﻿WEBVTT

00:00:00.277 --> 00:00:01.847
آنچه در برگ‌های برنده گذشت

00:00:02.073 --> 00:00:03.303
یکم خوراکی برای خودمون آوردم

00:00:06.470 --> 00:00:07.470
فکر کنم چیزخور شدیم

00:00:10.140 --> 00:00:11.586
...احتمالا باید صحبت کنیم
باید دربارش صحبت کنیم

00:00:11.610 --> 00:00:13.070
قطعا اتفاقی افتاده

00:00:13.180 --> 00:00:14.860
اما نمیخوام رابطه بین ما عجیب بشه

00:00:14.940 --> 00:00:15.680
خب ؛ منم نمیخوام

00:00:15.780 --> 00:00:16.780
دوستیم؟

00:00:17.610 --> 00:00:18.610
دوستیم

00:00:19.000 --> 00:00:23.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:23.650 --> 00:00:27.090
همون فنجون قهوه قدیمی خسته کننده کاراگاهی که اینجاست

00:00:27.190 --> 00:00:28.190
باشه

00:00:29.960 --> 00:00:32.260
یکم از محله‌ات دور شدی درسته؟

00:00:32.360 --> 00:00:34.600
آره متاسفم ؛ تمام شب بیدار بودم و داشتم مطالعه می کردم

00:00:34.700 --> 00:00:35.900
باشگاه کتاب با پدرم

00:00:37.030 --> 00:00:38.446
و الان چند ثانیه تا خوابیدن فاصله دارم

00:00:38.470 --> 00:00:40.030
چون ریکی تمام قهوه ما رو بیرون ریخت

00:00:40.140 --> 00:00:42.000
بزار حدس بزنم ؛ یه پاک‌کننده کافئین دیگه

00:00:42.100 --> 00:00:44.410
فقط وقتی که
جیوه در حالت رتروگراد باشه حله؟

00:00:45.424 --> 00:00:46.570
امروز برام چی داری گرگ؟

00:00:46.610 --> 00:00:47.880
این شاهکار منه

00:00:47.980 --> 00:00:51.610
اسم براش گذاشتم
من بهش میگم نهایت لذت

00:00:51.702 --> 00:00:52.742
قهوه خودمه؟

00:00:54.020 --> 00:00:55.420
باید جواب بدم ؛ مامانمه

00:00:57.590 --> 00:00:59.250
خدای من
میدونی این یعنی چی؟

00:00:59.360 --> 00:01:00.390
چی؟

00:01:00.490 --> 00:01:02.490
این یعنی مدت زیادی از ترک اون هواپیمای فانی میگذره

00:01:02.560 --> 00:01:03.690
این نوشیدنی زنده میمونه

00:01:03.790 --> 00:01:05.760
زمان من اینجا معنای خاصی پیدا می کنه

00:01:05.860 --> 00:01:06.760
من یه میراث دارم

00:01:06.860 --> 00:01:07.730
تبریک میگم

00:01:07.830 --> 00:01:08.860
میخوای امتحانش کنی؟

00:01:08.960 --> 00:01:11.430
نه من قهوه سیاه رو دوست دارم ؛ خیلی ممنون

00:01:11.530 --> 00:01:12.530
خسته کننده است

00:01:13.170 --> 00:01:14.370
به هر حال خوبه که اینجایی

00:01:14.400 --> 00:01:17.500
من این بلیط ها رو از اون رویداد مدرسه دارم

00:01:17.610 --> 00:01:18.640
این بالون هوای گرمه

00:01:18.740 --> 00:01:20.356
یادمه همیشه
میگفتی میخوای امتحانش کنی

00:01:20.380 --> 00:01:21.980
...پس فکر کردم این
...میتونیم

00:01:22.710 --> 00:01:24.580
...چی ؛ من حقشو داشتم

00:01:25.750 --> 00:01:26.910
میتونی تمومش کنی؟

00:01:28.280 --> 00:01:31.020
اول جادوانگی و بعد میتونم
مثل عقاب پرواز کنم

00:01:31.120 --> 00:01:32.420
این روز میتونه بهتر بشه؟

00:01:32.520 --> 00:01:33.750
آره باید جالب باشه

00:01:33.860 --> 00:01:35.836
ما امروز بررسی عملکردمون رو دریافت می کنیم
پس من واقعا باید برم

00:01:35.860 --> 00:01:36.760
چی؟

00:01:36.860 --> 00:01:38.406
هیچکس درباره بررسی عملکرد بهم چیزی نگفت

00:01:38.430 --> 00:01:40.236
نمیدونم چندبار باید اینو بهت بگم

00:01:40.260 --> 00:01:42.430
...تو یه
پلیس نیستی مکس

00:01:42.530 --> 00:01:44.000
خودم میدونم

00:01:44.100 --> 00:01:45.670
تو ایستگاه منو ببین ؛ دقیقا ساعت ۳

00:01:45.762 --> 00:01:46.422
دیر نکن

00:01:46.540 --> 00:01:47.540
عالیه

00:01:48.270 --> 00:01:50.370
حالا من باید
تا ساعت 3 چیکار کنم؟

00:01:58.550 --> 00:01:59.310
سلام

00:01:59.420 --> 00:02:00.496
برای بررسی عملکرد آماده ای؟

00:02:00.520 --> 00:02:01.520
من ۲۰ دلار شرط می بندم که

00:02:01.620 --> 00:02:02.696
از تو نمره بالاتری می گیرم

00:02:02.720 --> 00:02:04.126
میدونی ؛ ما درواقع امتیاز نمی گیریم ؛ درسته؟

00:02:04.150 --> 00:02:06.420
این فقط به بهبودی شرایط مناطق اشاره داره

00:02:06.520 --> 00:02:08.036
خب من درباره این واقعیت حس خوبی دارم

00:02:08.060 --> 00:02:09.866
...که زمینه های کمتری برای بهبود داشته باشم چون

00:02:09.890 --> 00:02:10.890
خب این یکی اینجاست

00:02:10.930 --> 00:02:12.576
لطفا تو هیچوقت نمیخوای
من رو بررسی کنی

00:02:12.600 --> 00:02:14.330
من ملکه بررسی عملکرد هستم

00:02:14.430 --> 00:02:15.060
چی؟

00:02:15.160 --> 00:02:16.160
همه اینا چیه اصلا؟

00:02:16.270 --> 00:02:18.100
اونا این بررسی عملکرد احمقانه رو برنامه ریزی کردند

00:02:18.200 --> 00:02:19.880
همون روزی که پسرعموم داره به دنیا میاد

00:02:19.970 --> 00:02:21.970
من هیچوقت فرصت نکردم
هیچکدوم از اینا رو بپیچم

00:02:22.070 --> 00:02:22.900
از چی حرف میزنی؟

00:02:23.010 --> 00:02:24.216
میتونستی
دیروز بپیچیش؟

00:02:24.240 --> 00:02:25.786
ببین ؛ این اولین مورد تو بررسی عملکرد توئه

00:02:25.810 --> 00:02:27.110
تو همیشه تعلل می کنی

00:02:27.210 --> 00:02:27.840
راست میگه

00:02:27.940 --> 00:02:29.510
من تعلل نمی کنم

00:02:29.610 --> 00:02:32.350
من تجربیات شادی رو در لحظه ای ایجاد می کنم

00:02:32.442 --> 00:02:33.702
که شامل کار کردن نیست

00:02:35.650 --> 00:02:36.880
تکیلا؟ واقعا؟

00:02:36.990 --> 00:02:37.990
آره ؛ این یکی برای منه

00:02:38.050 --> 00:02:39.520
من یه بار تو حموم نوزاد بودم

00:02:39.640 --> 00:02:40.643
دیگه هرگز نبودم

00:02:42.660 --> 00:02:43.806
...قربان ؛ چرا این اجرا

00:02:43.830 --> 00:02:44.830
نمیخوام بشنومش

00:02:46.960 --> 00:02:49.460
ببینید، مشاوران کمپین کمیسر

00:02:49.578 --> 00:02:51.908
بهش گفتند که نظرسنجی بررسی عملکرد خوبه

00:02:52.000 --> 00:02:53.616
پس اگه اعداد خوب باشند اون اعتبار میگیره

00:02:53.640 --> 00:02:55.116
اگه اونا بد باشند
شهردار رو مقصر میدونه

00:02:55.140 --> 00:02:56.200
بهش میگه یه بازی برد‌برد

00:02:56.310 --> 00:02:58.010
بیخیال رئیس ؛ ما یه مدیرعامل رو پایین آوردیم

00:02:58.110 --> 00:02:59.570
ما پرونده قتل جکپات رو حل کردیم

00:02:59.680 --> 00:03:00.540
این چیزیه که من به پرونده خودمون میگم

00:03:00.656 --> 00:03:01.410
پرونده قتل جکپات

00:03:01.510 --> 00:03:02.510
خوبه

00:03:02.580 --> 00:03:04.226
مکس و الیس
پرونده مسابقه‌های خیابانی رو حل کردند

00:03:04.250 --> 00:03:05.810
و شش میلیون توقیف شد

00:03:05.920 --> 00:03:07.920
با تمام احترامی که قائلم ؛ ما واقعا کارمون عالی بود

00:03:08.020 --> 00:03:09.850
هیچکس تو نتایج شک نداره

00:03:09.950 --> 00:03:11.320
اینطوری همه شما به اونجا رسیدید

00:03:11.420 --> 00:03:12.740
اونا روش های ما رو بررسی می کنند

00:03:12.790 --> 00:03:15.090
ما رویه رو شکستیم؟
ما پروتکل رو رعایت کردیم؟

00:03:15.190 --> 00:03:16.590
الیس ؛ مکس یکی از ما نیست

00:03:16.681 --> 00:03:17.851
پس وقتی بهت دستور میدم

00:03:17.960 --> 00:03:20.230
من ازت انتظار دارم دستور رو دنبال کنی
و مکس رو کنترل کنی

00:03:20.337 --> 00:03:21.067
بله قربان

00:03:21.160 --> 00:03:22.030
من الانش هم سردرد دارم

00:03:22.130 --> 00:03:23.606
کیسه یخ تو فریزر داریم؟

00:03:23.630 --> 00:03:24.530
من میرم ببینم

00:03:24.630 --> 00:03:26.600
و یه فنجون قهوه میخواید؟

00:03:26.700 --> 00:03:27.700
خایه‌مالیت رو تمومش کن

00:03:28.448 --> 00:03:29.608
دو تا شکری بدون شیر

00:03:31.340 --> 00:03:33.640
میخوام قهوه‌اش رو براش ببرم
اونو باهامون نرم کن

00:03:34.880 --> 00:03:36.310
راستش فکر بدی نیست

00:03:49.530 --> 00:03:50.530
چه کوفتیه؟

00:03:54.030 --> 00:03:55.230
بلند نشو

00:03:55.330 --> 00:03:57.560
تو الان یه بمب رو زیر صندلیت فعال کردی

00:04:01.440 --> 00:04:04.740
اگه از صندلیت بلند بشی بمب منفجر میشه

00:04:04.840 --> 00:04:07.270
اگه به هرکدوم از دستوراتم توجه نکنی

00:04:07.380 --> 00:04:08.510
بمب منفجر میشه

00:04:08.610 --> 00:04:09.840
من حواسم بهت هست

00:04:10.680 --> 00:04:12.910
رو فشار بدهyاگه متوجه شدی کلید

00:04:19.390 --> 00:04:21.320
کل ساختمون رو تخلیه کن

00:04:21.420 --> 00:04:24.390
قرار نیست کسی داخل بمونه ؛ فقط تویی

00:04:25.690 --> 00:04:27.830
به محض خالی شدن ساختمون مطالباتم رو میگم

00:04:28.700 --> 00:04:30.000
تو ۱۰ دقیقه فرصت داری

00:04:30.100 --> 00:04:31.770
...و اگه فکر می کنی من دارم بلوف میزنم

00:04:38.070 --> 00:04:39.070
برو ؛ برو

00:04:44.157 --> 00:04:46.257
تو سه ساعت فرصت داری تا خواسته هام رو برآورده کنی

00:04:46.350 --> 00:04:47.610
وگرنه میمیری

00:04:53.460 --> 00:04:55.790
قربان همین الان یه انفجار
بیرون ایستگاه رخ داد

00:04:55.890 --> 00:04:57.460
الیس ؛ با دقت بهم گوش کن

00:04:57.551 --> 00:04:59.321
ازت میخوام کل ساختمون رو

00:04:59.430 --> 00:05:00.530
در کمتر از 10 دقیقه تخلیه کنی

00:05:00.630 --> 00:05:02.060
با تیم پاسخ تاکتیکی تماس بگیر

00:05:02.160 --> 00:05:04.200
بهشون بگو داخل ایستگاه یه بمب هست

00:05:04.300 --> 00:05:05.700
داخل ایستگاه؟ کجا؟

00:05:05.800 --> 00:05:07.200
تا شعاع دو بلوکی اینجا رو خالی کن

00:05:07.300 --> 00:05:08.300
بمب کجاست؟

00:05:08.370 --> 00:05:09.500
زیر صندلی منه

00:05:12.470 --> 00:05:15.110
اگه بلند بشم بمب منفجر میشه

00:05:15.210 --> 00:05:16.730
بمب‌گذار گفته که خواسته هاش رو

00:05:16.810 --> 00:05:18.380
به محض خالی شدن کل ساختمون میگه

00:05:18.480 --> 00:05:20.350
قرار نیست کسی داخل ساختمون بمونه

00:05:20.450 --> 00:05:21.620
آره از جمله شما قربان

00:05:21.720 --> 00:05:23.196
بیخیال ؛ من شما رو آروم و آهسته بیرون میبرم

00:05:23.220 --> 00:05:24.220
ما گروه بمب رو میاریم

00:05:24.290 --> 00:05:25.866
نه گوش کن ؛ اگه از دستوراتش سرپیچی کنیم

00:05:25.890 --> 00:05:26.890
بمب منفجر میشه

00:05:26.960 --> 00:05:28.296
عکس بمب رو براتون میفرستم

00:05:28.320 --> 00:05:30.060
منو در جریان بزار ؛ سه ساعت وقت داریم

00:05:31.290 --> 00:05:33.660
الیس ؛ من تو رو مسئول پرونده می کنم

00:05:33.760 --> 00:05:36.030
اولویت تو اینه که همه رو از ساختمون بیرون ببری

00:05:36.130 --> 00:05:37.130
بله قربان

00:05:38.170 --> 00:05:39.500
باشه همه گوش کنید

00:05:39.600 --> 00:05:41.900
یه بمب داخل ایستگاه هست

00:05:42.000 --> 00:05:43.816
ما باید در کمتر از ۱۰ دقیقه
ساختمون رو تخلیه کنیم ؛‌خیلی خب

00:05:43.840 --> 00:05:44.870
حالا حرکت کنید ؛ سریع

00:05:44.970 --> 00:05:46.786
...وایسا ؛ میخوای بگی صدای انفجاری که الان شنیدیم

00:05:46.811 --> 00:05:49.381
فقط یه هشدار بود
رئیس لی منو مسئول پرونده کرد

00:05:49.485 --> 00:05:50.380
حالا بهم کمک کن تا ساختمون رو تخلیه کنم

00:05:50.480 --> 00:05:51.310
میریم پایین ؛ باشه؟

00:05:51.410 --> 00:05:52.650
حواست باشه هیچکس جا نمونه

00:05:53.950 --> 00:05:55.350
وایسا ؛ چرا لی میمونه؟

00:05:55.450 --> 00:05:56.950
بیرون توضیح میدم
فقط برو

00:05:57.850 --> 00:05:59.090
باشه ؛ همه بیاید بریم

00:05:59.520 --> 00:06:00.750
از این طرف ؛ از این طرف

00:06:08.530 --> 00:06:10.106
ما باید ساختمون های اطراف رو تخلیه کنیم

00:06:10.130 --> 00:06:12.246
من میخوام همه چیز در شعاع یک کیلومتری قفل بشه

00:06:12.270 --> 00:06:13.446
ما نمیدونیم چندتا بمب دیگه هست

00:06:13.470 --> 00:06:14.590
یا اینجا با چی سروکار داریم

00:06:16.340 --> 00:06:18.670
سیمونز با مکس تماس بگیر
گوشی من کار نمی کنه

00:06:18.770 --> 00:06:19.770
مال من هم همینطور

00:06:19.940 --> 00:06:20.940
اینجا هم همینطوره

00:06:43.200 --> 00:06:44.200
سلام؟

00:06:48.000 --> 00:06:49.000
سلام

00:06:50.000 --> 00:06:53.000
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu

00:06:53.030 --> 00:06:57.000
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:07:00.064 --> 00:07:01.094
دارم خواب می بینم؟

00:07:03.550 --> 00:07:05.120
نه ؛ من معمولا تو خواب ها لخت هستم

00:07:07.820 --> 00:07:10.620
روزی که قهوه ای به اسم من بگیره آخر دنیاست

00:07:21.570 --> 00:07:23.546
نقدهای اجرایی اینقدر بد بود که
همه رو اخراج کرد

00:07:23.570 --> 00:07:25.310
اینجا چیکار می کنی؟ برو بیرون

00:07:25.410 --> 00:07:27.070
خب ؛ یکی بیش از حد قهوه خورده

00:07:27.810 --> 00:07:28.640
...من فقط خیلی خسته بودم

00:07:28.740 --> 00:07:30.110
بکس ؛ یه بمب تو ایستگاه هست

00:07:30.210 --> 00:07:32.010
تو باید همین الان از ساختمون خارج بشی

00:07:32.110 --> 00:07:32.910
وایسا ؛ جدی میگی؟

00:07:33.020 --> 00:07:33.850
آره حالا برو

00:07:33.950 --> 00:07:35.026
و تو چرا هنوز اونجا نشستی؟

00:07:35.050 --> 00:07:37.450
من نمیتونم بلند بشم
بمب زیر صندلی منه

00:07:37.550 --> 00:07:38.950
تو باید از ساختمون خارج بشی

00:07:39.720 --> 00:07:40.720
اون چی بود؟

00:07:41.790 --> 00:07:43.466
اینا چراغ های اضطراری هستند
حتما اون برق رو قطع کرده

00:07:43.490 --> 00:07:44.490
اون کیه؟

00:07:44.560 --> 00:07:46.276
یک بمب افکن یک
ماده منفجره حساس به فشار ساخته

00:07:46.300 --> 00:07:47.160
زیر صندلی منه

00:07:47.268 --> 00:07:48.538
اگه بلند بشم میره هوا

00:07:48.630 --> 00:07:49.730
من برای کمک تماس میگیرم

00:07:49.830 --> 00:07:50.830
گوشی ها کار نمی کنند

00:07:53.000 --> 00:07:54.476
خب باشه ببین ؛ من تو رو با آسانسور میبرم

00:07:54.500 --> 00:07:55.746
بعد میتونیم ببریمت بیرون
نه

00:07:55.770 --> 00:07:57.500
آسانسورها با برق اضطراری کار نمی کنند

00:07:57.610 --> 00:07:59.270
مکس ؛ من بهت دستور مستقیم میدم

00:07:59.370 --> 00:08:01.040
بمب‌گذار گفت که اگه حرفش رو گوش نکنیم

00:08:01.148 --> 00:08:02.318
اون این بمب رو منفجر می کنه

00:08:02.410 --> 00:08:03.210
من کمک میارم

00:08:03.310 --> 00:08:04.810
کمک نیار

00:08:04.910 --> 00:08:05.910
من سریع برمیگردم

00:08:06.372 --> 00:08:07.372
مکس

00:08:07.987 --> 00:08:09.027
برید ؛ برید ؛ برید

00:08:13.460 --> 00:08:14.536
همه رو از ساختمون بیرون بیارید

00:08:14.560 --> 00:08:15.560
باشه ؛ راه بیفتید

00:08:16.230 --> 00:08:17.390
با مرکز فرماندهی تماس گرفتیم

00:08:17.490 --> 00:08:19.436
تو انبار ساختمون روبروی خیابون هستند

00:08:19.460 --> 00:08:20.460
محیط بسته شده

00:08:20.560 --> 00:08:22.530
فرمانده ساندرز هستم ؛ کی مسئوله؟

00:08:22.630 --> 00:08:23.900
من مسئولم ؛ کاراگاه الیس

00:08:24.000 --> 00:08:25.630
ما هم کاراگاه سیمونز و یتس هستیم

00:08:25.730 --> 00:08:27.376
تو راه خبردار شدیم
اتفاق جدیدی افتاد؟

00:08:27.400 --> 00:08:29.376
ما تمام ساختمون ها رو تا فاصله دو بلوکی تخلیه می کنیم

00:08:29.400 --> 00:08:30.970
انگار بمب‌گذار کنترل

00:08:31.078 --> 00:08:32.418
تمام سیستم های کلانتری رو بدست گرفته

00:08:32.510 --> 00:08:33.410
اون برق رو قطع کرده

00:08:33.510 --> 00:08:34.210
خواسته ای داشته؟

00:08:34.310 --> 00:08:35.080
نه ؛ هنوز نه

00:08:35.172 --> 00:08:36.412
هیچ کدوم از گوشی هامون کار نمی کنه

00:08:37.001 --> 00:08:38.101
سیگنال های سلولی و راهپیمایی

00:08:38.210 --> 00:08:39.696
در فاصله نیم مایلی
ایستگاه در حال مسدود شدن هستند

00:08:39.720 --> 00:08:40.720
تلفن ثابت هم قطع شده

00:08:40.820 --> 00:08:41.996
هیچ راهی برای برقراری ارتباط نداریم

00:08:42.025 --> 00:08:43.025
با لی که داخله؟

00:08:43.050 --> 00:08:44.266
نه مطمئنیم همه اومدند بیرون

00:08:44.290 --> 00:08:45.666
آره رئیس تنها کسیه که اونجا مونده

00:08:45.690 --> 00:08:48.390
الیس ؛ الیس ؛ تلفن های سات کار نمی کنند

00:08:48.490 --> 00:08:49.890
پلیس ؛ یکی ما رو وصل کرد

00:08:49.990 --> 00:08:51.060
میگه بمب‌گذاره

00:08:51.168 --> 00:08:52.168
بیا راه بیفتیم

00:08:54.060 --> 00:08:55.330
من کاراگاه الیس هستم

00:08:55.430 --> 00:08:57.076
اگه میخوای رئیست از این ماجرا
جون سالم بدر ببره

00:08:57.100 --> 00:08:58.770
دستور العمل های منو به طور کامل دنبال کن

00:08:58.870 --> 00:09:01.840
اولین سفارش کار ما
اون تنها کسیه که داخل میمونه

00:09:01.940 --> 00:09:04.640
دومی اینه که سعی نکن به ساختمون نفوذ کنی

00:09:04.740 --> 00:09:07.410
سوم اینه که من ۱۰ میلیون اسکناس بدون رمز میخوام

00:09:07.518 --> 00:09:08.418
باشه اون مقدار پول

00:09:08.510 --> 00:09:10.186
به مقداری زمان و تلاش نیاز داره

00:09:10.210 --> 00:09:11.810
پس نظرت چیه که به عنوان حسن نیت

00:09:11.880 --> 00:09:12.880
بزاری با رئیس صحبت کنیم؟

00:09:12.971 --> 00:09:15.641
نه ؛ تو دو ساعت و ۴۵ دقیقه وقت داری

00:09:15.750 --> 00:09:18.120
سعی نکن با تکنیک های معمولی وقتت رو خراب کنی

00:09:18.211 --> 00:09:19.627
ببین ؛ ما پولت رو جور می کنیم ؛‌باشه؟

00:09:19.660 --> 00:09:21.050
اما ما میخوایم اثبات کنی اون زنده است

00:09:21.160 --> 00:09:22.420
من این بازی ها رو میشناسم

00:09:22.527 --> 00:09:25.597
اگه هر کدوم از قوانین رو زیرپا بزاری عواقبی در پیش داره

00:09:25.690 --> 00:09:27.230
الو؟ الو؟

00:09:28.330 --> 00:09:29.330
لعنتی

00:09:29.360 --> 00:09:31.000
اون تماس میگیره
همیشه دوباره تماس میگیرند

00:09:31.830 --> 00:09:32.846
ما فقط پروتکل رو دنبال می کنیم

00:09:32.878 --> 00:09:34.558
حالا درباره تصویر بمب بهت میگم

00:09:34.640 --> 00:09:35.640
آره

00:09:37.470 --> 00:09:39.870
این برام جدیده

00:09:39.972 --> 00:09:41.402
میخوام بدونم کسی از تیم من تا حالا

00:09:41.518 --> 00:09:42.878
همچین چیزی دیده

00:09:43.650 --> 00:09:44.656
حالا در حال آماده سازی ربات هستیم

00:09:44.680 --> 00:09:45.850
وایسا شنیدی چی گفت

00:09:45.950 --> 00:09:47.150
گفت فقط لی داخل باشه

00:09:47.250 --> 00:09:49.080
کاراگاه ما سهم خودمون رو از کارها انجام میدیم

00:09:49.180 --> 00:09:51.550
اون تا وقتی که پولش رو نداشته باشه
هیچ بمبی رو منفجر نمی کنه

00:09:51.650 --> 00:09:53.550
پول اهرم ماست، باشه؟

00:09:53.660 --> 00:09:56.220
پس تنها کاری که باید انجام بدی اینه که
زمان تماسش رو به تاخیر بندازی

00:09:56.330 --> 00:09:58.890
شاید نفهمیدی
این مرد آماتور نیست باشه؟

00:09:58.990 --> 00:10:00.990
اون نه تنها تونسته بمبی رو مخفیانه
وارد ایستگاه پلیس کنه

00:10:01.030 --> 00:10:03.600
بلکه تونسته اونو زیر صندلی رئیس بزاره

00:10:03.700 --> 00:10:05.930
این آدما همیشه راه های جدیدی
برای اسیب رسوندن پیدا می کنند

00:10:06.030 --> 00:10:07.170
اما آخر ماجرا

00:10:07.270 --> 00:10:09.140
اونا فقط یه دغدغه دارند و اون هم پوله

00:10:12.210 --> 00:10:15.140
من اینو دوست ندارم که اونا همیشه رئیس بازی درمیارند

00:10:15.240 --> 00:10:17.180
حتما منظوری داره ؛ اونا این کار رو زیاد انجام میدند

00:10:17.280 --> 00:10:18.280
و ما اینطور نیستیم

00:10:25.920 --> 00:10:27.450
ربات در حال حرکته

00:10:39.570 --> 00:10:40.570
...وایساده

00:11:10.800 --> 00:11:11.830
برگرد

00:11:11.937 --> 00:11:14.237
برگرد ؛ برگرد ؛ درها حسگر انفجاری دارند

00:11:14.340 --> 00:11:15.240
مطمئنی؟

00:11:15.340 --> 00:11:17.400
آره همه اونا سیمی هستند
بازشون نکن

00:11:20.980 --> 00:11:22.880
اونا رو عقب بکش
درها اینطوری ساخته شدند

00:11:22.980 --> 00:11:23.980
اونا رو به بیرون بکش

00:11:24.580 --> 00:11:25.700
اونو از اونجا بیار بیرون

00:11:28.680 --> 00:11:29.680
مکس داخله

00:11:30.690 --> 00:11:32.120
برگرد اینجا

00:11:32.220 --> 00:11:33.220
همینجا بمون

00:11:41.360 --> 00:11:42.800
الیس
یه لحظه ؛ باید باهاش صحبت کنم

00:11:44.100 --> 00:11:45.340
مکس ؛ اون تو چیکار می کنی؟

00:11:45.370 --> 00:11:47.230
سعی می کردم تا ساعت ۳ وقت کشی کنم

00:11:47.340 --> 00:11:49.470
بیبن ؛ قول میدم تو رو از اونجا بیرون میارم ؛ باشه؟

00:11:49.570 --> 00:11:50.940
هر وقت که روی یه پرونده کار می کنیم

00:11:51.040 --> 00:11:52.640
تو بهم میگی به مردم قولی ندم

00:11:52.740 --> 00:11:54.140
آره خب این دفعه قول میدم

00:11:55.610 --> 00:11:57.740
برگرد ؛ این یه حسگر انفجاری داره

00:11:59.550 --> 00:12:00.550
ببین مکس یه لطفی بهم بکن

00:12:00.580 --> 00:12:02.196
برو سمت دیگه ساختمون ؛ باشه؟

00:12:02.220 --> 00:12:04.420
تا جایی که میتونی از لی فاصله بگیر

00:12:04.520 --> 00:12:05.890
الیس ؛ من نمیتونم اونو تنها بزارم

00:12:05.990 --> 00:12:07.290
...مکس ؛ اگه بمب منفجر بشه

00:12:07.390 --> 00:12:09.160
نمیشه ؛ تو بهم قول دادی

00:12:10.382 --> 00:12:12.452
و ما اون بالون سواری رو از دست نمیدیم

00:12:13.360 --> 00:12:14.360
قبوله؟

00:12:18.670 --> 00:12:19.670
قبوله

00:12:21.140 --> 00:12:22.240
به زودی می بینمت

00:12:23.410 --> 00:12:24.410
به زودی می بینمت

00:12:42.520 --> 00:12:43.520
بجنب

00:12:47.460 --> 00:12:48.830
اینجا چیکار می کنی؟

00:12:48.930 --> 00:12:51.260
خبر بدی دارم ؛ همه درها حسگر انفجاری دارند

00:12:51.370 --> 00:12:54.070
اما خبر خوب اینه که من یکم بستنی شکلاتی نعنایی

00:12:54.162 --> 00:12:55.238
پشت فریزر قایم کردم

00:12:55.263 --> 00:12:56.263
...مکس

00:12:57.040 --> 00:12:58.186
بهم نگو که به لاکتوز حساسیت داری

00:12:58.210 --> 00:12:59.670
قرار نیست کسی داخل باشه

00:12:59.780 --> 00:13:01.340
خب خوشبختانه هیچ اتفاقی نیفتاد

00:13:04.610 --> 00:13:07.180
تو ازم نافرمانی کردی
هیچکس داخل نباید باشه

00:13:07.280 --> 00:13:08.920
اون دختر الان سر جاش میمونه

00:13:09.750 --> 00:13:11.280
دیگه کسی نمیاد داخل

00:13:11.390 --> 00:13:13.450
بهت گفته بودم که برات عواقبی داره

00:13:18.090 --> 00:13:19.490
حالا فقط ۳۰ دقیقه وقت داریم

00:13:20.427 --> 00:13:21.430
میرم بستنی رو بیارم

00:13:29.540 --> 00:13:30.540
خودش بود

00:13:30.640 --> 00:13:32.470
بمب‌گذار گفت فقط ۳۰ دقیقه وقت دارید

00:13:32.570 --> 00:13:33.270
چرا؟

00:13:33.380 --> 00:13:34.570
چرا؟ برای سرپیچی از دستورات

00:13:34.680 --> 00:13:36.000
اون ربات شما رو کنار در دید

00:13:37.050 --> 00:13:38.886
و بهت گفته بودم که این عواقبی داره

00:13:38.910 --> 00:13:40.496
تو این کار همیشه عواقبی هست

00:13:40.520 --> 00:13:41.710
تو که نمیتونی با یه یاغی مذاکره کنی

00:13:41.820 --> 00:13:43.720
آره خب ما هم نمیتونیم همینطوری شلیک کنیم

00:13:43.804 --> 00:13:45.474
در اینباره موافقم

00:13:45.590 --> 00:13:47.520
پس دیگه از این شیرین‌کاریا انجام نده

00:13:49.060 --> 00:13:50.090
باشه، گوش کنید

00:13:51.430 --> 00:13:53.206
انگار بمب‌گذار دوربین های لابی رو هک کرده

00:13:53.230 --> 00:13:54.230
پس باید فرض کنیم

00:13:54.337 --> 00:13:56.507
اون در حال تماشای هر حرکتیه که ما
داخل و خارج از اینجا انجام میدیم

00:13:56.600 --> 00:13:58.376
اون چطور این کار رو انجام میده
وقتی اینترنت و خط‌ها قطع هستند؟

00:13:58.401 --> 00:14:00.431
به همون روشی که دستورات رو به بمب میفرسته

00:14:00.531 --> 00:14:01.531
اون نزدیک ماست

00:14:02.900 --> 00:14:04.340
اون داره بررسی می کنه

00:14:04.440 --> 00:14:06.516
اما این نوع آنتن
در فرکانس باریکی کار می کنه

00:14:06.540 --> 00:14:09.740
بیرون اونی که داره پارازیت میکنه
پس این یعنی که اون نزدیکه

00:14:09.850 --> 00:14:11.180
شاید تو فاصله ۵۰۰ یاردی باشه

00:14:12.710 --> 00:14:13.710
باشه جیم گوش کن

00:14:13.819 --> 00:14:15.395
ازت میخوام تا جایی که میتونی تیمت رو جمع کنی

00:14:15.420 --> 00:14:16.180
و منطقه رو کامل بگردی

00:14:16.280 --> 00:14:17.526
تا نشونه ای از بمب‌گذار پیدا کنی ؛ باشه؟

00:14:17.550 --> 00:14:19.596
ازت میخوام افسران شخصی و بدون یونیفرم رو ببری

00:14:19.620 --> 00:14:21.396
سازمانت باید بدونه مراقبت چی باشه

00:14:21.420 --> 00:14:22.220
حالا برو
فهمیدم

00:14:22.320 --> 00:14:23.480
درک ؛ مارسی ؛ بیاید بریم

00:14:24.190 --> 00:14:25.436
ما تایید کردیم که تمام نقاط ورودی

00:14:25.460 --> 00:14:26.760
دارای مواد منفجره هستند

00:14:26.860 --> 00:14:28.500
اما فکر می کنم میتونیم از پشت بوم وارد بشیم

00:14:28.600 --> 00:14:29.300
یا گاراژ

00:14:29.400 --> 00:14:30.400
نه ؛ قطعا نه

00:14:30.484 --> 00:14:31.484
حالا اگه تو رو ببینه

00:14:31.600 --> 00:14:32.776
اون میتونه از زمان ۳۰ دقیقه استفاده کنه

00:14:32.800 --> 00:14:33.800
یا بدتر

00:14:33.840 --> 00:14:35.146
نه ؛ اون الان این برتری رو داره

00:14:35.170 --> 00:14:36.040
ما طبق قوانین اون بازی می کنیم

00:14:36.140 --> 00:14:37.570
امیدوارم تیمت بتونه تغییرش بده

00:14:37.670 --> 00:14:38.786
...کمیسر روسو گفت که

00:14:38.811 --> 00:14:40.841
کمیسر روسو
در حال حاضر مسئول نیست

00:14:40.940 --> 00:14:41.840
منم

00:14:41.939 --> 00:14:43.115
و زمان باارزش‌ترین چیزیه که داریم

00:14:43.148 --> 00:14:44.318
پس باید حفظش کنیم

00:14:44.410 --> 00:14:46.556
حالا اگه تیمت بتونه نحوه خنثی کردن بمب رو پیدا کنه

00:14:46.580 --> 00:14:48.210
اونوقت شاید بتونیم درباره ورود به اونجا صحبت کنیم

00:14:48.320 --> 00:14:50.120
تا اونموقع هرچی من میگم رو گوش می کنیم

00:14:50.720 --> 00:14:51.720
بله قربان

00:14:52.790 --> 00:14:55.890
...فقط سعی کن یادت بمونه که
ما کارشناس بمب اینجا داریم

00:15:01.430 --> 00:15:03.260
خبری شد؟

00:15:03.370 --> 00:15:04.976
بیاید بفهمیم این یارو کیه

00:15:05.000 --> 00:15:06.276
بمب دیروز اینجا نبود

00:15:06.301 --> 00:15:07.341
پس حتما بین دیشب

00:15:07.463 --> 00:15:08.863
تا امروز صبح اونو گذاشته

00:15:08.940 --> 00:15:10.870
من سوابق ورود و دوربین های مداربسته رو بررسی کردم

00:15:10.970 --> 00:15:12.210
ببینیم میتونیم این مرد رو شناسایی کنیم

00:15:12.310 --> 00:15:14.416
عالیه سیمونز ؛ من ازت میخوام تمام محله اطراف رو تخلیه کنی

00:15:14.440 --> 00:15:15.440
آره

00:15:25.442 --> 00:15:26.512
وایسید بچه ها

00:15:34.960 --> 00:15:36.630
چرا یتس مانیتور بچگونه داره؟

00:15:36.730 --> 00:15:37.730
اون حامله است؟

00:15:37.830 --> 00:15:39.100
من که نمیدونم والا

00:15:39.200 --> 00:15:40.370
بستنی گیرم نیومد

00:15:42.340 --> 00:15:44.540
خدای من ؛ اینجا داره گرم میشه

00:15:44.640 --> 00:15:45.640
بدتر میشه

00:15:45.710 --> 00:15:48.070
مولد پشتیبان کولر کار نمی کنه

00:15:48.187 --> 00:15:49.717
خب بهتره هیدراته‌اش کنی

00:15:49.810 --> 00:15:50.810
شوخی میکنی، درسته؟

00:15:51.780 --> 00:15:55.850
درسته ؛ تو نمیتونی از اتاق کوچیک رئیس استفاده کنی

00:15:56.820 --> 00:15:59.420
بهتره درباره آبشارها صحبت نکنم

00:15:59.498 --> 00:16:00.620
...آب روان

00:16:00.727 --> 00:16:01.727
مکس

00:16:02.660 --> 00:16:05.090
متاسفم ؛ من فقط سعی دارم مفید باشم

00:16:08.230 --> 00:16:09.230
فایده نداره

00:16:10.000 --> 00:16:11.276
هرچیزی که به ذهنم میرسید رو امتحان کردم

00:16:11.300 --> 00:16:12.470
هیچی جواب نمیده

00:16:12.570 --> 00:16:15.570
اگه اینترنت وصل نیست پس بمب‌گذار
با چی به ما پیام میده؟

00:16:15.670 --> 00:16:16.940
اون سرورها رو هک کرده

00:16:17.040 --> 00:16:19.940
میدونی کی ممکنه پشت این قضایا باشه؟

00:16:21.740 --> 00:16:22.610
نه

00:16:22.710 --> 00:16:24.256
خب باشه ؛ بیا به پرونده ها نگاهی بندازیم

00:16:24.280 --> 00:16:25.510
و ببینیم شخص شاخصی هست یا نه

00:16:26.571 --> 00:16:27.717
شاید کسی ازت کینه به دل داشته باشه

00:16:27.750 --> 00:16:29.480
من سال هاست پرونده ای رو خودم به دست نگرفتم

00:16:29.580 --> 00:16:30.580
این مربوط به من نیست

00:16:32.290 --> 00:16:33.290
موضوع پوله

00:16:33.690 --> 00:16:34.820
همیشه پول بوده

00:16:34.912 --> 00:16:37.512
باشه خب نفس عمیق بکش

00:16:37.630 --> 00:16:39.490
حداقل ما میدونیم که الیس و بقیه

00:16:39.590 --> 00:16:41.276
تمام تلاششون رو می کنند تا
ما رو از اینجا بیرون بیارند

00:16:41.300 --> 00:16:43.460
این منو دیوونه می کنه که نمیتونم
بیرون باهاشون صحبت کنم

00:16:43.570 --> 00:16:44.830
آستر نقره ای

00:16:44.930 --> 00:16:48.030
شاید این فرصت خوبی باشه که روی
مسایل کنترلی خودت کار کنی

00:16:48.140 --> 00:16:49.370
من مشکل کنترلی ندارم

00:16:49.470 --> 00:16:50.670
باشه هرچی میخوای اسمش رو بزار

00:16:50.770 --> 00:16:54.170
بهتره اسمش رو ترومای عمیق دوران بچگی بزاری

00:16:54.280 --> 00:16:56.740
با این وجود فرصت خوبیه

00:16:56.850 --> 00:16:58.340
برای هدایت این انرژی

00:16:59.050 --> 00:17:00.050
چیکار میکنی؟

00:17:00.850 --> 00:17:02.320
تمومش کن
چیکار می کنی؟

00:17:02.427 --> 00:17:03.887
دو کلمه
عنوان فیلمه

00:17:03.990 --> 00:17:05.390
ما پانتومیم بازی نمی کنیم

00:17:05.490 --> 00:17:07.320
دیدی؟ داری مسائل رو کنترل می کنی

00:17:07.420 --> 00:17:09.160
اما تو یجورایی اسیر مخاطبت شدی

00:17:09.260 --> 00:17:10.490
پس چاره ای نداری

00:17:13.221 --> 00:17:14.221
منطقه مشخصه

00:17:14.830 --> 00:17:15.950
هیچ نشونه ای از بمب‌گذار نیست

00:17:16.030 --> 00:17:17.330
تیم ما قراره یه جستجوی دیگه انجام بده

00:17:17.430 --> 00:17:18.430
لی چطوره؟

00:17:18.500 --> 00:17:19.676
خانواده ای داره که باهاش تماس بگیریم؟

00:17:19.700 --> 00:17:21.460
میدونم که پدر و مادرش هردو فوت کردند ؛ اما نه

00:17:21.491 --> 00:17:22.991
هیچکس دیگه نیست که بتونم بهش فکر کنم

00:17:23.100 --> 00:17:24.746
منظورم اینه که رئیس همیشه
زندگی شخصیش رو مخفی کرده

00:17:24.770 --> 00:17:26.146
خیلی تو دلش نگه داشته ؛ میدونی

00:17:26.178 --> 00:17:27.718
میخوای درباره مکس با جرج تماس بگیری؟

00:17:27.810 --> 00:17:29.410
بیا اونو نگران نکنیم

00:17:30.650 --> 00:17:32.480
چی باعث شد اینقدر طول بکشه
تا پول به اینجا برسه؟

00:17:33.350 --> 00:17:34.580
میدونی چیه؟

00:17:34.680 --> 00:17:36.256
میخوام به شهرداری زنگ بزنی
و بگی عجله کنند

00:17:36.287 --> 00:17:37.357
چون اگه این کار رو نکنند

00:17:37.450 --> 00:17:38.826
قراره خون زیادی گردنشون بیفته

00:17:38.850 --> 00:17:40.350
الیس، ما چیزی داریم

00:17:42.660 --> 00:17:44.820
این فیلم دوربین مدار بسته دیشبه

00:17:44.930 --> 00:17:46.160
پاک کننده همینه

00:17:46.260 --> 00:17:48.136
معلومه یه خدمه چهارنفره هستند که شب کار می کنند

00:17:48.160 --> 00:17:49.730
اما دیشب فقط یکی از اونا بودند

00:17:49.830 --> 00:17:50.900
چرا؟

00:17:51.000 --> 00:17:52.276
چون بقیه خدمه ایمیلی دریافت کردند که میگفت

00:17:52.300 --> 00:17:54.276
اونا به دلیل تعمیر و نگهداری یک شب مرخصی
با حقوق دریافت می کنند

00:17:54.300 --> 00:17:56.100
و برای همین بود که یکی به اونجا نفوذ کرده

00:17:56.969 --> 00:17:57.699
با اینحال چهره اون دیده نمیشه

00:17:57.817 --> 00:17:58.477
هیچ جا معلوم نمیشه

00:17:58.570 --> 00:17:59.716
خب دوربین های دیگه رو نشونم بده

00:17:59.740 --> 00:18:01.556
ما هیچ زاویه دیگه ای نداریم
اگه از دفتر لی نگاه کنیم

00:18:01.580 --> 00:18:02.580
ما اینو داریم

00:18:05.980 --> 00:18:07.280
اون داره زیر درها چیزی میزاره

00:18:08.420 --> 00:18:09.280
باشه، بیشتر برگرد

00:18:09.380 --> 00:18:10.940
میخوام ببینم چطور وارد اونجا شده

00:18:19.530 --> 00:18:22.300
یه لحظه وایسا ؛ نگه دار
کلاه توپی اونو بزرگ کن

00:18:26.900 --> 00:18:28.316
وقتی نظافتچی
داخل اتاق رفت

00:18:28.340 --> 00:18:29.716
کلاهی به سر داشت
که منحنی شکل بود

00:18:29.740 --> 00:18:31.046
اما وقتی از اونجا بیرون میاد

00:18:31.070 --> 00:18:32.670
اون کلاهی با سطح صاف به سر داره

00:18:32.770 --> 00:18:33.640
این اون آدم نیست

00:18:33.740 --> 00:18:34.940
دقیقا ؛ بزن جلو

00:18:37.050 --> 00:18:38.780
و همونجا نگه دار

00:18:39.880 --> 00:18:41.250
ما به نقطه شروع برگشتیم

00:18:41.357 --> 00:18:42.257
این اولین نظافتچیه

00:18:42.350 --> 00:18:43.726
جاهای داخل اون کمد رو عوض کرد

00:18:43.750 --> 00:18:45.196
نظافتچی واقعی با بمب گذار جاش عوض شد

00:18:45.220 --> 00:18:46.866
داخل و خارج ساختمان
با گاری نظافتیش عوض شد

00:18:46.890 --> 00:18:48.236
باشه ؛ کارت خوب بود یتس ؛ برو پیداش کن

00:18:48.260 --> 00:18:49.260
میرم تو کارش

00:18:57.370 --> 00:18:59.430
بگو دیگه ؛ این یه فیلمه

00:19:00.000 --> 00:19:00.870
مرد دونده

00:19:00.970 --> 00:19:02.840
چون من دارم میدوم و تو هم که مردی

00:19:03.810 --> 00:19:05.610
خدای من ؛ دیگه واضح بهت گفتم

00:19:06.910 --> 00:19:09.240
میدونی ؛ انگار واقعا دلت با بازی نیست

00:19:15.180 --> 00:19:18.680
میدونستی ؛ تو هیچ عکس شخصی اینجا نداری

00:19:18.790 --> 00:19:19.520
درسته

00:19:19.620 --> 00:19:20.790
بیا بهش فکر کنیم

00:19:20.890 --> 00:19:23.720
تو خیلی بیشتر از من درباره خودم میدونی

00:19:23.830 --> 00:19:25.490
یه بار دیگه ؛ بحث پوله

00:19:25.590 --> 00:19:30.200
بدون امضای بیسبال از
بازی‌ای که با پدرش رفتی

00:19:30.299 --> 00:19:32.599
بدون بلیط کنسرت تام پتی

00:19:32.700 --> 00:19:34.530
از وقتی که با یه دوست صمیمی رفتی

00:19:34.640 --> 00:19:36.700
و درباره اون یکی که مهمه چطور؟

00:19:38.370 --> 00:19:39.616
نمیخوای بیخیال بشی مگه نه؟

00:19:39.640 --> 00:19:41.320
به سوالم جواب بده تا بیخیال بشم

00:19:41.410 --> 00:19:42.140
یکی فقط

00:19:42.232 --> 00:19:43.312
تا حالا عاشق شدی؟

00:19:45.010 --> 00:19:47.110
آره یه عمر
مال زمونای خیلی قدیمه

00:19:47.220 --> 00:19:48.050
سوال جواب داده شد

00:19:49.080 --> 00:19:50.880
تو نمیتونی به همین سادگی یه چیزی بپرونی

00:19:51.990 --> 00:19:53.920
متاسفم این
انتخاب کلمات ضعیفی بود

00:19:54.020 --> 00:19:55.520
باید چیز بیشتری بهم بدی

00:19:55.620 --> 00:19:57.540
باید بیشتر از یه سوال میپرسیدی

00:19:57.590 --> 00:19:58.390
معامله معامله است

00:19:58.497 --> 00:19:59.637
...اما من حس نمی کنم که
نه

00:20:00.884 --> 00:20:01.867
باشه

00:20:13.610 --> 00:20:14.610
این برای چیه؟

00:20:14.640 --> 00:20:16.680
این بلیط رفتن به بالون هوای گرمه

00:20:16.780 --> 00:20:18.780
...قرار بود امروز عصر برم سراغ مکس و بعد

00:20:18.872 --> 00:20:20.402
واقعا؟
شماها با هم قرار میزارید؟

00:20:20.528 --> 00:20:22.158
نه قرار نیست

00:20:22.250 --> 00:20:24.720
یک بالون هوای گرم
شامپاین، غروب آفتاب

00:20:25.820 --> 00:20:27.296
من بلیط رایگان رو تو رویداد مدرسه گرفتم

00:20:27.321 --> 00:20:28.221
چیز مهمی نیست

00:20:28.320 --> 00:20:29.220
چیزی بین شماها اتفاق افتاده

00:20:29.319 --> 00:20:30.535
نه هیچ اتفاقی بین ما نیفتاده

00:20:30.560 --> 00:20:32.930
فقط میدونی ؛ نمی خواستم اونا هدر برند

00:20:33.030 --> 00:20:34.690
و نمیدونستم
دیگه از کی بخوام باهام بیاد

00:20:34.800 --> 00:20:36.060
باشه
درسته ؛ درسته

00:20:36.160 --> 00:20:38.760
آهای سندرز ؛ اگه همکارت تو رو به یک

00:20:38.870 --> 00:20:40.400
بالون سواری تو روز جمعه دعوت کنه

00:20:40.492 --> 00:20:41.932
مگه به معنی رفتن سر قرار نیست؟

00:20:41.970 --> 00:20:44.040
شوهرم تو بالون هوای گرم ازم خواستگاری کرد

00:20:44.940 --> 00:20:46.180
حتما شوخیت گرفته

00:20:47.180 --> 00:20:49.080
وایسا ؛ تو که فکر نمی کنی

00:20:49.180 --> 00:20:50.440
مکس اینو یه قرار در نظر بگیره ؛ درسته؟

00:20:50.941 --> 00:20:51.941
سیمونز؟

00:20:53.010 --> 00:20:54.010
مزخرفه

00:20:56.350 --> 00:20:57.350
این بده

00:20:58.350 --> 00:21:02.020
مظنورم اینه این مسخره است
اما من امروز قرار بود

00:21:02.120 --> 00:21:03.590
با الیس سوار بالون گرم بشیم

00:21:03.690 --> 00:21:05.290
اون ازت خواسته باهاش سوار بالون بشی؟

00:21:05.390 --> 00:21:07.360
آره چرا؟

00:21:07.460 --> 00:21:08.460
دلیلی نداره

00:21:10.030 --> 00:21:11.200
چی میگی؟

00:21:11.300 --> 00:21:14.230
اون دوتا بلیط مجانی داشت و بهم گفت
میخوای باهام بیای یا نه

00:21:14.340 --> 00:21:15.000
مثل یه قراره

00:21:15.100 --> 00:21:16.800
نه مثل یه قرار نیست

00:21:16.900 --> 00:21:17.970
شبیه یه قراره

00:21:18.062 --> 00:21:19.532
نه بلیط ها رو مجانی گرفت

00:21:19.640 --> 00:21:21.770
و من همیشه دوست داشتم امتحانش کنم

00:21:23.110 --> 00:21:24.880
خدای من ؛ اون ازم میخواد سر قرار برم؟

00:21:26.410 --> 00:21:27.970
فکر می کنی اون فکر می کنه این یه قراره؟

00:21:28.050 --> 00:21:29.050
نمیدونم

00:21:29.080 --> 00:21:30.760
خب اگه فکر کنه چی؟
این یعنی چی؟

00:21:32.120 --> 00:21:34.590
نه هیچ راهی نداره که اون فکر کنه این یه قراره

00:21:34.690 --> 00:21:36.090
من خوب میتونم ذهن ملت رو بخونم

00:21:36.190 --> 00:21:37.550
اون فکر نمی کنه که این یه قراره

00:21:38.960 --> 00:21:39.960
اگه تو بگی

00:21:44.662 --> 00:21:45.942
انگار آدمای تو

00:21:46.030 --> 00:21:47.230
این ماجرا رو جدی نگرفتند

00:21:53.240 --> 00:21:54.640
من کاراگاه الیس هستم

00:21:54.740 --> 00:21:56.010
تیک تاک ساعت

00:21:56.110 --> 00:21:57.710
پول رو آوردی؟

00:21:57.780 --> 00:21:59.050
داریم روش کار می کنیم ؛ باشه؟

00:21:59.150 --> 00:22:00.926
این مقدار پول تشریفات اداری زیادی داره

00:22:00.950 --> 00:22:01.610
بهم دروغ نگو

00:22:01.720 --> 00:22:02.580
بهت دروغ نمیگم ؛ باشه؟

00:22:02.680 --> 00:22:03.766
ما پولت رو می گیریم

00:22:03.791 --> 00:22:06.121
اما رها کردن اون زن به سمت بریدن اون نوار

00:22:06.220 --> 00:22:07.366
راه درازی داره

00:22:07.390 --> 00:22:08.836
ببین ؛ فقط بزار اون بره
اون یه غیرنظامیه

00:22:08.860 --> 00:22:10.160
تو بهش نیازی نداری ؛ باشه؟

00:22:10.260 --> 00:22:13.790
دروغگویی ؛ میتونم ببینم که همه شما
مثل زنبورهای عسل در حال تکاپو هستید

00:22:13.900 --> 00:22:16.160
مشغول هر کاری هستید به جز گرفتن پول من

00:22:16.260 --> 00:22:18.430
شاید تو و تیمت به یکم محرک نیاز داشته باشید

00:22:18.530 --> 00:22:19.970
نه ؛ نه وایسا ؛ وایسا

00:22:21.540 --> 00:22:22.970
چرا سی دقیقه رو از دست دادیم؟

00:22:23.070 --> 00:22:23.800
چیکار کردیم؟

00:22:23.910 --> 00:22:25.070
ما هیچ کاری نکردیم

00:22:25.170 --> 00:22:26.870
اون بیرون چه خبره؟

00:22:27.340 --> 00:22:28.340
لعنتی

00:22:41.960 --> 00:22:43.720
یتس ؛ بهتره خبر خوبی برام داشته باشی

00:22:47.660 --> 00:22:48.690
نظافتچی ما از آخرین آدرسی که

00:22:48.800 --> 00:22:50.930
ازش داشتیم به دلیل پرداخت نکردن اجاره بیرون شده

00:22:51.030 --> 00:22:52.370
حالا تو یه سرپناه زندگی می کنه

00:22:52.470 --> 00:22:53.170
چقدر نزدیکی؟

00:22:53.270 --> 00:22:54.370
دارم نزدیک میشم ؛ آماده‌ام

00:22:58.670 --> 00:22:59.710
ما پیداش کردیم

00:22:59.810 --> 00:23:01.370
اما اون هیچ حرفی نمی زنه

00:23:07.320 --> 00:23:08.350
کسی اونو بیرون آورده؟

00:23:08.450 --> 00:23:09.620
آره انگار همینطوره

00:23:10.950 --> 00:23:12.626
داروهای تیروئیدی که براش تجویز شده
بوی بادام میده

00:23:12.650 --> 00:23:15.350
سیانید پتاسیم
بویی شبیه بادام میده

00:23:15.460 --> 00:23:16.560
احتمالا خودشه

00:23:16.660 --> 00:23:18.520
دقیقا
ما به آزمایشگاه برای تایید نیاز داریم

00:23:18.630 --> 00:23:21.560
اما میتونم بگم که بمب‌گذار قرص های جونز رو

00:23:21.660 --> 00:23:22.900
با دوز کشنده عوض کرده

00:23:23.600 --> 00:23:24.600
یه چیز دیگه

00:23:25.070 --> 00:23:26.800
پنج هزارتا پول نقد پیدا کردیم

00:23:26.892 --> 00:23:28.708
برای کسی که نتونه اجاره خونه‌اش رو بپردازه عجیبه

00:23:28.740 --> 00:23:30.440
باشه ؛ پس بمب‌گذار بهش پول داده

00:23:30.540 --> 00:23:31.886
تا اونو وارد ساختمون کنه و خارجش کنه

00:23:31.910 --> 00:23:33.046
و بعد با داروهاش اونو مسموم کرده

00:23:33.070 --> 00:23:34.310
پزشکی قانونی تو راهه

00:23:34.410 --> 00:23:36.356
اونا هرچیز مفیدی که اینجا باشه پیدا می کنند

00:23:36.380 --> 00:23:37.180
کارت خوب بود یتس

00:23:37.280 --> 00:23:38.526
هر چه زودتر به اینجا برگرد .

00:23:38.550 --> 00:23:40.326
بمب گذار ۳۰ دقیقه دیگه از وقت ما کم کرد

00:23:40.350 --> 00:23:41.050
میرم تو کارش

00:23:41.150 --> 00:23:42.750
سلام رئیس موقت

00:23:42.850 --> 00:23:43.850
آره چه خبر؟

00:23:43.920 --> 00:23:45.200
ما اونا رو از این وضعیت خارج می کنیم

00:23:46.720 --> 00:23:47.720
میدونم

00:23:51.390 --> 00:23:52.390
دارم میام

00:23:52.890 --> 00:23:53.890
پول اینجاست

00:23:58.570 --> 00:24:00.330
۱۰میلیون شمارش و تایید شد

00:24:00.440 --> 00:24:02.070
یک ردیاب
در آستر دوخته شده

00:24:02.170 --> 00:24:04.470
خب ازت میخوام اینو همین الان
به نقطه مورد نظر ببری

00:24:04.570 --> 00:24:05.240
تو نمیتونی این کار رو انجام بدی

00:24:05.340 --> 00:24:06.940
ما دیگه وقت کشی نمی کنیم

00:24:07.047 --> 00:24:09.517
اگه این پول رو بدیم
تنها اهرم فشارمون رو از دست میدیم

00:24:09.610 --> 00:24:10.440
ما قبلا دیدیم چه اتفاقی میفته

00:24:10.550 --> 00:24:11.586
وقتی از دستوراتش پیروی نکنیم

00:24:11.625 --> 00:24:12.705
من دیگه این کار رو نمی کنم

00:24:12.780 --> 00:24:14.350
طبق پروتکل ما پولی نمیدیم

00:24:14.447 --> 00:24:15.820
ما پولی نمی دیم و اونا می میرند

00:24:16.672 --> 00:24:17.572
فهمیدی؟

00:24:17.690 --> 00:24:19.120
این به تیم تو بستگی داره که مطمئن بشه

00:24:19.220 --> 00:24:20.466
با ردیاب پیداش کنند

00:24:20.490 --> 00:24:21.490
حالا برید

00:24:21.890 --> 00:24:23.120
مسئولیتش با خودته

00:24:30.200 --> 00:24:31.200
حالا چی؟

00:24:31.630 --> 00:24:32.630
تو هم نمیری

00:24:32.670 --> 00:24:34.430
آره من همیشه حقیقت رو بهت میگم

00:24:36.300 --> 00:24:37.800
فکر کنم داری اشتباه میکنی

00:24:37.910 --> 00:24:39.210
اگه مکس و لی اونجا نبودند

00:24:39.310 --> 00:24:40.970
باز هم این تصمیم رو می گرفتی؟

00:24:45.810 --> 00:24:47.610
تف‌توش ؛ چقدر گرمه

00:24:49.480 --> 00:24:50.560
رئیس ؛ لباست رو دربیار

00:24:50.650 --> 00:24:51.650
من راحتم

00:24:51.750 --> 00:24:53.396
چیه ؛ فکر می کنی چون رئیس‌پلیسی

00:24:53.420 --> 00:24:55.050
نمیتونم لختت رو ببینم؟

00:24:56.620 --> 00:24:57.690
اینطور نمیگنش

00:24:57.790 --> 00:24:58.790
درش بیار

00:25:05.270 --> 00:25:06.270
من چی گفتم؟

00:25:06.800 --> 00:25:08.530
تو کی هستی؟

00:25:10.440 --> 00:25:11.970
چند تا زاویه بیشتر بهم بده
آره

00:25:13.310 --> 00:25:14.340
خبرای بد بیشتری دارم

00:25:14.440 --> 00:25:15.956
تیم من در حال مطالعه عکس تو از بمبه

00:25:15.980 --> 00:25:17.680
و اونا نمی دونند میشه غیرفعالش کرد یا نه

00:25:17.780 --> 00:25:19.500
این دقیقا خبری نیست که دنبالش بودم

00:25:20.820 --> 00:25:22.656
ممکنه کاری باشه که باهاش بتونیم
یکم زمان بخریم

00:25:22.680 --> 00:25:24.620
اگه بتونیم دمای دستگاه رو کاهش بدیم

00:25:24.712 --> 00:25:26.082
ما میتونیم واکنش شیمیایی رو به تاخیر بندازیم

00:25:26.190 --> 00:25:27.090
که باعث انفجار میشه

00:25:27.190 --> 00:25:28.750
چقدر زمان برامون میخره؟

00:25:28.860 --> 00:25:29.720
چهار تا پنج ثانیه

00:25:29.828 --> 00:25:31.308
این برای فاصله گرفتن از انفجار کافی نیست

00:25:31.367 --> 00:25:32.397
نه نیست

00:25:33.930 --> 00:25:35.260
اما اگه میتونستم تیمم رو وارد کنم

00:25:35.360 --> 00:25:36.730
بعد میتونستیم نقشه ای رو در نظر بگیریم

00:25:36.830 --> 00:25:38.530
من تایید کردم که یه نقطه دسترسی عالی

00:25:38.630 --> 00:25:39.800
در پارکینگ وجود داره

00:25:39.900 --> 00:25:41.916
من فقط باید دوربین رو روی سطح شیب‌دار بزارم
تا بتونم وارد بشم

00:25:41.940 --> 00:25:44.070
نه ؛ اون میدونه که تو دوربین رو بیرون آوردی

00:25:44.170 --> 00:25:45.040
البته که نه

00:25:45.140 --> 00:25:46.186
میدونستم اینو میخوای بگی

00:25:46.210 --> 00:25:47.110
پس من با کمیسر صحبت کردم

00:25:47.210 --> 00:25:48.010
چیکار کردی؟

00:25:48.110 --> 00:25:49.186
کمیسر روسو
با من موافقه

00:25:49.210 --> 00:25:51.040
یکم دیگه پول رو میبریم

00:25:51.150 --> 00:25:53.350
اما اگه احساس کنم گزینه هامون تموم شده

00:25:54.128 --> 00:25:55.518
من فرماندهی رو بر عهده میگیرم

00:26:02.560 --> 00:26:04.460
خوب میدونم که میگند هر تتوئی یه داستانی داره

00:26:04.560 --> 00:26:05.890
اما این مثل گیم‌آف‌ترونزه

00:26:05.990 --> 00:26:06.990
آخر نداره

00:26:07.090 --> 00:26:08.960
فقط یکم‌ش رو برام بگو

00:26:10.030 --> 00:26:11.176
رازت پیشم میمونه
بهت قول میدم

00:26:11.200 --> 00:26:12.200
شک دارم بمونه

00:26:13.800 --> 00:26:15.200
وایسا ؛ اینو میشناسم

00:26:15.300 --> 00:26:19.640
این یه تتو از باندهای شرقیه
افعی زرشکی

00:26:19.723 --> 00:26:21.623
رئیس پلیس چیکار میکنه

00:26:21.740 --> 00:26:24.310
با یه گنگ ساحل شرقی سروکار داشته؟

00:26:24.410 --> 00:26:26.010
لازم نیست همه چیز رو بدونی

00:26:26.750 --> 00:26:27.980
باشه میفهمم

00:26:29.150 --> 00:26:30.950
بعضی چیزها بهتره تو دلت بمونه

00:26:31.720 --> 00:26:34.120
مثل اون جعبه ریکی
که موقع حرکت باز کردم

00:26:34.220 --> 00:26:35.320
ستاره‌هام

00:26:35.420 --> 00:26:36.190
همینه

00:26:36.290 --> 00:26:37.490
این چیه؟

00:26:37.590 --> 00:26:39.506
تیم واکنش تاکنیکی
اونا تجهیزات رو در طبقه پایین نصب می کنند

00:26:39.530 --> 00:26:41.060
کلا فراموش کرده بودم

00:26:41.160 --> 00:26:43.730
تو زیرزمین ؛ کنار اتاق مدارک

00:26:43.830 --> 00:26:45.006
یه جعبه تلفن ماهواره ای هست

00:26:45.031 --> 00:26:45.901
به چی فکر می کنی اونا کار می کنند؟

00:26:45.992 --> 00:26:47.392
اونا به دکل های تلفن همراه نیاز ندارند

00:26:47.500 --> 00:26:48.770
اگه بمب‌گذار ما رو ببینه چی؟

00:26:50.270 --> 00:26:51.270
ارزش ریسک کردن رو داره

00:26:51.632 --> 00:26:52.432
برو

00:26:52.540 --> 00:26:53.540
باشه

00:27:02.411 --> 00:27:03.741
وایسا ؛ حرکت نکن

00:27:03.880 --> 00:27:04.880
حرکت نکن

00:27:05.150 --> 00:27:06.150
دستات رو ببر بالا

00:27:11.290 --> 00:27:12.090
تو منو ترسوندی

00:27:12.190 --> 00:27:13.190
خودت رو معرفی کن

00:27:13.260 --> 00:27:15.790
من مکس هستم
مشاور پلیس ویژه هستم

00:27:15.900 --> 00:27:17.600
هنوز نشان ندارم اما دارم روش کار می کنم

00:27:17.700 --> 00:27:18.960
من اینجا با رئیس لی گیر کردم

00:27:21.040 --> 00:27:22.316
ما شنیدیم که اینجا یه غیرنظامی هست

00:27:22.340 --> 00:27:24.470
افسر ویژه جین هستم
از بخش تشخیص بمب

00:27:24.570 --> 00:27:25.640
چطور وارد شدی؟

00:27:25.740 --> 00:27:26.946
مگه همه اون درها بمب ندارند؟

00:27:26.970 --> 00:27:28.586
من راهی از سیستم تهویه پیدا کردم

00:27:28.610 --> 00:27:30.250
یه توری تو پارکینگ زیرزمینی هست

00:27:30.310 --> 00:27:31.510
بقیه اعضای تیمت کجا هستند؟

00:27:31.550 --> 00:27:33.850
من اول میام ؛ دسترسی امنیتی

00:27:33.950 --> 00:27:34.950
رئیس حالش خوبه؟

00:27:35.020 --> 00:27:36.950
آره من این پایین هستم
و دنبال یه گوشی هستم

00:27:37.050 --> 00:27:38.980
الان بهش نیازی نداری ؛ بمب‌گذار رو دیدی؟

00:27:39.082 --> 00:27:39.712
نه

00:27:39.820 --> 00:27:40.920
خوبه

00:27:41.020 --> 00:27:43.260
بیا بریم پیش رئیس لی
تا بتونم به بمب نگاهی بندازم

00:27:43.290 --> 00:27:44.290
باشه

00:27:47.190 --> 00:27:48.730
میتونم یه سوال شخصی ازت بپرسم؟

00:27:49.930 --> 00:27:50.930
آره

00:27:52.030 --> 00:27:54.350
...باشه ؛ اگه کسی دختری رو به سواری بالون دعوت کنه

00:27:54.870 --> 00:27:56.700
حالا اگه تو و اون دختره همکار باشید

00:27:56.800 --> 00:27:58.740
قراره بینتون اتفاقات عجیبی بیفته؟

00:27:58.840 --> 00:27:59.940
هنوز هم یه قراره

00:28:00.040 --> 00:28:01.040
گه‌توش

00:28:01.540 --> 00:28:02.710
باشه من اینجا هستم

00:28:05.780 --> 00:28:07.380
سواره نظام رسیده

00:28:08.250 --> 00:28:08.880
جین

00:28:08.980 --> 00:28:10.050
سلام، چانگ

00:28:10.957 --> 00:28:12.897
شما دوتا همدیگه رو میشناسید
پشمام

00:28:12.990 --> 00:28:14.350
البته اون اسمش لی‌ئه

00:28:14.460 --> 00:28:17.690
نه ؛ اسم اون چانگه ؛‌استیون چانگ

00:28:17.790 --> 00:28:19.060
تو پشت این ماجرا هستی

00:28:22.460 --> 00:28:25.230
نمیتونستم اجازه بدم تموم بشه تا وقتی که
بدونی این من بودم که تو رو کشتم

00:28:31.117 --> 00:28:32.777
خب ؛ انگار چند تا چیزو از دست دادم

00:28:32.870 --> 00:28:35.340
خب، استیون ستوان من
در افعی‌های زرشکی بود

00:28:35.880 --> 00:28:37.080
جین بس کن

00:28:37.180 --> 00:28:39.420
چی؟ تو واقعا نمیخوای همه بدونند
که تو واقعا کی هستی

00:28:43.872 --> 00:28:45.742
وقتی از پله ها میرفتیم بالا کش رفتم

00:28:45.850 --> 00:28:46.590
از کجا فهمیدی؟

00:28:46.690 --> 00:28:47.450
ساعتت

00:28:47.560 --> 00:28:49.050
فن‌آوران بمب ساعت هوشمند ندارند

00:28:50.419 --> 00:28:52.465
سیگنال های اونا میتونه
در روند خثنی کردن اختلال ایجاد کنه

00:28:52.490 --> 00:28:53.160
باهوشی

00:28:53.260 --> 00:28:54.260
خیلیا همینو میگند

00:28:55.300 --> 00:28:56.300
حالا بمب رو خنثی کن

00:28:57.230 --> 00:28:58.506
با این تفاوت که این ساعت هوشمند قدیمی نیست

00:28:58.530 --> 00:29:00.070
به ضربان قلب من مرتبطه

00:29:00.170 --> 00:29:03.070
اگه تغییرات شدیدی رو تشخیص بده
بمب منفجر میشه

00:29:03.170 --> 00:29:05.200
اگه بهم شلیک کنی همه ما میمیریم
حالا اسلحه رو بهم بده

00:29:05.310 --> 00:29:06.610
بهش میگند سوئیچ مرد مرده

00:29:07.980 --> 00:29:08.980
کصشر میگی

00:29:10.780 --> 00:29:12.426
خب استیون منو بیشتر از هرکسی میشناسه

00:29:12.450 --> 00:29:13.450
دارم کصشر میگم استیون؟

00:29:14.180 --> 00:29:14.980
اسلحه رو بهش بده

00:29:15.080 --> 00:29:16.096
من اسلحه رو بهش نمیدم

00:29:16.120 --> 00:29:18.050
مکس ؛‌اسلحه رو بهش بده

00:29:25.030 --> 00:29:26.030
برو کنار

00:29:29.160 --> 00:29:30.930
ولش کن جین ؛ این ماجرا بین ماست

00:29:31.030 --> 00:29:32.260
میدونی من چرا اینجا هستم

00:29:33.030 --> 00:29:34.030
خوبه

00:29:35.200 --> 00:29:39.000
چون خیلی وقته منتظر این لحظه بودم

00:29:40.270 --> 00:29:43.180
فرصتی برای نشون دادن
مهارت هایی که در زندان یاد گرفتم

00:29:43.880 --> 00:29:44.940
اما وقتی بیرون اومدم

00:29:45.050 --> 00:29:46.886
تا وقتی تو رو تو روزنامه ندیدم
نتونستم پیدات کنم

00:29:46.910 --> 00:29:50.180
اونا اعلام کردند که یه مجسمه ۶ میلیون دلاری دارند

00:29:50.272 --> 00:29:51.612
تو بی احتیاط شدی

00:29:51.720 --> 00:29:52.720
فقط بزار اون بره

00:29:54.412 --> 00:29:55.612
تو به این زن اهمیت میدی؟

00:29:55.704 --> 00:29:57.644
اگه اتفاقی براش بیفته ناراحت میشی؟

00:30:00.130 --> 00:30:01.530
حالا میدونی چه حسی داشتم

00:30:01.630 --> 00:30:03.076
اتفاقی که برای سادی افتاد یه حادثه بود

00:30:03.100 --> 00:30:05.760
نه حادثه نبود ؛ تو بهم خیانت کردی

00:30:06.730 --> 00:30:07.946
قرار نبود صدمه ببینه

00:30:07.970 --> 00:30:10.040
من تو رو وارد کار کردم
تو رو بخشی از خانواده خودم کردم

00:30:10.140 --> 00:30:11.140
خانواده؟

00:30:11.740 --> 00:30:13.440
اون یک باند بود نه یک خانواده

00:30:14.640 --> 00:30:16.540
ما وفادار بودیم چون
از تو می ترسیدیم

00:30:16.640 --> 00:30:19.210
انگار یادت رفته اون زمان چه شکلی بودی

00:30:23.320 --> 00:30:24.380
ولی تو اینو نگه داشتی

00:30:25.350 --> 00:30:26.790
رها کردنش سخته ؛‌ مگه نه؟

00:30:26.890 --> 00:30:29.560
من بهش نگاه می کنم و ترسی که
تو دل مردم ایجاد می کنم رو بخاطر میارم

00:30:29.660 --> 00:30:30.820
قدرت

00:30:32.460 --> 00:30:33.690
تمام هیجانش

00:30:37.907 --> 00:30:38.907
برو کنارش

00:30:42.840 --> 00:30:43.840
بگیرش

00:30:46.610 --> 00:30:48.270
جین فقط ولش کن

00:30:48.380 --> 00:30:49.470
اون یکی از شماهاست

00:30:59.350 --> 00:31:02.220
هرچی بیشتر منتظرش بزاری بی رحم تر به نظر میرسه

00:31:09.000 --> 00:31:10.000
خداحافظ استیون

00:31:19.540 --> 00:31:20.540
اینجاست
ممنون

00:31:21.210 --> 00:31:22.710
پول جابه جا نشده

00:31:22.810 --> 00:31:25.510
واحدها چیزی یا کسی رو غیرعادی ندیدند

00:31:27.380 --> 00:31:28.580
خب شاید حق با تو باشه

00:31:29.680 --> 00:31:31.280
شاید من این ماجرا رو خراب کردم

00:31:33.350 --> 00:31:34.490
باید وارد بشیم

00:31:34.590 --> 00:31:36.890
به ما وقت بده هنوز الیس مسئول اینجاست

00:31:36.990 --> 00:31:38.020
نه نیست

00:31:40.190 --> 00:31:41.890
تیم من ؛ برید بیرون

00:31:42.000 --> 00:31:43.400
دریافت شد
حرکت کنید

00:31:50.040 --> 00:31:52.070
جرئت نداری درباره سر کار بودن چیزی بگی

00:31:52.177 --> 00:31:53.177
نمیخواستم بگم

00:31:59.050 --> 00:32:00.150
مانیتور بچه

00:32:00.250 --> 00:32:02.380
یه مانیتور بچه داخل ایستگاه پلیس هست

00:32:03.749 --> 00:32:04.865
سیمونز ؛ یاد نگرفتی چطور از
وسایل ارتباطی استفاده کنی؟

00:32:04.890 --> 00:32:05.996
زمانی که سربازی بودید؟

00:32:06.020 --> 00:32:07.126
این بخشی از آموزش اولیه منه

00:32:07.150 --> 00:32:09.350
پس اگه مکس بتونه اونو روشن کنه
میتونی اونو قفل کنی؟

00:32:09.460 --> 00:32:12.090
مانیتورهای بچه از طیف فرکانسی بسیار
منحصر به فردی استفاده می کنند

00:32:12.190 --> 00:32:13.390
خب میتونی انجامش بدی؟

00:32:13.486 --> 00:32:14.560
آره فکر کنم بتونم

00:32:14.628 --> 00:32:15.628
برو

00:32:17.200 --> 00:32:19.200
میخوام ثبت بشه که کار من این عملیات رو نجات داد

00:32:24.000 --> 00:32:25.870
کارمون هنوز تموم نشده
کارم هنوز تموم نشده

00:32:25.970 --> 00:32:28.670
من هنوز باید
از ماچو پیچو بازدید کنم

00:32:28.780 --> 00:32:29.980
گیتار زدن یاد بگیرم

00:32:30.080 --> 00:32:32.320
اگه فقط میخواست انتقام بگیره
میتونست ماشینم رو منفجر کنه

00:32:33.310 --> 00:32:34.850
این کار رو تو خونه‌ام انجام میداد
اما این کار رو نکرد

00:32:35.850 --> 00:32:37.250
دلیلی داره که این کار رو اینجا انجام داده

00:32:38.920 --> 00:32:39.990
لعنتی

00:32:40.720 --> 00:32:42.020
خیلی متاسفم مکس

00:32:42.111 --> 00:32:43.011
چیزی برای معذرتخواهی نیست

00:32:43.120 --> 00:32:44.266
چون قراره از اینجا بریم

00:32:44.290 --> 00:32:46.460
من هنوز باید با دلفین ها شنا کنم

00:32:46.560 --> 00:32:48.360
برم بالون سواری

00:32:48.460 --> 00:32:50.000
کی میدونه ؛ شاید چندتا بچه آوردم

00:32:51.791 --> 00:32:52.691
تو موفق شدی
آره

00:32:52.800 --> 00:32:53.800
وایسید بچه ها

00:32:54.800 --> 00:32:55.870
همینه
این چیه؟

00:32:57.810 --> 00:32:59.840
الیس ؛ الیس
الیس ؛ بیا تو

00:32:59.940 --> 00:33:01.710
الیس ؛‌الیس
بیا تو الیس

00:33:01.810 --> 00:33:03.640
مکس من اینجام
این منم

00:33:03.740 --> 00:33:06.010
خداروشکر که متوجه مانیتور بچه شدی

00:33:06.110 --> 00:33:07.980
الیس ؛ بمب‌گذار تو ساختمونه

00:33:08.080 --> 00:33:09.850
و اون از پوشش تیم خنثی کننده استفاده می کنه

00:33:09.950 --> 00:33:10.980
باشه ؛ اون هنوز اونجاست؟

00:33:11.090 --> 00:33:12.626
نمیدونم و وقت توضیح دادن هم ندارم

00:33:12.650 --> 00:33:13.650
فقط شش دقیقه وقت داریم

00:33:14.420 --> 00:33:15.420
شش دقیقه

00:33:16.560 --> 00:33:19.020
باشه مکس گوش کن ؛ میتونی دمای بمب رو پایین بیاری

00:33:19.130 --> 00:33:20.810
میتونی انفجار رو پنج ثانیه به تاخیر بندازی ؛‌باشه؟

00:33:20.890 --> 00:33:22.290
این چیز زیادی نیست
اما تنها چیزیه که داریم

00:33:22.330 --> 00:33:24.230
ما نمیتونیم تو پنج ثانیه از انفجار فرار کنیم

00:33:25.270 --> 00:33:27.530
شاید بتونیم ؛ یکم یخ بیار

00:33:29.300 --> 00:33:30.370
مکس، اونجا هستی؟

00:33:30.470 --> 00:33:32.186
بزن بریم ؛ کمتر از شش دقیقه وقت داریم
همگی

00:33:32.210 --> 00:33:33.310
بیاید بریم

00:33:34.070 --> 00:33:35.170
تو میتونی ؛ یالا

00:33:35.980 --> 00:33:37.140
تو میتونی ؛ فشار بده

00:33:37.240 --> 00:33:38.280
زمان ما داره تموم میشه

00:33:39.780 --> 00:33:41.010
همینه

00:33:41.120 --> 00:33:42.926
ما ۳۰ ثانیه وقت داریم تا از این طبقه خارج بشیم

00:33:42.950 --> 00:33:43.950
منظورت چیه؟

00:33:44.050 --> 00:33:45.890
هیچ تضمینی وجود نداره که این کار کنه
برو خودت رو نجات بده

00:33:48.660 --> 00:33:49.490
...رئیس

00:33:49.590 --> 00:33:51.220
اینقدر سعی نکن همه چیز رو کنترل کنی ؛ باشه؟

00:33:51.330 --> 00:33:52.660
من جایی نمیرم

00:33:52.752 --> 00:33:53.382
با شماره سه

00:33:53.490 --> 00:33:54.360
...باشه ؛ یک ؛ دو

00:33:54.460 --> 00:33:56.400
وایسا ؛ با شماره سه یا بعد از سه؟

00:33:56.500 --> 00:33:57.560
مثل وقتی میگند یک ؛ دو ؛ سه ؛ برو

00:33:57.660 --> 00:33:59.000
...یا وقتی که میگند ؛‌یک ؛‌دو
با شماره سه

00:33:59.100 --> 00:34:01.000
باشه
یک ؛ دو

00:34:01.107 --> 00:34:02.107
سه

00:34:09.210 --> 00:34:10.380
منطقه امنه

00:34:11.510 --> 00:34:12.610
از این طرف

00:34:23.220 --> 00:34:24.820
از این طرف
وارد بشید

00:34:27.800 --> 00:34:28.890
اینجا

00:34:32.530 --> 00:34:33.830
سریع یه پزشک خبر کنید

00:34:36.300 --> 00:34:37.770
اونا هنوز تو شوک هستند

00:34:47.710 --> 00:34:48.380
سلام
سلام

00:34:48.480 --> 00:34:49.480
مکس، حالت خوبه؟

00:34:49.520 --> 00:34:51.480
آره ؛ اما الیس ما نمیتونیم
اجازه بدیم اون فرار کنه

00:34:51.590 --> 00:34:54.290
ببین ؛ ما همه افسران تیم خثنی کننده رو بازرسی می کنیم

00:34:54.390 --> 00:34:56.036
اگه بمب گذار اینجا باشه پیداش می کنیم

00:34:56.060 --> 00:34:57.920
کاراگاه ما باید شرایط حیاتی اونو بررسی کنیم

00:34:58.030 --> 00:34:59.220
باشه من میام اونجا

00:34:59.330 --> 00:35:00.330
باشه
باشه

00:35:03.330 --> 00:35:04.690
همه افسران اینجا هستند

00:35:04.770 --> 00:35:05.770
اون اینجا نیست

00:35:05.870 --> 00:35:07.006
باشه دوباره بگرد
اون باید نزدیک باشه

00:35:07.030 --> 00:35:08.030
آره

00:35:13.402 --> 00:35:14.402
آهای

00:35:50.440 --> 00:35:51.440
تو خوبی؟

00:35:51.950 --> 00:35:52.950
آره

00:35:58.350 --> 00:35:59.350
...اون مادرج

00:36:20.940 --> 00:36:23.380
اتفاقی که برای سادی افتاد تقصیر من نبود

00:36:24.510 --> 00:36:27.280
بخاطر خودت بود ؛ اونطور که باهاش رفتار کردی

00:36:30.280 --> 00:36:31.380
برو به جهنم استیون

00:36:36.690 --> 00:36:37.760
همین الانم تو جهنمم

00:36:49.740 --> 00:36:51.820
پس چیزی که تو میگی اینه که
موضوع فقط پول نبود

00:36:53.370 --> 00:36:55.910
نه ؛ من یه مامور مخفی بودم

00:36:56.010 --> 00:36:57.710
و به سرنگونی
جین و گروهش کمک کردم

00:36:57.810 --> 00:36:58.810
میدونی باید بگم

00:36:58.850 --> 00:37:00.486
من فقط ممنونم که
به همه محکومین

00:37:00.510 --> 00:37:02.550
که گذاشتی تا این حد پیش بریم و برگردیم

00:37:02.650 --> 00:37:04.496
پس وایسا ؛ چرا اون این همه دردسر پشت سر گذاشت

00:37:04.520 --> 00:37:05.696
اگه قرار نبود پول رو برداره

00:37:05.720 --> 00:37:06.720
اینکه اون درخواستی داشت؟

00:37:06.790 --> 00:37:08.366
چون اون دنبال پول نبود

00:37:08.390 --> 00:37:12.460
همه اینا حالت ۱۰۱ بود
زرنگی کلاسیک قدیمی

00:37:12.560 --> 00:37:14.066
میخواست حواس ما رو از بمب پرت کنه

00:37:14.090 --> 00:37:15.860
و بعد بتونه جیبش رو خالی کنه

00:37:15.960 --> 00:37:17.830
بعد از اینکه مخفیانه
به عنوان یک نظافتچی ظاهر شد،

00:37:17.930 --> 00:37:19.900
جین تمام شب رو در ایستگاه موند

00:37:20.000 --> 00:37:21.776
اون ساختمون رو خالی کرد چون به زمان نیاز داشت

00:37:21.800 --> 00:37:23.570
تا در اتاق مدارک رو ببره

00:37:23.670 --> 00:37:26.040
اون درواقع دنبال ۶ میلیونی بود که ما

00:37:26.140 --> 00:37:27.340
در مجسمه مسابقه خیابانی توقیف کردیم

00:37:27.440 --> 00:37:29.270
فقط در قفل اتاق مدارک رو شکست

00:37:29.380 --> 00:37:30.440
هوشمندانه بود

00:37:30.540 --> 00:37:32.980
منظورم اینه که کی به فکر سرقت از ایستگاه پلیس میفته

00:37:33.080 --> 00:37:34.550
و اون تقریبا موفق شد

00:37:34.650 --> 00:37:37.220
آره اما اون نمیدونست با یه تیم کاردرست سروکار داره

00:37:37.304 --> 00:37:38.304
درسته

00:37:40.220 --> 00:37:41.220
کار امروزت خوب بود

00:37:41.720 --> 00:37:42.720
آره درسته

00:37:42.790 --> 00:37:45.090
شما منو مسئول کردید و منم شما رو ناامید کردم قربان

00:37:45.190 --> 00:37:47.460
سندرز باید وارد میشد
و تا آخر فرماندهی می کرد

00:37:47.560 --> 00:37:49.590
الیس ؛‌امروز جون خیلیا رو نجات دادی

00:37:49.700 --> 00:37:52.160
و اگه مانیتور بچه رو بخاطر نمیاوردی

00:37:52.270 --> 00:37:53.330
ما اینجا نبودیم

00:37:53.430 --> 00:37:54.550
میدونستم میتونم روی تو حساب کنم

00:37:55.470 --> 00:37:56.470
ممنون قربان

00:37:57.700 --> 00:37:58.800
خب ؛ باید یه سلامتی بدیم

00:38:00.070 --> 00:38:01.210
به سلامتی ما

00:38:01.310 --> 00:38:02.310
به سلامتی تو

00:38:02.480 --> 00:38:03.310
چی؟

00:38:03.410 --> 00:38:05.180
این ترومای توی سرته که داره صحبت می کنه

00:38:06.357 --> 00:38:08.517
مکس ؛ تو همیشه زیادی حرف میزنی

00:38:08.620 --> 00:38:10.920
و روش های تو همیشه توی جنوب قانونیه

00:38:11.020 --> 00:38:12.820
اما تو امروز شجاعت واقعی نشون دادی

00:38:12.920 --> 00:38:14.640
وقتی میتونستی بری کنارم موندی

00:38:15.651 --> 00:38:17.781
من جونم رو مدیون توام ؛ پس ممنونم

00:38:18.890 --> 00:38:20.450
من واقعا خوشحالم که تو یکی از اعضای تیم ما هستی

00:38:20.774 --> 00:38:21.774
به سلامتی مکس

00:38:22.160 --> 00:38:22.960
مکس
مکس

00:38:23.060 --> 00:38:24.130
بچه ها

00:38:27.530 --> 00:38:28.530
ممنون قربان

00:38:31.070 --> 00:38:32.800
خب ؛ برای من یکم بیش از حد گرم شد

00:38:32.910 --> 00:38:35.310
میتونیم به اون ماجرای خالکوبی
تو اتاق برسیم؟

00:38:35.417 --> 00:38:37.387
آره فکر کنم قسمت اصلی داستان رو از دست دادم

00:38:37.480 --> 00:38:39.110
چندتا داستان تتوئی داری

00:38:40.217 --> 00:38:42.017
این بخشی از همون کار مخفیانه بود

00:38:42.120 --> 00:38:45.620
رئیس لی اینجا با روش کامل پیش میره
اون همه چیز رو دربارش بهم گفت

00:38:45.720 --> 00:38:48.050
دوست دارم اون داستان ها رو بشنوم ؛ لطفا

00:38:48.160 --> 00:38:49.390
آره منم همینطور

00:38:49.490 --> 00:38:52.790
بله، اون داستان برای
لحظات بالقوه پایان زندگی ذخیره شده

00:38:52.890 --> 00:38:53.890
متاسفم

00:38:54.130 --> 00:38:54.960
لعنتی

00:38:55.075 --> 00:38:56.075
آره همین که اون گفت

00:38:57.500 --> 00:38:58.660
اون بطری تکیلا رو بردار

00:38:59.630 --> 00:39:00.910
بیا بریم با تکنیک مست کنیم

00:39:02.340 --> 00:39:03.970
میدونی ؛ ما هم باید چندتا خالکوبی مشابه بزنیم

00:39:04.070 --> 00:39:05.070
یه چیز معنی دار

00:39:05.170 --> 00:39:07.540
چیزی شبیه یک
بشقاب پرنده کوچیک در حال ربودن یک گاو

00:39:08.210 --> 00:39:09.570
نه

00:39:10.710 --> 00:39:12.510
من باید کاغذبازی ها رو شروع کنم

00:39:14.950 --> 00:39:15.950
تو دفترم

00:39:20.220 --> 00:39:21.220
بشین

00:39:32.330 --> 00:39:35.530
فقط میخواستم ازت تشکر کنم
که این ماجرا رو بین خودمون نگه داشتی

00:39:36.670 --> 00:39:38.000
این بخشی از زندگی منه

00:39:38.110 --> 00:39:40.570
درکش برای خیلیا واقعا سخته

00:39:40.662 --> 00:39:43.572
تو تنها کسی نیستی که گذشته‌اش دنبالش می کنه

00:39:44.610 --> 00:39:46.140
اون زنی که قبلا بهم گفتی

00:39:46.250 --> 00:39:47.250
اونی که دوستش داشتی

00:39:48.120 --> 00:39:49.610
اون سادی بود ؛ مگه نه؟

00:39:53.820 --> 00:39:56.220
...اون زندگی
همه چیز رو گرفت

00:39:57.990 --> 00:39:59.360
بعد جین با سادی آشنا شد

00:40:01.229 --> 00:40:02.889
اون بود که
بهم گفت برم بیرون

00:40:03.000 --> 00:40:04.730
اینکه من به اونجا تعلق نداشتم

00:40:05.970 --> 00:40:07.890
جین میدونست تو
هم عاشقش شدی؟

00:40:07.930 --> 00:40:08.930
نه

00:40:10.770 --> 00:40:13.140
بدرفتاری بعد ازدواج اونا شروع شد

00:40:13.810 --> 00:40:14.640
اون هیچ راهی نداشت

00:40:14.740 --> 00:40:16.980
و من نمیتونستم بیخیالش بشم

00:40:19.250 --> 00:40:20.250
...پس

00:40:20.880 --> 00:40:21.880
برگشتم

00:40:23.150 --> 00:40:27.150
و با پلیس معامله کردم و اونا جین رو گرفتند

00:40:27.250 --> 00:40:29.050
سادی هویت جدید و شروع تازه ای در پیش گرفت

00:40:29.090 --> 00:40:31.160
حتی اگه میدونستی که دیگه اونو نمی بینی

00:40:31.260 --> 00:40:33.160
من فقط می خواستم اون در امان باشه

00:40:35.560 --> 00:40:36.960
اما اوضاع بد پیش رفت

00:40:38.060 --> 00:40:39.700
سادی قرار نبود اونجا باشه

00:40:41.230 --> 00:40:42.230
خیلیا مردند

00:40:44.940 --> 00:40:46.000
خیلی متاسفم

00:40:46.870 --> 00:40:47.870
آره

00:40:50.772 --> 00:40:51.932
من اون زندگی رو پشت سر گذاشتم

00:40:53.257 --> 00:40:56.317
من به غرب اومدم و با ارتباطات پلیسی که درست کردم

00:40:56.420 --> 00:40:58.680
من افسر مخفی شدم و راهم رو به سمت بالا پیش گرفتم

00:41:00.390 --> 00:41:03.350
پس چرا خالکوبی افعی زرشکی رو نگه داشتی؟

00:41:09.360 --> 00:41:10.700
این تمام چیزیه که از اون مونده

00:41:12.177 --> 00:41:13.637
میتونم چیزی بگم

00:41:13.730 --> 00:41:15.370
مثلا بگم نگو نمیگی؟

00:41:17.200 --> 00:41:18.400
نه حداقل

00:41:19.010 --> 00:41:20.010
آره

00:41:20.040 --> 00:41:22.170
نگه داشتن اونا چیزی رو تغییر نمیده

00:41:23.810 --> 00:41:27.280
شاید وقتش رسیده باشه
که بیخیالش بشی رئیس

00:41:33.042 --> 00:41:34.042
باید بری خونه

00:41:34.650 --> 00:41:35.720
قراره چیکار کنی؟

00:41:36.720 --> 00:41:38.090
یه صندلی اداری جدید بخرم

00:41:39.945 --> 00:41:41.205
فکر خوبیه
آره

00:41:41.800 --> 00:41:42.800
از اینجا برو

00:41:51.240 --> 00:41:52.240
از دستش دادیم

00:41:53.440 --> 00:41:54.140
چی رو؟

00:41:54.240 --> 00:41:55.470
بالون هوای گرم

00:41:55.580 --> 00:41:56.580
درسته

00:41:57.940 --> 00:41:58.940
امروز آخرین روز بود

00:41:59.650 --> 00:42:00.650
یه فرصت دیگه پیدا می کنیم

00:42:01.780 --> 00:42:02.780
امیدوارم همینطور باشه

00:42:04.720 --> 00:42:07.750
به هر حال من خسته‌ام
باید برم بخوابم

00:42:07.857 --> 00:42:08.757
میخوای برسونمت؟

00:42:08.860 --> 00:42:10.150
نه ؛ ریکی میاد دنبالم

00:42:11.120 --> 00:42:13.260
...باشه خب
شب بخیر

00:42:17.100 --> 00:42:18.460
ممنون که به قولت عمل کردی

00:42:19.070 --> 00:42:20.330
راستش نکردم

00:42:20.430 --> 00:42:21.230
منظورت چیه؟

00:42:21.321 --> 00:42:23.221
من که اونجا منفجر نشدم

00:42:23.332 --> 00:42:25.362
بهت قول دادم امروز تو رو از اونجا بیرون بیارم

00:42:26.570 --> 00:42:29.070
اما خودت خودتو نجات دادی مکس

00:42:29.980 --> 00:42:31.840
خودت انجامش دادی
کارت امروز خوب بود

00:42:33.350 --> 00:42:34.350
یکم استراحت کن

00:42:35.000 --> 00:42:38.000
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu

00:42:38.030 --> 00:42:41.000
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:42:41.030 --> 00:42:46.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:42:46.030 --> 00:42:54.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]