کار و قاتل واقعی رو پیدا کنید

00:12:02.956 --> 00:12:04.022
‫به اندازه کافی شنیدم

00:12:04.124 --> 00:12:04.723
‫کجا میری؟

00:12:04.825 --> 00:12:05.857
‫دفتر

00:12:05.959 --> 00:12:07.358
‫باید به فروشنده‌ها پول بدیم، حقوق‌ها باید آماده بشه

00:12:07.461 --> 00:12:08.860
‫این مکان خودش نمیچرخه

00:12:08.962 --> 00:12:12.697
‫میدونی، اگه میخوای وقتت رو با اینا تلف کنی، برو جلو

00:12:18.371 --> 00:12:19.838
‫کی تو چکمه‌ش مار انداخته؟

00:12:19.940 --> 00:12:21.206
‫شین فقط محافظه‌کاره

00:12:21.308 --> 00:12:22.373
‫بدون پدر بزرگ شدن

00:12:22.476 --> 00:12:25.343
‫خودش مسئولیت مرد خانواده رو به عهده گرفت

00:12:25.445 --> 00:12:27.412
‫ببینید خانم ما فقط داریم کارمون رو میکنیم، باشه؟

00:12:27.514 --> 00:12:29.080
‫باید همه احتمالات رو بررسی کنیم

00:12:29.182 --> 00:12:30.949
‫اولین رودئوم نیست، میتونم تحمل کنم

00:12:31.051 --> 00:12:32.751
‫فقط بفهمید کی پشت این قضیه‌ست

00:12:32.853 --> 00:12:34.552
‫یکی از کارگرای مزرعه چی؟

00:12:34.654 --> 00:12:36.821
‫کدومشون کف چکمه‌شون عقرب دارن؟

00:12:36.923 --> 00:12:39.824
‫نمیدونم، ولی بهشون اعتماد دارم
‫مثل خانواده ام میمونن

00:12:39.926 --> 00:12:41.559
‫گاهی نزدیک‌ترین افراد هم

00:12:41.661 --> 00:12:43.294
‫از این اعتماد سوءاستفاده میکنن

00:12:44.498 --> 00:12:46.898
‫کارگرای روزمزد داریم که میان و میرن

00:12:47.000 --> 00:12:48.233
‫کلی مدیر مزرعه‌ست

00:12:48.335 --> 00:12:49.534
‫پس اگه یکی از اونا این علامت رو داشته باشه

00:12:49.636 --> 00:12:50.869
‫اون میدونه

00:12:50.971 --> 00:12:51.803
‫کجاست؟

00:12:51.905 --> 00:12:52.704
‫این موقع روز

00:12:52.806 --> 00:12:55.840
‫احتمالاً تو چراگاه شماره پنجه

00:12:56.977 --> 00:12:59.811
‫ولی با پای پیاده یا ماشین نمیشه رفت اونجا

00:12:59.913 --> 00:13:01.546
‫پس چطوری؟

00:13:01.648 --> 00:13:03.982
‫وقتشه سوار شی، شریک

00:13:07.654 --> 00:13:09.354
‫نه، اصلاً

00:13:09.456 --> 00:13:11.523
‫من سوار چیزی که خودش تصمیم میگیره نمیشم

00:13:11.625 --> 00:13:13.358
‫خیلی منطقیه، میدونی

00:13:18.031 --> 00:13:18.930
‫خودنما

00:13:19.432 --> 00:13:20.331
‫بیا

00:13:20.433 --> 00:13:20.999
‫بگیر

00:13:22.702 --> 00:13:23.501
‫بیا

00:13:28.508 --> 00:13:29.440
‫بیا

00:13:29.543 --> 00:13:30.208
‫آفرین

00:13:32.813 --> 00:13:35.213
‫خب، محکم بگیرش
‫باشه؟

00:13:35.315 --> 00:13:35.914
‫باشه

00:13:36.683 --> 00:13:37.582
‫فقط آروم برو

00:14:05.645 --> 00:14:06.411
‫کلی پروت؟

00:14:06.513 --> 00:14:07.779
‫آره، شنیدم قراره بیای

00:14:09.182 --> 00:14:11.115
‫مکس، میتونی الان ولش کنی

00:14:11.218 --> 00:14:13.084
‫وقتی از حرکت وایسیم ول میکنم

00:14:14.921 --> 00:14:16.688
‫اوه، وایسادیم؟

00:14:16.790 --> 00:14:17.622
‫آره

00:14:21.494 --> 00:14:22.327
‫متأسفم شما دو تا

00:14:22.429 --> 00:14:23.828
‫بیخودی تا اینجا اومدید

00:14:25.065 --> 00:14:26.264
‫یه ماهه با گله میخوابم

00:14:26.366 --> 00:14:27.599
‫تو خونه اصلی نمیخوابی؟

00:14:27.701 --> 00:14:30.969
‫نه، من و مامان و شین خیلی بهتر کنار میایم

00:14:31.071 --> 00:14:33.204
‫وقتی چند صد هکتار بینمون فاصله باشه

00:14:33.306 --> 00:14:36.674
‫این جای چکمه رو از کارگرای روزمزدت میشناسی؟

00:14:38.211 --> 00:14:41.212
‫نه، ولی من چکمه همشون رو چک نمیکنم

00:14:42.415 --> 00:14:43.414
‫به اسم و آدرس همه کارگرایی

00:14:43.516 --> 00:14:45.483
‫که استخدام کردی نیاز داریم

00:14:46.786 --> 00:14:48.953
‫آره، خیلی از این مردا آدرس درست و حسابی ندارن

00:14:49.723 --> 00:14:50.855
‫ولی پنجشنبه شبه

00:14:51.558 --> 00:14:52.757
‫خب؟

00:14:52.859 --> 00:14:54.659
‫وقتشه رقص اپل جک و کورک‌اسکرو رو تمرین کنی

00:14:58.965 --> 00:15:01.099
‫این کارگرا با یه پلیس حرف نمیزنن

00:15:01.201 --> 00:15:03.801
‫سریع‌تر از عطسه تو فرار میکنن

00:15:03.904 --> 00:15:05.069
‫چه نقشه‌ای داری؟

00:15:05.171 --> 00:15:08.873
‫من میشم یه وارث پولدار تگزاسی با دکترای گستاخی

00:15:08.975 --> 00:15:10.708
‫بهم بگو... دارلین

00:15:10.810 --> 00:15:12.076
‫چرا جولین نه؟

00:15:12.178 --> 00:15:15.146
‫چون همه می دونند جولین یک دوجنسه است

00:15:15.248 --> 00:15:18.883
‫ولی فقط دارلینه که یک
‫ شوهر یا پرانتزی به اسم ارل داره

00:15:18.985 --> 00:15:22.654
‫تو لیوان بلند تلخی و خشم فروخورده منی

00:15:22.756 --> 00:15:24.656
‫مکس، ما باید طبق قانون پیش بریم، باشه؟

00:15:24.758 --> 00:15:26.124
‫خب، کالی گفت که کارگرای روزمزد

00:15:26.226 --> 00:15:27.492
‫امشب میان بار

00:15:27.594 --> 00:15:28.860
‫پس فقط کافیه بریم اونجا

00:15:28.962 --> 00:15:30.662
‫و پاشنه کفش رو با عکس مطابقت بدیم

00:15:30.764 --> 00:15:31.996
‫و سعی کنیم تو چشم نباشیم

00:15:32.098 --> 00:15:32.897
‫فهمیدی؟

00:15:32.999 --> 00:15:35.033
‫مثل آب زلال تو ژوئن روشنه

00:15:36.469 --> 00:15:37.802
‫جلوی اون مغازه دم در وایسا

00:15:37.904 --> 00:15:38.636
‫چرا؟

00:15:44.945 --> 00:15:45.677
‫یی‌هاو

00:15:46.479 --> 00:15:47.445
‫چکمه رو پیدا کردم

00:15:47.547 --> 00:15:49.580
‫مثل زین کردن یه مار زنگیه

00:15:50.150 --> 00:15:50.982
‫مگه نه ارل؟

00:15:51.918 --> 00:15:52.717
‫♪ بزن بریم ♪

00:15:52.819 --> 00:15:53.651
‫♪ اگه دردسری باشه ♪

00:15:53.753 --> 00:15:55.586
‫♪ ما پیداش می‌کنیم ♪

00:15:55.689 --> 00:15:56.254
‫♪ بزن بریم ♪

00:15:57.357 --> 00:15:58.222
‫الان برمی‌گردم عزیزم

00:15:58.325 --> 00:15:58.923
‫چی؟

00:15:59.626 --> 00:16:00.325
‫♪ بزن بریم ♪

00:16:00.427 --> 00:16:01.092
‫♪ بارون پول بریزه ♪

00:16:01.194 --> 00:16:03.494
‫♪ تا خورشید طلوع کنه ♪

00:16:03.596 --> 00:16:04.963
‫♪ امشب حسابی خوش می‌گذرونیم ♪

00:16:05.065 --> 00:16:07.065
‫♪ آره امشب حسابی خوش می‌گذرونیم ♪

00:16:07.167 --> 00:16:07.932
‫♪ بزن بریم ♪

00:16:08.034 --> 00:16:09.701
‫♪

00:16:10.670 --> 00:16:11.369
‫باشه

00:16:12.339 --> 00:16:14.539
‫♪

00:16:17.477 --> 00:16:18.643
‫عزیزم، نقشه ای داری؟

00:16:19.479 --> 00:16:20.745
‫نقشه؟ نه، چی میگی؟

00:16:20.847 --> 00:16:23.047
‫آخه تو چشمات گم شدم

00:16:23.817 --> 00:16:24.415
‫اوه خدای من

00:16:25.185 --> 00:16:26.417
‫برید کنار خانوما

00:16:26.519 --> 00:16:27.318
‫اینجا بودنتون درست مثل

00:16:27.420 --> 00:16:28.886
‫جوجه‌تیغی توی
‫کمپ لختی ‌ها می‌مونه

00:16:30.223 --> 00:16:30.989
‫♪ بزن بریم ♪

00:16:32.392 --> 00:16:33.124
‫حالا نمیخواد خجالت بکشی

00:16:33.827 --> 00:16:34.759
‫♪ بزن بریم ♪

00:16:35.362 --> 00:16:36.094
‫چیکار کردی؟

00:16:37.931 --> 00:16:39.764
‫یه راهی پیدا کردم که چکمه‌ها رو ببینم

00:16:39.866 --> 00:16:41.799
‫خب خب، همه گوش کنید

00:16:41.901 --> 00:16:44.435
‫یه نفر که نمی‌خواد اسمش فاش بشه ۵۰۰ دلار گذاشته

00:16:44.537 --> 00:16:46.838
‫تا ببینه کی بهترین رقصنده

00:16:46.940 --> 00:16:47.972
‫این بار رقص کانتریه

00:16:48.074 --> 00:16:49.507
‫کی آماده مسابقه است؟

00:16:51.778 --> 00:16:53.878
‫بهتره رقص پاشنه-پنجه بلد باشی

00:16:53.980 --> 00:16:56.314
‫راستی، می‌تونم ۵۰۰ دلار قرض بگیرم؟

00:17:09.029 --> 00:17:10.194
‫♪ هر مردی که مال منه ♪

00:17:10.296 --> 00:17:12.063
‫♪ باید بهم افتخار کنه ♪

00:17:12.165 --> 00:17:13.331
‫♪ حتی وقتی زشتم ♪

00:17:13.433 --> 00:17:14.966
‫♪ بازم باید دوستم داشته باشه ♪

00:17:15.068 --> 00:17:17.001
‫♪ اگه دیر برسم قرار اشکال نداره ♪

00:17:17.103 --> 00:17:17.802
‫♪ ولی ♪

00:17:17.904 --> 00:17:20.271
‫♪ باید سر وقت بیاد ♪

00:17:21.307 --> 00:17:22.273
‫♪ هر مردی که مال منه ♪

00:17:22.375 --> 00:17:23.941
‫♪ وقتی میگم اندازمه ♪

00:17:24.044 --> 00:17:25.043
‫♪ وقتی پارسال ♪

00:17:25.145 --> 00:17:27.011
‫♪ یکم تنگ بود ♪

00:17:27.113 --> 00:17:29.680
‫♪ هر کاری که می‌کنم یا میگم باید خوب باشه ♪

00:17:29.783 --> 00:17:32.316
‫♪ وقتی موهام خراب شده ♪

00:17:34.621 --> 00:17:37.355
‫♪ و اگه نظرم عوض شه ♪

00:17:38.425 --> 00:17:39.957
‫♪ هزار بار ♪

00:17:40.860 --> 00:17:43.294
‫♪ می‌خوام بشنوم که میگه ♪

00:17:43.396 --> 00:17:46.631
‫♪ آره، آره، آره ♪

00:17:46.733 --> 00:17:49.133
‫♪ همینجوری دوست دارم ♪

00:17:49.235 --> 00:17:51.869
‫♪ هر مردی که مال منه ♪

00:17:51.971 --> 00:17:54.672
‫♪ باید خط قرمزها رو رعایت کنه ♪

00:17:55.842 --> 00:17:59.010
‫♪ باید نشون بده که می‌تونه اذیت کنه، بچلونه و خوشحال کنه ♪

00:17:59.112 --> 00:18:01.045
‫♪ یه خوشی حسابی ♪

00:18:01.147 --> 00:18:04.615
‫♪ من مردی می‌خوام که بدونه ♪

00:18:04.717 --> 00:18:06.984
‫♪ داستان چجوریه ♪

00:18:07.787 --> 00:18:10.354
‫♪ باید یه... ♪

00:18:10.457 --> 00:18:15.193
‫♪ نفس‌گیر و زلزله‌ای باشه ♪

00:18:15.295 --> 00:18:17.361
‫♪ هر مردی که مال منه ♪

00:18:24.904 --> 00:18:26.337
‫وقتشه یکم آروم‌تر کار کنید بچه‌ها

00:18:26.439 --> 00:18:27.872
‫و اون آدم خاصتون رو بگیرید

00:18:51.631 --> 00:18:53.998
‫♪ کی می‌خواد بهت بگه وقتی ♪

00:18:56.035 --> 00:18:58.102
‫♪ خیلی دیر شده؟ ♪

00:19:03.643 --> 00:19:06.077
‫♪ کی می‌خواد چیزها رو بهت بگه؟ ♪

00:19:08.481 --> 00:19:10.481
‫تا حالا پاشنه چکمه‌ای با نقش عقرب ندیدم

00:19:10.583 --> 00:19:11.215
‫تو دیدی؟

00:19:12.118 --> 00:19:12.884
‫نه

00:19:16.523 --> 00:19:19.991
‫♪ نمی‌تونی ادامه بدی... فکر کنی ♪

00:19:20.093 --> 00:19:20.892
‫حق با توئه

00:19:22.328 --> 00:19:23.361
‫♪ ...هیچی اشتباه نیست ♪

00:19:23.463 --> 00:19:24.395
‫من حق داشتم؟

00:19:25.365 --> 00:19:26.063
‫درباره چی؟

00:19:27.233 --> 00:19:28.633
‫ما هیچوقت به گذشته برنمی‌گردیم

00:19:30.236 --> 00:19:34.739
‫اشکالی نداره، چون
‫فقط یه چیز جدید میشه

00:19:39.679 --> 00:19:41.946
‫♪ کی میخواد بلندت کنه ♪

00:19:43.750 --> 00:19:46.250
‫♪ وقتی میفتی ♪

00:19:48.154 --> 00:19:49.120
‫اوناهاش

00:19:51.391 --> 00:19:53.324
‫بریم بگیریمش و دست و پاشو ببندیم

00:19:53.426 --> 00:19:54.892
‫مثل یه موذیه

00:19:54.994 --> 00:19:57.929
‫نه، فقط با یه رد پاشنه نمیشه

00:19:58.031 --> 00:19:59.297
‫مخصوصاً تو این شلوغی

00:19:59.399 --> 00:20:00.998
‫باشه، باید تنها گیرش بندازیم. و ببریمش یه جای خلوت

00:20:01.100 --> 00:20:01.799
‫و سئوال پیچش کنیم

00:20:01.901 --> 00:20:03.167
‫آها باشه. یه فکر بهتر دارم

00:20:03.269 --> 00:20:06.270
‫چطوره بری اونجا کنارش تو بار وایسی؟

00:20:06.372 --> 00:20:07.138
‫که چی بشه؟

00:20:07.240 --> 00:20:10.308
‫فقط خوشگل وایسا، باشه؟ به من اعتماد کن

00:20:10.410 --> 00:20:11.175
‫برو

00:20:12.011 --> 00:20:12.944
‫برو دیگه

00:20:18.451 --> 00:20:19.283
‫یه ویسکی میخوام

00:20:21.387 --> 00:20:23.020
‫اوه رفیق، به نظر ناراحت میای

00:20:23.122 --> 00:20:23.955
‫چی شده ؟

00:20:24.057 --> 00:20:25.690
‫تا حالا سوختگی طناب ندیدی؟

00:20:26.693 --> 00:20:28.125
‫مال یه کابوی واقعی بودنه

00:20:32.932 --> 00:20:34.065
‫اوه

00:20:34.167 --> 00:20:36.467
‫من همه چیمو بهت دادم ارل. بهترین ماه‌های عمرم

00:20:36.569 --> 00:20:38.502
‫و تو فقط ناامیدم کردی

00:20:38.605 --> 00:20:40.705
‫تو فقط ادای کابوی‌ها رو درمیاری

00:20:40.807 --> 00:20:43.040
‫آره خب، شاید اگه تو

00:20:43.142 --> 00:20:46.110
‫یه زن دروغگو و خیانتکار بی‌ارزش نبودی

00:20:46.212 --> 00:20:47.478
‫بیشتر بهت اعتماد می‌کردم

00:20:47.580 --> 00:20:49.714
‫تو هیچوقت بهم اعتماد نکردی و نمیکنی

00:20:49.816 --> 00:20:51.816
‫اعتماد کردن به تو بزرگترین اشتباه زندگیم بود

00:20:51.918 --> 00:20:53.117
‫اوه، واقعاً؟

00:20:53.219 --> 00:20:56.287
‫خب، بذار یه چیزو بهت اعتماد کنم... گمشو برو

00:20:58.424 --> 00:21:00.324
‫اوه... با کمال میل

00:21:00.426 --> 00:21:03.894
‫هر چیزی بهتر از نشستن اینجا و گوش دادن به دروغ‌هاته

00:21:08.101 --> 00:21:10.001
‫خرِ به درد نخور

00:21:16.009 --> 00:21:18.776
‫♪ امشب فقط اینجوری حس میشه... ♪

00:21:18.878 --> 00:21:19.410
‫اوه

00:21:19.512 --> 00:21:20.044
‫اوه

00:21:20.780 --> 00:21:21.679
‫آه

00:21:21.781 --> 00:21:24.415
‫من سفت‌تر از پوست درختم

00:21:25.485 --> 00:21:27.718
‫ولی تو... مثل تیر صافی

00:21:27.820 --> 00:21:30.254
‫خوب مشروب خوردن هم بلدی دارلین

00:21:30.356 --> 00:21:31.989
‫اوه، ممنونم سم

00:21:32.091 --> 00:21:34.759
‫میدونی، ارل هیچوقت حرفای قشتگ بهم نمیگه

00:21:34.861 --> 00:21:38.062
‫ولی همونطور که داشتم میگفتم، ارل برام یه اسب نر خرید

00:21:38.164 --> 00:21:40.998
‫فکر کنم مثل خودش عقیمه

00:21:41.100 --> 00:21:42.500
‫میفهمی که چی میگم؟

00:21:43.836 --> 00:21:46.404
‫آه، کاش یه راهی بود که بتونم از شرش خلاص شم

00:21:47.106 --> 00:21:48.205
‫و اسبه هم همینطور

00:21:49.876 --> 00:21:53.577
‫باورت میشه کسی یک میلیون دلار واسه یه اسب خرج کنه؟

00:21:53.680 --> 00:21:55.613
‫می‌تونست برام الماس بخره

00:21:55.715 --> 00:21:57.748
‫اون... اون اسب بیمه داره؟

00:21:57.850 --> 00:21:59.617
‫بیشتر از خونه م

00:21:59.719 --> 00:22:00.918
‫جدی میگی؟

00:22:01.554 --> 00:22:02.920
‫کاملاً جدی

00:22:03.956 --> 00:22:06.057
‫ولی میخوام با آرامش انجامش بدم

00:22:06.159 --> 00:22:07.658
‫میدونی، نمیخوام زجر بکشه

00:22:08.494 --> 00:22:10.828
‫اسبه رو میگم، نه شوهرمو

00:22:12.498 --> 00:22:15.132
‫تو میتونی پایه میزو هم به حرف بیاری دارلین

00:22:15.234 --> 00:22:16.300
‫میدونی، زیاد اینو میشنوم

00:22:16.402 --> 00:22:17.735
‫حتماً همینطوره

00:22:19.005 --> 00:22:19.537
‫میدونی چیه؟

00:22:20.506 --> 00:22:22.206
‫نمیتونم بذاب
‫ شوهرت بهت کمکت کنم

00:22:22.975 --> 00:22:24.275
‫اوه، قلبمو شکستی

00:22:24.377 --> 00:22:27.812
‫ولی میتونم مشکل اسبتو حل کنم

00:22:27.914 --> 00:22:30.781
‫بگیم ۵۰۰۰ دلار

00:22:30.883 --> 00:22:33.884
‫۲۵۰۰ الان، بقیش وقتی تموم شد

00:22:33.986 --> 00:22:34.618
‫جدی؟

00:22:35.488 --> 00:22:38.456
‫خب، معامله جور شد

00:22:38.558 --> 00:22:39.156
‫اوه

00:22:40.226 --> 00:22:41.125
‫نه اینجا

00:22:42.261 --> 00:22:45.463
‫بیا... ۲۰ دقیقه دیگه پشت بار ببینمت

00:22:46.232 --> 00:22:46.997
‫وانت قرمز

00:22:48.034 --> 00:22:48.666
‫باشه

00:22:51.871 --> 00:22:52.803
‫اوه، سلام

00:23:00.580 --> 00:23:02.279
‫خب، گفت تو یه وانت قرمزه

00:23:10.256 --> 00:23:11.122
‫اوناهاش

00:23:12.458 --> 00:23:14.091
‫وایسا وایسا، صبر کن

00:23:15.561 --> 00:23:17.695
‫عقب وایسا
‫ممکنه اسلحه داشته باشه

00:23:26.739 --> 00:23:30.841
‫انگار یکی اسلحه داشته، ولی سم نبوده

00:23:37.250 --> 00:23:38.449
‫یتس، چی پیدا کردی؟

00:23:38.551 --> 00:23:40.284
‫قاتل هیچی جز یه گلوله جا نذاشته

00:23:40.386 --> 00:23:42.653
‫ولی تیم جنایی گیره‌های برقی

00:23:42.755 --> 00:23:44.221
‫و باتری ماشین تو وانتش پیدا کرده

00:23:44.323 --> 00:23:45.656
‫آره. یه بررسی سریع تو سابقه اش کردم

00:23:45.758 --> 00:23:46.590
‫آدرس ثابت نداره

00:23:46.692 --> 00:23:47.425
‫خانواده ای هم نداره

00:23:47.527 --> 00:23:48.826
‫حساب‌های بانکیش چی؟

00:23:48.928 --> 00:23:51.495
‫یه واریز نقدی ۲۵۰۰ دلاری داشته

00:23:51.597 --> 00:23:53.230
‫درست قبل از آتیش‌سوزی مزرعه پروت

00:23:53.332 --> 00:23:55.099
‫این همون مبلغیه که تو بار درخواست کرد

00:23:55.201 --> 00:23:57.468
‫که تایید میکنه سم همونیه که اجیر شده اسب رو بکشه

00:23:57.570 --> 00:24:00.438
‫قاتل سم رو پیدا کنیم، کسی که استخدامش کرده رو پیدا کردیم

00:24:00.540 --> 00:24:01.806
‫کسی تو شهر میشناختش؟

00:24:01.908 --> 00:24:05.309
‫نه، حتی قبل از اینکه با چکمه‌هاش بکشنش هم مثل یه روح بود

00:24:05.411 --> 00:24:06.844
‫رفته به بهشت کابوی‌ها

00:24:06.946 --> 00:24:08.979
‫صبر کن. وایسا
‫هیچوقت تو مزرعه کار نکرده

00:24:13.920 --> 00:24:14.952
‫نمیشناسمش

00:24:15.054 --> 00:24:17.354
‫خب، اون همونیه که سعی کرد اسبتو بکشه

00:24:17.457 --> 00:24:19.156
‫که برای اکثر مردم خسارت بزرگیه

00:24:19.258 --> 00:24:22.026
‫ولی برای شما که چیزی نیست، مطمئنم

00:24:22.128 --> 00:24:23.027
‫منظورت چیه؟

00:24:23.129 --> 00:24:25.062
‫منظورش اینه که کشتن پل فقط وقتی معنی میده

00:24:25.164 --> 00:24:27.364
‫که یکی بخواد به پولتون ضربه بزنه

00:24:27.467 --> 00:24:29.867
‫ولی با توجه به اندازه این مزرعه

00:24:29.969 --> 00:24:31.502
‫شما قطعاً مشکل مالی ندارید

00:24:31.604 --> 00:24:33.270
‫اینا چه اهمیتی داره؟

00:24:33.372 --> 00:24:36.240
‫شما رو خبر کردم بفهمید
‫کی خواسته اسبمونو بکشه

00:24:37.443 --> 00:24:40.377
‫بفرستشون برن
‫کار و بار ما به خودمون مربوطه

00:24:40.480 --> 00:24:41.312
‫ چی؟

00:24:41.414 --> 00:24:42.213
‫چی خنده‌داره؟

00:24:42.315 --> 00:24:44.748
‫کار و بار ما به خودمون مربوطه

00:24:44.851 --> 00:24:46.650
‫تو از اینجا متنفری شین

00:24:46.752 --> 00:24:50.387
‫تو یه دفتر دورافتاده از اینجا خیلی خوشحال‌تر میشی

00:24:50.490 --> 00:24:53.524
‫اوه، اینو خواهرم میگه که تو چادر زندگی میکنه و ادای کابوی‌ها رو درمیاره

00:24:53.626 --> 00:24:55.125
‫فکر میکنی اون اینجا رو اداره میکنه؟

00:24:55.228 --> 00:24:57.328
‫من دارم سعی میکنم این مزرعه رو نجات بدم

00:24:57.430 --> 00:24:59.230
‫از چی نجاتش بدی؟

00:25:00.867 --> 00:25:02.066
‫باید حقیقتو بهش بگیم مامان

00:25:02.168 --> 00:25:03.234
‫کالی، خفه شو

00:25:03.336 --> 00:25:04.134
‫بسه

00:25:05.905 --> 00:25:07.404
‫حقیقت اینه که ما ورشکسته‌ایم

00:25:07.507 --> 00:25:10.074
‫اگه اسبه بمیره، همه چیو از دست میدیم

00:25:10.176 --> 00:25:11.709
‫مگه اینکه مزرعه رو بفروشیم

00:25:11.811 --> 00:25:13.177
‫وقتی که من مردم

00:25:13.913 --> 00:25:14.712
‫باشه

00:25:16.048 --> 00:25:17.748
‫میرم ببینم چطور میشه این هفته حقوق کارگرا رو داد

00:25:17.850 --> 00:25:18.549
‫شین...

00:25:22.021 --> 00:25:23.854
‫اونوقت تعجب میکنی چرا هیچوقت نمیام خونه

00:25:27.693 --> 00:25:30.828
‫ما قبلاً خیلی صمیمی بودیم... مثل یه خانواده واقعی

00:25:31.531 --> 00:25:32.396
‫خودتون راهو بلدید

00:25:35.801 --> 00:25:37.601
‫پسر، فکر میکردم ما مشکل داریم

00:25:37.703 --> 00:25:39.103
‫آره. اوه اوه

00:25:44.477 --> 00:25:46.277
‫خب، اون خیلی ناراحته

00:25:46.379 --> 00:25:47.578
‫فکر کنم یه چیزی رو مخفی میکنه

00:25:48.214 --> 00:25:48.913
‫موافقم

00:25:49.715 --> 00:25:53.915
‫بیا ببینیم چیه

00:25:53.986 --> 00:25:55.619
‫ساختمونی که شین رفت توش

00:25:55.721 --> 00:25:57.187
‫مال پروت‌ها نیست

00:25:57.290 --> 00:25:59.590
‫متعلق به شرکت کیلدره

00:25:59.692 --> 00:26:02.560
‫اونا مثل کریستی تو املاک کانتری وسترن هستن

00:26:02.662 --> 00:26:04.595
‫به هیچی کمتر از هشت رقم دست نمیزنن

00:26:04.697 --> 00:26:06.463
‫و اینو بشنو، یه کم تحقیق کردم

00:26:06.566 --> 00:26:07.998
‫چندین پیشنهاد به رز پروت دادن

00:26:08.100 --> 00:26:09.266
‫تو چند سال گذشته

00:26:09.368 --> 00:26:11.435
‫و هر بار ردشون کرده

00:26:11.537 --> 00:26:12.603
‫هوم

00:26:12.705 --> 00:26:14.071
‫شین پروت تو ماه گذشته دو بار رفته دالاس

00:26:14.173 --> 00:26:14.805
‫حدس بزن دفتر مرکزی کی اونجاست؟

00:26:16.075 --> 00:26:18.008
‫شرکت کیلدر

00:26:18.744 --> 00:26:19.910
‫شرکت کیلدر

00:26:20.846 --> 00:26:21.745
‫خب، میدونیم رز مزرعه نمیفروشه

00:26:21.847 --> 00:26:23.480
‫پس چرا داره با خریدارا ملاقات میکنه؟

00:26:23.583 --> 00:26:26.584
‫چون آخرین پیشنهادشون بالای ۲۰۰ میلیون دلار بود

00:26:26.686 --> 00:26:28.052
‫خب، تصور میکنم برای اون مقدار پول

00:26:28.154 --> 00:26:30.955
‫هر کاری میکنه تا مزرعه رو بفروشه، حتی قتل

00:26:31.057 --> 00:26:32.623
‫و چرا باید اسب نر رو بکشه؟

00:26:32.725 --> 00:26:35.125
‫چون رز رو مجبور میکنه
‫مزرعه رو بفروشه

00:26:35.995 --> 00:26:36.760
‫راه دیگه ای نداره

00:26:38.197 --> 00:26:39.563
‫فکر میکنید من یکی رو کشتم؟

00:26:39.665 --> 00:26:40.731
‫پول فروش مزرعه

00:26:40.833 --> 00:26:42.499
‫میتونه انگیزه خوبی باشه

00:26:42.602 --> 00:26:44.301
‫وقتی سم کشته شد کجا بودی؟

00:26:46.405 --> 00:26:47.938
‫با مدیرعامل کیلدر بودم

00:26:48.040 --> 00:26:50.174
‫داشتیم اسکاچ و استیک میخوردیم تمام دیشب

00:26:50.276 --> 00:26:52.443
‫چرا داری همه اینا رو پنهون از مامانت انجام میدی؟

00:26:52.545 --> 00:26:54.445
‫هر نسل پروت به ما یاد داده

00:26:54.547 --> 00:26:56.981
‫که مسئولیت ما نگه داشتن زمین تو خانوادست

00:26:57.083 --> 00:26:58.015
‫به هر قیمتی

00:26:58.117 --> 00:26:59.516
‫تو ذهن مامان، فروختن مزرعه یعنی

00:26:59.619 --> 00:27:01.018
‫زندگیش کاملاً شکست خورده

00:27:01.120 --> 00:27:03.287
‫پس ترجیح میده بجنگه تا از دست بدش

00:27:03.389 --> 00:27:06.357
‫تا حالا عاشق کسی بودی

00:27:06.459 --> 00:27:10.260
‫ولی اینقدر عصبانیت میکنه که خونت به جوش میاد؟

00:27:10.963 --> 00:27:11.629
‫-آره
‫-اوه، آره

00:27:18.771 --> 00:27:19.436
‫مامان

00:27:19.538 --> 00:27:20.337
‫هی

00:27:20.439 --> 00:27:21.238
‫حالت خوبه؟

00:27:21.340 --> 00:27:22.439
‫هی! هی

00:27:38.958 --> 00:27:40.157
‫حال بیمارمون چطوره؟

00:27:40.259 --> 00:27:41.792
‫نمیخواد بره بیمارستان

00:27:41.894 --> 00:27:44.628
‫ولی چرا باید بره؟
‫فقط یه بار تیر خورده

00:27:44.730 --> 00:27:45.829
‫من خوبم

00:27:45.931 --> 00:27:48.065
‫خوش شانس بود که گلوله فقط شونشو خراش داد

00:27:48.768 --> 00:27:49.667
‫داری چیکار میکنی؟

00:27:49.769 --> 00:27:51.201
‫هر کی خواسته پل رو بکشه اون بیرونه

00:27:51.303 --> 00:27:52.236
‫نه اینجاس

00:27:52.338 --> 00:27:53.404
‫ببین، همکارم نیروی کمکی خواسته، باشه؟

00:27:53.506 --> 00:27:55.305
‫دو تا مامور میزاریم جلوی در خونت باشند

00:27:56.509 --> 00:27:58.609
‫من ۱۲ تا کارگر مزرعه با تفنگ دارم

00:28:01.514 --> 00:28:02.646
‫پیداش نکردیم

00:28:02.748 --> 00:28:04.448
‫کارگرا هنوز دارند اطراف رو میگردن

00:28:04.550 --> 00:28:05.582
‫مامان...
‫ارزشش رو نداره

00:28:05.685 --> 00:28:07.851
‫بیا این جا رو بفروش
‫قبل از اینکه بکشنت

00:28:07.953 --> 00:28:09.520
‫آره، خیلی دوست داری، نه؟

00:28:10.489 --> 00:28:12.189
‫من با کیلدر صحبت کردم

00:28:12.291 --> 00:28:13.390
‫پیشنهادشون رو بالا بردن

00:28:13.492 --> 00:28:14.324
‫تو چیکار کردی؟

00:28:14.427 --> 00:28:15.893
‫تو میخوای میراث ما رو نجات بدی

00:28:15.995 --> 00:28:17.594
‫ولی می خوای همه چیزمونو از دست بدیم

00:28:17.697 --> 00:28:18.595
‫از اینجا گمشو بیرون

00:28:18.698 --> 00:28:19.296
‫مامان فقط...

00:28:19.398 --> 00:28:20.531
‫برو بیرون! زود باش

00:28:24.537 --> 00:28:25.936
‫چیه؟ حرفی داری بزنی؟

00:28:26.038 --> 00:28:27.237
‫آره، دارم

00:28:28.507 --> 00:28:29.773
‫ولی تو خیلی لجبازی که گوش کنی

00:28:30.776 --> 00:28:32.109
‫میرم به پسرا سر بزنم

00:28:33.245 --> 00:28:34.511
‫نمیتونی هر وقت اوضاع سخت میشه

00:28:34.613 --> 00:28:35.446
‫بری تو چراگاه

00:28:35.548 --> 00:28:37.514
‫یکی داره سعی میکنه خانواده ما رو نابود کنه

00:28:40.386 --> 00:28:42.152
‫من خانواده زیادی نمیبینم، مامان

00:28:49.595 --> 00:28:51.595
‫متاسفم که مجبور شدید همه اینا رو بشنوید

00:28:51.697 --> 00:28:52.296
‫فراموشش کن

00:28:53.032 --> 00:28:53.964
‫بعداً بهت سر میزنم

00:29:00.506 --> 00:29:01.538
‫چیزی لازم داری؟

00:29:02.408 --> 00:29:03.474
‫ یه نوشیدنی میخوام

00:29:04.310 --> 00:29:05.109
‫تا حالا فکر کردی

00:29:05.211 --> 00:29:06.777
‫فقط یه تیکه از زمینت رو بفروشی

00:29:06.879 --> 00:29:08.612
‫مردم بیش از ۱۰۰ ساله که سعی میکنن

00:29:08.714 --> 00:29:10.180
‫این زمین رو به دست بیارن

00:29:10.282 --> 00:29:12.416
‫من اولین پروتی نمیشم که تسلیم اونا میشه

00:29:13.219 --> 00:29:14.251
‫ما سر کاریم، ممنون

00:29:15.221 --> 00:29:16.220
‫از طرف خودت حرف بزن

00:29:17.423 --> 00:29:19.590
‫چرا چند صد هکتار از زمین رو

00:29:19.692 --> 00:29:21.592
‫به یه همسایه اجاره نمیدی، مثل مایک وایت؟

00:29:21.694 --> 00:29:23.627
‫اون دیگه حتی باهامون حرفم هم نمیزنه

00:29:23.729 --> 00:29:25.496
‫وایت میگه شما قبلاً یه جامعه بودید

00:29:25.598 --> 00:29:26.764
‫که مراقب همدیگه بودید

00:29:26.866 --> 00:29:28.065
‫قبلاً بودیم

00:29:28.167 --> 00:29:30.768
‫وایت‌ها یه طرف بودن، خانواده اونیل طرف دیگه

00:29:30.870 --> 00:29:32.503
‫حتی انگار حصاری وجود نداشت

00:29:32.605 --> 00:29:33.437
‫پس چرا عوض شد؟

00:29:33.539 --> 00:29:34.738
‫شوهرم فهمید

00:29:34.840 --> 00:29:37.341
‫اونیل‌ها دارن گاوهای ما رو مسموم میکنن

00:29:37.443 --> 00:29:38.542
‫لعنتی

00:29:38.644 --> 00:29:40.844
‫آره، خیلی بد بود
‫اونا بهترین دوستامون بودن

00:29:40.946 --> 00:29:42.146
‫پس چرا این کارو کردن؟

00:29:42.248 --> 00:29:45.115
‫گاوهای ما همزمان با مال اونا به بازار میرفت

00:29:45.217 --> 00:29:48.585
‫و با حذف ما، اونا میتونستن کل محصولشون رو

00:29:48.687 --> 00:29:49.586
‫بدون هیچ رقابتی بفروشند

00:29:49.688 --> 00:29:50.587
‫هوم

00:29:50.689 --> 00:29:51.655
‫شوهرم بهم گفت اونا مشکل دارند

00:29:51.757 --> 00:29:53.257
‫نمیتونستم باور کنم همچین کاری کردند

00:29:53.359 --> 00:29:54.625
‫بعدش چی شد؟

00:29:54.727 --> 00:29:57.995
‫منبع اصلی آب کل دره تو زمین ماست

00:29:58.097 --> 00:30:00.197
‫و ما همیشه با همسایه‌ها شریک بودیم

00:30:00.299 --> 00:30:01.999
‫ولی بعد از اون شوهرم جلوش رو سد کرد

00:30:02.101 --> 00:30:04.668
‫نه آبی برای دام‌هاشون نه محصولاتشون

00:30:04.770 --> 00:30:06.136
‫تو سه ماه رفتند

00:30:06.906 --> 00:30:08.405
‫عدالت روستایی خوب

00:30:09.642 --> 00:30:11.975
‫ما خیلی کارا کردیم که این مزرعه رو نگه داریم

00:30:12.077 --> 00:30:15.212
‫ولی اگه هر شب تنها سر میز شام باشی

00:30:15.314 --> 00:30:16.180
‫چه فایده‌ای داره؟

00:30:18.284 --> 00:30:21.485
‫فکر کنم برم یه کم دراز بکشم

00:30:21.587 --> 00:30:22.252
‫با اجازه

00:30:23.322 --> 00:30:24.154
‫البته

00:30:33.265 --> 00:30:34.932
‫میتونم صدای چرخ دنده‌ها رو بشنوم

00:30:35.568 --> 00:30:36.600
‫به چی فکر میکنی؟

00:30:36.702 --> 00:30:38.368
‫فکر کنم داریم اشتباهی به این پرونده نگاه میکنیم

00:30:39.705 --> 00:30:41.505
‫اگه درباره آینده مزرعه پروت نباشه چی؟

00:30:42.608 --> 00:30:44.374
‫اگه انگیزه تو گذشته دفن شده باشه چی؟

00:30:47.813 --> 00:30:49.780
‫یه کپی از سوابق زمین مزرعه پروت گرفتم

00:30:50.783 --> 00:30:52.716
‫باشه. امیدواری چی پیدا کنی؟

00:30:52.818 --> 00:30:54.084
‫یه دلیل برای قتل

00:30:54.186 --> 00:30:57.187
‫حالا، این کل زمین پروته

00:30:57.289 --> 00:30:58.655
‫اینجا مال وایت‌هاست

00:30:58.757 --> 00:31:02.359
‫باشه. و اینجا، اونیل‌ها ۵۰۰۰ هکتار داشتن

00:31:02.461 --> 00:31:03.694
‫یعنی، تا وقتی شوهر رز

00:31:03.796 --> 00:31:05.295
‫منبع آب رو سد کرد

00:31:05.397 --> 00:31:07.364
‫و اونا کل ملکشون رو به رز پروت فروختند

00:31:07.466 --> 00:31:08.899
‫پروت‌ها زمین اونیل‌ها رو گرفتند

00:31:09.001 --> 00:31:11.268
‫از نظر فنی خریدنش، ولی به قیمت خیلی پایین

00:31:12.504 --> 00:31:13.503
‫خب، اگه من جای اونیل‌ها بودم

00:31:13.606 --> 00:31:15.239
‫کار سختی بود گذشته با پروت ها فراموش کنم

00:31:15.341 --> 00:31:16.573
‫اگه اونیلی مونده باشه

00:31:16.675 --> 00:31:18.709
‫یِیتس داره اینو بررسی میکنه

00:31:21.547 --> 00:31:22.246
‫خودشه

00:31:23.649 --> 00:31:25.282
‫معلوم شد یه اونیل باقی مونده

00:31:25.985 --> 00:31:26.717
‫ببین کیه

00:31:28.587 --> 00:31:30.220
‫باید همین الان با رز حرف بزنم

00:31:30.322 --> 00:31:30.888
‫بریم

00:31:35.094 --> 00:31:36.994
‫زود باش رز، جواب بده

00:31:57.149 --> 00:31:58.115
‫لعنتی

00:31:58.217 --> 00:31:59.549
‫کالی هم جواب نمیده

00:32:03.122 --> 00:32:03.921
‫به این گوش کن

00:32:04.023 --> 00:32:06.323
‫مادر لانا شش ماه پیش مرد

00:32:06.425 --> 00:32:08.525
‫لانا درست بعد از اون برای پروت‌ها شروع به کار کرد

00:32:08.627 --> 00:32:10.093
‫این زمان‌بندی نمیتونه تصادفی باشه

00:32:10.195 --> 00:32:12.129
‫چرا لانا بهشون نگفته که یه اونیله؟

00:32:13.499 --> 00:32:16.500
‫تا به خانواده نزدیک بشه
‫و از درون بهشون آسیب بزنه

00:32:18.203 --> 00:32:19.536
‫باید رز رو پیدا کنیم

00:32:25.110 --> 00:32:25.676
‫الو؟

00:32:26.278 --> 00:32:27.044
‫رز اینجا نیست

00:32:27.146 --> 00:32:28.111
‫آره، یکی از کارگرای مزرعه گفت

00:32:28.213 --> 00:32:29.112
‫قبلاً لانا رو با رز دیده

00:32:29.214 --> 00:32:30.380
‫ولی نمیدونه کجا رفتند

00:32:31.784 --> 00:32:32.983
‫من و بچه‌ها داریم میریم چراگاه رو بگردیم

00:32:33.085 --> 00:32:34.851
‫آه، و مایک وایت گفته مراقب خونه باشیم

00:32:34.954 --> 00:32:35.719
‫باید اونجا باشه

00:32:37.356 --> 00:32:38.288
‫همین الان رسید

00:32:38.390 --> 00:32:40.023
‫باشه، ببین، همونجا بمون، خب؟

00:32:40.125 --> 00:32:41.391
‫اگه رز رو پیدا کردیم بهت زنگ میزنم

00:32:42.761 --> 00:32:45.395
‫میدونستی لانا، دامپزشک، یه اونیله؟

00:32:47.066 --> 00:32:47.798
‫بریم

00:33:07.553 --> 00:33:08.752
‫لانا، کجا داریم میریم؟

00:33:09.922 --> 00:33:11.588
‫میخوایم گذشته رو درست کنیم

00:33:12.291 --> 00:33:13.290
‫از این طرف

00:33:13.392 --> 00:33:15.759
‫فکر میکنی همش به خاطر اینه که پروت‌ها

00:33:15.861 --> 00:33:16.560
‫اینجارو ببینیم

00:33:16.662 --> 00:33:17.594
‫زمین اونیل‌ها رو گرفتن؟

00:33:18.664 --> 00:33:21.531
‫شاید. ولی اون مال ۲۰ سال پیش بوده

00:33:22.868 --> 00:33:24.668
‫اگه لانا میخواست انتقام بگیره، چرا تا الان صبر کرده؟

00:33:25.738 --> 00:33:27.037
‫گفتی مادرش شش ماه پیش مرد

00:33:27.139 --> 00:33:28.905
‫و لانا درست بعد از اون اومد

00:33:29.008 --> 00:33:30.707
‫خب، شاید مادرش بالاخره حقیقت رو بهش گفته

00:33:31.643 --> 00:33:34.111
‫اون موقع شایعاتی بود

00:33:34.713 --> 00:33:35.645
‫چه شایعاتی؟

00:33:39.385 --> 00:33:41.118
‫زود باش، الیس، جواب بده

00:33:42.554 --> 00:33:44.421
‫این کارآگاه الیسه. لطفاً پیغام بذارید

00:33:44.523 --> 00:33:46.790
‫الیس
‫میدونم کجان

00:33:46.892 --> 00:33:48.725
‫دارم میرم سمت خونه قدیمی اونیل‌ها

00:34:05.010 --> 00:34:05.842
‫برو داخل

00:34:05.944 --> 00:34:07.911
‫چرا؟
‫نمیفهمم

00:34:23.095 --> 00:34:24.628
‫زود باش، الیس

00:34:25.664 --> 00:34:28.899
‫به این دلیله که من
‫نشان و اسلحه میخوام

00:34:35.340 --> 00:34:36.540
‫لانا، اینجا چیکار میکنیم؟

00:34:36.642 --> 00:34:38.108
‫اینجاییم چون تو میخواستی

00:34:38.210 --> 00:34:39.309
‫من چه بدی در حقت کردم؟

00:34:39.411 --> 00:34:40.877
‫تو خانواده منو نابود کردی

00:34:40.979 --> 00:34:42.345
‫من خانواده تو رو نمیشناسم

00:34:42.448 --> 00:34:43.947
‫و حالا میخوام تو رو تو زمینی دفن کنم

00:34:44.049 --> 00:34:45.315
‫که مال ما بود

00:34:45.417 --> 00:34:46.316
‫زمین شما؟

00:34:47.586 --> 00:34:48.652
‫تو کی هستی؟

00:34:49.988 --> 00:34:51.321
‫شاید بتونم کمک کنم

00:34:52.491 --> 00:34:53.523
‫اینجا چه غلطی میکنی؟

00:34:53.625 --> 00:34:56.293
‫فکر نمیکنم باور کنی که

00:34:56.395 --> 00:34:57.294
‫دنبال دستشویی میگشتم

00:34:58.197 --> 00:34:59.362
‫همکارت کجاست؟

00:34:59.465 --> 00:35:00.831
‫رفته نیروی کمکی بیاره

00:35:01.500 --> 00:35:02.432
‫مهم نیست

00:35:02.534 --> 00:35:03.767
‫تو اون قبر جا برای دو نفر هست

00:35:05.070 --> 00:35:06.536
‫میبینم خیلی اینجا کار کردی

00:35:06.638 --> 00:35:08.338
‫کندن قبر کار سختیه

00:35:08.440 --> 00:35:10.140
‫ولی این میتونه شبیه

00:35:10.242 --> 00:35:12.509
‫یه لحظه خواهرانه باشه

00:35:12.611 --> 00:35:14.644
‫نه اینکه بخوایم شلوار همدیگه رو امتحان کنیم

00:35:14.746 --> 00:35:16.346
‫ببینیم یکیش به همه میخوره

00:35:16.448 --> 00:35:19.516
‫اون فیلم خیلی بیشتر از اینه، ولی، مثل خانواده

00:35:20.452 --> 00:35:21.485
‫بسه

00:35:21.587 --> 00:35:25.322
‫باشه، میبینم خانواده موضوع حساسیه برات

00:35:26.725 --> 00:35:28.992
‫ولی فکر کنم باید حقیقت رو بدونی قبل از این کار

00:35:29.094 --> 00:35:32.229
‫منم همینطور
‫چه خبره اینجا؟

00:35:32.331 --> 00:35:34.831
‫رز، شوهرت با مادر لانا رابطه داشت

00:35:35.467 --> 00:35:36.433
‫چطور

00:35:36.535 --> 00:35:38.668
‫به خاطر اون رابطه، اونا یه دختر داشتند

00:35:40.806 --> 00:35:41.404
‫تو؟

00:35:42.841 --> 00:35:43.707
‫درسته

00:35:44.810 --> 00:35:46.576
‫اون میدونست اگه بفهمی چیکار میکنی

00:35:46.678 --> 00:35:48.245
‫میندازمش بیرون

00:35:48.347 --> 00:35:49.913
‫با همون لباس‌های تنش

00:35:50.015 --> 00:35:51.882
‫و به همین خاطر بهت دروغ گفت

00:35:51.984 --> 00:35:54.151
‫و فریبت داد تا اونیل‌ها رو بیرون کنی

00:35:54.253 --> 00:35:55.218
‫مامان خیلی شرمنده بود

00:35:55.320 --> 00:35:57.187
‫تا آخر این راز رو نگه داشت

00:35:57.289 --> 00:35:59.289
‫لانا من هیچی درباره این نمیدونستم

00:35:59.391 --> 00:36:00.557
‫ باور کن

00:36:07.499 --> 00:36:08.265
‫وای، وای

00:36:17.109 --> 00:36:18.441
‫به رز هم دروغ گفته شد

00:36:19.044 --> 00:36:20.110
‫مثل تو

00:36:22.181 --> 00:36:24.581
‫پروت‌ها همه چیز رو از خانواده من گرفتند

00:36:24.683 --> 00:36:26.183
‫همه اینا باید مال ما میبود

00:36:32.891 --> 00:36:35.759
‫شما مجبورمون کردید خانواده ام
‫همه چیز رو به شما بفروشه

00:36:35.861 --> 00:36:39.162
‫مادرم به جز من تو شکمش هیچی نداشت که از اینجا رفت

00:36:40.165 --> 00:36:42.132
‫ببین، نمیتونی زمان رو به عقب برگردونی

00:36:42.234 --> 00:36:44.568
‫و کشتن رز هیچی رو درست نمیکنه

00:36:45.804 --> 00:36:47.404
‫میخوام همه پروت‌ها بفهمند

00:36:47.506 --> 00:36:49.606
‫از دست دادن خونه و همه چیزت
‫ چه حسی داره

00:36:50.842 --> 00:36:53.610
‫خدا میدونه من تو گذشته اشتباهات زیادی کردم

00:36:54.246 --> 00:36:55.445
‫به مردم آسیب زدم

00:36:56.481 --> 00:36:58.281
‫به کسایی که بهم اعتماد کردن خیانت کردم

00:36:59.484 --> 00:37:01.084
‫ولی گذشته گذشته

00:37:01.687 --> 00:37:02.452
‫خواهش میکنم

00:37:03.455 --> 00:37:04.888
‫باید به جلو حرکت کنیم

00:37:06.024 --> 00:37:07.557
‫نه تا وقتی پروت‌ها همه چیز رو

00:37:07.659 --> 00:37:08.959
‫مثل خانواده من از دست بدن

00:37:21.106 --> 00:37:22.739
‫هی، حالت خوبه؟

00:37:22.841 --> 00:37:23.540
‫فکر کنم آره

00:37:25.777 --> 00:37:26.509
‫مکس

00:37:27.312 --> 00:37:27.844
‫مکس!

00:37:27.946 --> 00:37:30.113
‫آره، اینجام. آروم باش

00:37:30.215 --> 00:37:33.049
‫خبر مرگم خیلی زود پخش شده

00:37:41.526 --> 00:37:42.492
‫حتماً

00:37:42.594 --> 00:37:43.827
‫ممنون بازرس

00:37:51.036 --> 00:37:53.436
‫همین الان با بازرس روسو حرف زدم

00:37:54.273 --> 00:37:55.639
‫قدردانیشو اعلام کرد

00:37:55.741 --> 00:37:56.273
‫هوم

00:37:56.375 --> 00:37:57.374
‫قدردانی خوبه

00:37:57.476 --> 00:37:59.309
‫ولی حلقه بسکتبال و دستگاه ورزش

00:37:59.411 --> 00:38:00.243
‫و کرم صورت چی میشه؟

00:38:01.980 --> 00:38:03.113
‫باشه، قدردانی هم خوبه

00:38:03.815 --> 00:38:04.381
‫شما دوتا خوب کار کردید

00:38:05.017 --> 00:38:05.715
‫ممنون قربان

00:38:09.755 --> 00:38:10.620
‫چیه؟

00:38:10.722 --> 00:38:11.354
‫چیه؟

00:38:12.591 --> 00:38:13.790
‫فکر کنم بهت گفتم تو خونه پروت بمون

00:38:13.892 --> 00:38:15.825
‫فکر کردم گفتی جیغ بزن موش اومده

00:38:15.927 --> 00:38:16.826
‫جدی میگم مکس، کار خطرناکی کردی ؟

00:38:16.928 --> 00:38:18.161
‫ممکن بود کشته بشی

00:38:18.263 --> 00:38:19.496
‫وای خدای من

00:38:20.365 --> 00:38:21.498
‫این روش منفعل-پرخاشگرانه

00:38:21.600 --> 00:38:23.199
‫و از نظر احساسی کوتاه اومدنته

00:38:23.302 --> 00:38:25.302
‫که بگی واقعاً نگران منِ بیچاره بودی؟

00:38:27.372 --> 00:38:28.672
‫می‌بینمت مکس

00:38:32.778 --> 00:38:33.810
‫می‌بینمت ارل

00:38:43.622 --> 00:38:46.489
‫هی، شما اینجا چیکار می‌کنید؟

00:38:46.591 --> 00:38:48.425
‫می‌خواستیم بگیم متأسفیم

00:38:48.527 --> 00:38:51.928
‫و می‌خوایم دوباره یه خانواده باشیم

00:38:52.898 --> 00:38:53.763
‫♪ کی بهت میگه وقتی که ♪

00:38:53.865 --> 00:38:54.764
‫چه سورپرایزی

00:38:54.866 --> 00:38:56.866
‫یه سورپرایز دیگه هم برات داریم

00:38:56.968 --> 00:38:58.268
‫♪ خیلی دیره ♪

00:39:04.042 --> 00:39:06.376
‫♪ کی بهت همه چیو میگه؟ ♪

00:39:08.847 --> 00:39:10.513
‫جا واسه چند تا مهمون ناخونده دارید

00:39:11.416 --> 00:39:12.182
‫مایک

00:39:16.455 --> 00:39:18.455
‫♪ نمی‌تونی ادامه بدی ♪

00:39:19.658 --> 00:39:21.257
‫چشماتو ببند

00:39:22.160 --> 00:39:22.992
‫نگاه نکنیا

00:39:23.095 --> 00:39:24.127
‫♪ هیچی اشتباه نیست ♪

00:39:24.229 --> 00:39:24.994
‫باشه

00:39:26.365 --> 00:39:27.030
‫♪ اوه نه ♪

00:39:27.132 --> 00:39:28.098
‫حالا می‌تونی نگاه کنی

00:39:28.200 --> 00:39:32.802
‫♪ کی امشب می‌خواد برسونتت خونه ♪

00:39:32.904 --> 00:39:36.106
‫وای خدای من، این همونه

00:39:36.208 --> 00:39:36.806
‫آره

00:39:37.576 --> 00:39:39.642
‫از کازینو استارداست

00:39:39.745 --> 00:39:41.578
‫قبل از اینکه خرابش کنن گرفتمش

00:39:41.680 --> 00:39:44.547
‫تازه هنوز چیزی ندیدی دختر

00:39:47.886 --> 00:39:51.221
‫هنوز تمومش نکردم، ولی امشب می‌تونی اینجا بخوابی

00:39:51.323 --> 00:39:54.290
‫یه جزیره خصوصی یا حتی یه عمارت نیست

00:39:54.393 --> 00:39:57.927
‫ولی رسماً خونه ساده خودمونه

00:40:00.699 --> 00:40:01.464
‫خوشت میاد؟

00:40:03.368 --> 00:40:04.834
‫چرا حرف نمی‌زنی؟ چرا ساکتی؟

00:40:04.936 --> 00:40:05.835
‫چی شده؟

00:40:07.272 --> 00:40:09.439
‫عالیه ریکی

00:40:10.375 --> 00:40:11.775
‫درست مثل خودت

00:40:11.877 --> 00:40:13.276
‫یه سورپرایز دیگه هم دارم

00:40:13.378 --> 00:40:14.577
‫-بازم هست؟
‫-اوهوم

00:40:15.447 --> 00:40:16.613
‫باشه، خیلی زحمت کشیدی

00:40:16.715 --> 00:40:21.017
‫بابات ازت خواست مهارت‌های کلاهبرداریت رو تقویت کنی

00:40:22.220 --> 00:40:25.155
‫تونستم ویدیو خاطرات جاناتان اشفورد رو بگیرم

00:40:26.024 --> 00:40:27.023
‫فکر کن خلاصه درسته

00:40:27.125 --> 00:40:29.325
‫هر چی لازمه بدونی توش هست

00:40:30.128 --> 00:40:31.261
‫چطوری گیرش آوردی؟

00:40:31.363 --> 00:40:34.831
‫ریکی جادوگره عزیزم، هنوز نفهمیدی؟

00:40:34.933 --> 00:40:36.533
‫چرا، خیلی خوب فهمیدم

00:40:37.669 --> 00:40:39.702
‫خب، ویدیو تو لپ‌تاپه

00:40:39.805 --> 00:40:41.471
‫رولت‌های رونی رو کانتره

00:40:41.573 --> 00:40:42.672
‫من قرار دارم

00:40:43.408 --> 00:40:44.274
‫منتظرم نمون

00:40:45.000 --> 00:40:48.000
‫....:::: ترجمه : هومن ::::....
‫telegram : @subforu

00:40:48.030 --> 00:40:52.000
‫....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
‫( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
‫تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:41:07.132 --> 00:41:09.432
‫خب، رسیدیم اینجا

00:41:09.534 --> 00:41:11.568
‫هیچوقت قصد نداشتم از این چیزا درست کنم

00:41:11.670 --> 00:41:13.736
‫از اون مرور زندگی و این حرفا

00:41:13.839 --> 00:41:17.674
‫ولی خب، انگار وقتش رسیده، حتی واسه من

00:41:17.776 --> 00:41:19.175
‫تو کار من

00:41:19.277 --> 00:41:21.711
‫کاری کردم که خیلیا میگن غیرممکنه

00:41:22.714 --> 00:41:24.047
‫وقتی هنوز جلو بودم کنار کشیدم

00:41:24.149 --> 00:41:26.950
‫و باور کن خیلی راحت‌تر از چیزیه که به نظر میاد

00:41:27.052 --> 00:41:29.185
‫خیلی سخته به غریزه‌ات اعتماد کنی

00:41:29.287 --> 00:41:30.920
‫و از یه چیز تضمینی بگذری

00:41:31.022 --> 00:41:32.589
‫وقتی می‌دونی خیلی خطرناکه

00:41:32.691 --> 00:41:35.725
‫یا به یه نفر یا یه رابطه پشت کنی

00:41:35.827 --> 00:41:37.093
‫چون اون خطرناک‌تره

00:41:37.195 --> 00:41:39.596
‫خلاصه هیچوقت گیر نیفتادم

00:41:39.698 --> 00:41:41.197
‫اسمم هنوز یه رازه

00:41:41.299 --> 00:41:42.398
‫کسی نمی‌دونه کجام

00:41:42.501 --> 00:41:45.702
‫و تونستم بیشتر ثروتی که

00:41:45.804 --> 00:41:47.203
‫تو این سال‌ها جمع کردم رو نگه دارم

00:41:48.340 --> 00:41:50.006
‫به خط پایان رسیدم، میشه گفت

00:41:50.642 --> 00:41:51.741
‫بازی رو بردم

00:41:52.477 --> 00:41:53.943
‫پس چطور به اینجا رسیدم؟

00:41:54.946 --> 00:41:55.879
‫چیزای زیادی هست که باید بگم

00:41:55.981 --> 00:41:57.914
‫یه سری رو نوشتم که چیزی از قلم نیفته

00:41:58.016 --> 00:42:00.884
‫آه، و اگه می‌خوای بدونی اینا واقعیه یا نه

00:42:00.986 --> 00:42:03.052
‫باید به حرفم اعتماد کنی

00:42:04.256 --> 00:42:06.155
‫و می‌دونید، عاشق اینم که حرف آخر رو بزنم

00:42:06.258 --> 00:42:08.591
‫که عالیه، چون وقتی من برم

00:42:08.693 --> 00:42:10.960
‫کسی نمی‌مونه که تأیید یا تکذیب کنه

00:42:12.163 --> 00:42:16.099
‫که این سوال پیش میاد، چرا من اینجا تنهام ؟

00:42:17.736 --> 00:42:20.637
‫چون، صادقانه بگم، اگه خوش شانس باشید

00:42:20.739 --> 00:42:22.672
‫مثل من تو این کار پول در میارید

00:42:22.774 --> 00:42:25.608
‫هیچ روزنکرانتزی واسه گیلدنسترنتون نیست

00:42:25.710 --> 00:42:27.410
‫هیچ هولمزی واسه واتسونتون نیست

00:42:27.512 --> 00:42:28.978
‫آخرش

00:42:29.080 --> 00:42:34.817
‫تنها کسی که می‌تونی روش حساب کنی، خودتی، فقط خودت

00:42:36.000 --> 00:42:41.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:42:41.030 --> 00:42:49.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]