﻿WEBVTT

00:00:00.640 --> 00:00:02.440
...آنچه در برگ‌های برنده گذشت

00:00:02.473 --> 00:00:04.440
میدونی که اون واقعا برای اینکه تو رو

00:00:04.472 --> 00:00:05.304
زودتر از اینجا بیرون بیاره کار می کنه

00:00:05.329 --> 00:00:07.363
وقتی آخرین پروژه خودمون رو تموم کنیم

00:00:07.515 --> 00:00:08.547
برای یه زندگی آماده میشیم

00:00:08.676 --> 00:00:09.839
من ؛‌تو ؛ ریکی

00:00:11.045 --> 00:00:12.045
نمیتونم صبر کنم

00:00:12.079 --> 00:00:13.912
همه چیز و همه کس رو پشت سر میذاریم

00:00:14.015 --> 00:00:15.914
چون میدونم کی داداشت رو کشته

00:00:16.017 --> 00:00:17.361
اون بچه در زمان اشتباه

00:00:17.385 --> 00:00:18.385
در جای اشتباهی بود

00:00:18.486 --> 00:00:20.352
برای اون شانس بدی بود
اما مجبور شدم بیرونش بیارم

00:00:20.454 --> 00:00:21.698
بیشتر از یک ساله که منتظر

00:00:21.722 --> 00:00:22.421
وقفه توی این پرونده بودم

00:00:22.523 --> 00:00:23.288
تو نمیتونی درگیرش باشی

00:00:23.391 --> 00:00:24.189
چی داری ریکی؟

00:00:24.291 --> 00:00:25.190
الیس ؛ من پیداش کردم

00:00:25.292 --> 00:00:27.192
اسمش بیلی اوبراینه
و اسم مستعارش زیپوئه

00:00:27.286 --> 00:00:28.297
اون رئیس اوباشه

00:00:28.336 --> 00:00:29.101
دلمون براش تنگ شده بود

00:00:29.196 --> 00:00:30.062
اون یه اسکنر پلیس اینجا داشت

00:00:30.164 --> 00:00:31.274
حتما میدونسته که داریم میایم

00:00:31.298 --> 00:00:32.298
لعنت بهش

00:00:34.101 --> 00:00:36.068
پس ، این گروه هیئت آزادی مشروط
وارد یک بار میشند

00:00:36.170 --> 00:00:37.770
متصدی بار میگه : سلام دوستان

00:00:37.872 --> 00:00:39.405
نظرتون درباره یه دور توی خونه چیه؟

00:00:39.507 --> 00:00:40.739
و اونا میگند : البته

00:00:40.841 --> 00:00:42.775
تا وقتی که هیچکس انتظار رفتار خوبی

00:00:42.877 --> 00:00:44.043
امشب از طرف ما نداشته باشه

00:00:47.314 --> 00:00:48.947
اتاق سختی بود

00:00:49.050 --> 00:00:50.716
جورج گراهام
این هیئت آزادی مشروط

00:00:50.825 --> 00:00:53.259
برای تعیین پتانسیلت تشکیل شده

00:00:53.354 --> 00:00:54.620
یا نبودنش

00:00:54.722 --> 00:00:57.656
برای ادغام مجدد و خطر
برای جامعه

00:00:57.750 --> 00:00:59.083
همونطور که میدونی

00:00:59.193 --> 00:01:00.793
مدت اولیه حبست

00:01:00.895 --> 00:01:02.094
کوتاه شده

00:01:02.196 --> 00:01:04.007
به دلیل همکاری دخترت با پلیس

00:01:04.031 --> 00:01:05.542
و میخوام بدونید که چقدر برای این فرصت

00:01:05.566 --> 00:01:06.365
ازتون ممنونم

00:01:06.467 --> 00:01:07.587
ما به چیزی بیشتر از قدردانی نیاز داریم

00:01:07.635 --> 00:01:10.202
ما باید مطمئن بشیم که تو درک می کنی

00:01:10.304 --> 00:01:12.638
جرائمت چه تاثیری بر قربانیان داشته

00:01:12.740 --> 00:01:14.706
بینش واقعی میتونه یک شاخص قوی

00:01:14.809 --> 00:01:15.809
برای رشد شخصی باشه

00:01:15.910 --> 00:01:16.910
البته

00:01:18.579 --> 00:01:21.213
زمانی که من در این دیوارها گذروندم

00:01:21.315 --> 00:01:25.284
...بهم فرصت زیادی داده تا فکر کنم و

00:01:25.386 --> 00:01:27.286
درک کنم که چطور به اینجا اومدم

00:01:28.422 --> 00:01:30.167
من مدت زیادیه که این کار رو انجام میدم آقای گراهام

00:01:30.191 --> 00:01:32.691
اما این وضعیت
دست کم، غیرعادیه

00:01:33.994 --> 00:01:35.906
پس این زمان توئه تا چیزی رو که یاد گرفتی به ما بگی

00:01:35.930 --> 00:01:38.263
و اینکه چرا باید باور کنیم که تو الان آماده ای

00:01:38.356 --> 00:01:40.290
تا به یک شهروند قانون‌مدار تبدیل بشی

00:01:49.577 --> 00:01:51.610
مثل خیلی از داستان های زندگی که تا حالا شنیدید

00:01:51.712 --> 00:01:53.946
زندگی من هم با دوران کودکی پیچیده‌ای شروع شد

00:01:55.116 --> 00:01:56.293
شما رو با تعریف کردن کل داستان خسته نمی کنم

00:01:56.317 --> 00:01:58.684
اما نکته اصلی اینه که وقتی ۱۶ ساله بودم

00:01:58.786 --> 00:02:00.419
من بیرون و تنها بودم

00:02:01.088 --> 00:02:02.088
ادامه بده

00:02:03.124 --> 00:02:05.057
پدر و مادری نبود
خانواده و پولی هم نبود

00:02:05.159 --> 00:02:07.893
خیابون ها مثل غذا تو رو میجوند و بیرون میندازند

00:02:08.963 --> 00:02:10.403
مگه اینکه بفهمی چطور زنده بمونی

00:02:11.765 --> 00:02:14.766
من در پایین ترین و ناامیدترین لحظه ام بودم

00:02:16.095 --> 00:02:18.295
وقتی با کسی آشنا شدم که یادم داد
چطور این کار رو انجام بدم

00:02:19.140 --> 00:02:20.140
زنده موندن

00:02:20.574 --> 00:02:21.740
اون مربی من شد

00:02:21.842 --> 00:02:24.543
و بهم مهارت کار شیادی رو یاد داد

00:02:24.645 --> 00:02:25.911
میدونستم اشتباهه

00:02:27.348 --> 00:02:29.708
اما وقتی نمیدونی وعده غذاییت بعدیت از کجا میاد

00:02:29.884 --> 00:02:31.404
تو کاری که باید انجام بدی رو
فقط برای خوردن انجام میدی

00:02:32.419 --> 00:02:33.852
به هر حال به وقتش

00:02:33.954 --> 00:02:36.388
اون برای من مثل یه پدر شد

00:02:36.490 --> 00:02:40.225
پس من واقعا برای هر چیزی که بهم یاد داد
سخت کار کردم

00:02:40.327 --> 00:02:43.195
و هرچی بیشتر کار می کردم
...بهتر عمل می کردم

00:02:43.297 --> 00:02:45.230
و بیشتر بهم افتخار می کرد

00:02:49.370 --> 00:02:52.371
...داشتن این زمان برای فکر کردن

00:02:52.473 --> 00:02:53.872
من متوجه شدم

00:02:53.974 --> 00:02:56.608
این همه سال دنبال پول نبودم

00:02:57.626 --> 00:02:59.293
دنبال تایید بودم

00:03:01.148 --> 00:03:04.049
تاکید بر اینکه
من برای کسی مهم هستم

00:03:04.785 --> 00:03:06.218
برای هرکسی

00:03:06.320 --> 00:03:07.653
خب ؛ همه اینا منو به کجا آورد؟

00:03:08.189 --> 00:03:09.189
به اینجا

00:03:09.290 --> 00:03:11.130
خیلی کارها هست که میخوام با زمانی که

00:03:11.225 --> 00:03:12.624
روی زمین برام باقی مونده انجام بدم

00:03:12.726 --> 00:03:15.294
من میخوام به مردم چیزی پس بدم
نه اینکه چیزی ازشون بگیرم

00:03:15.396 --> 00:03:18.463
من می خواهم کمکی
به جامعه باشم، نه آسیب

00:03:18.566 --> 00:03:20.299
...اما مهم‌تر از همه

00:03:21.435 --> 00:03:24.136
من میخوام یه پدر مناسب برای دخترم باشم

00:03:24.238 --> 00:03:26.405
من میخوام اون پدری باشم که خودم هرگز نداشتم

00:03:28.943 --> 00:03:30.576
هیچ چیز برام مهم تر از این نیست

00:03:40.888 --> 00:03:41.420
هاللویا

00:03:41.514 --> 00:03:42.346
هوای تازه

00:03:42.456 --> 00:03:43.322
آفتاب

00:03:43.424 --> 00:03:45.991
دیویس ؛ رفیق
این یک روز دو ساعته است

00:03:46.093 --> 00:03:47.093
من نمی فهمم

00:03:47.962 --> 00:03:49.139
خب میدونی ؛ خیلی خوشحالی مگه نه؟

00:03:49.163 --> 00:03:50.729
این قطعا پر سروصداست

00:03:53.100 --> 00:03:54.100
چی شده؟

00:03:54.819 --> 00:03:56.096
واقعا دلم برات تنگ میشه مرد

00:03:58.239 --> 00:03:59.249
نگران نباش ؛ میتونی چیزی که از چاقوم مونده

00:03:59.273 --> 00:04:01.206
از این ماه بهم تحویل بدی

00:04:03.043 --> 00:04:05.811
فکر می کنم که هر دوی ما دلایل خوبی
برای جشن گرفتن امروز داریم

00:04:06.647 --> 00:04:07.767
از دوست دخترم درخواست ازدواج کردم

00:04:07.848 --> 00:04:08.848
...واقعا؟

00:04:09.583 --> 00:04:10.583
خب ؛ تبریک میگم

00:04:11.285 --> 00:04:12.017
تو مرد خوبی هستی دیویس

00:04:12.119 --> 00:04:13.452
تو یه شوهر عالی میشی

00:04:14.755 --> 00:04:15.932
بدون کمک یا راهنمایی تو
نمیتونستم این کارو بکنم

00:04:15.956 --> 00:04:17.956
تو فقط تو این رابطه خیلی خوبی

00:04:18.626 --> 00:04:19.691
مردم راست کار خودم هستند

00:04:19.793 --> 00:04:21.753
...گوش کن ؛ اگه راهی هست که بتونم جبران کنم

00:04:21.836 --> 00:04:22.956
تو اولین کسی هستی که خبردار میشی

00:04:32.439 --> 00:04:33.505
آزادی شیرین

00:04:34.041 --> 00:04:35.041
سلام

00:04:35.542 --> 00:04:36.275
ما موفق شدیم

00:04:38.312 --> 00:04:39.344
تو موفق شدی

00:04:40.247 --> 00:04:42.281
هردوی شما موفق شدید

00:04:42.383 --> 00:04:43.526
بچه ها ؛ این فقط شروعه

00:04:43.550 --> 00:04:44.794
از آخرین پروژه ما چه خبر؟

00:04:44.818 --> 00:04:46.218
آخرین قطعه برای
قرار گرفتن در جای خودش میره

00:04:46.320 --> 00:04:47.653
و بعد ما میریم تو کارش

00:04:47.763 --> 00:04:48.654
کی میتونم ببینمش؟

00:04:48.763 --> 00:04:50.496
تند نرو بچه‌جون

00:04:50.591 --> 00:04:52.357
با پیکاسو عجله نمی کنی ؛ مگه نه؟

00:04:52.459 --> 00:04:53.459
نه ؛ من فقط جعلش می کنم

00:04:53.527 --> 00:04:55.260
منظورم اینه هر بچه پنج ساله ای

00:04:55.353 --> 00:04:56.219
با شابلون میتونست کار اونو انجام بده

00:04:56.330 --> 00:04:58.330
بابا ؛ تو تازه از زندان اومدی بیرون

00:04:58.432 --> 00:04:59.831
میدونی چیه؟
حق با توئه

00:04:59.933 --> 00:05:01.033
بیا از اینجا بزنیم بیرون

00:05:01.135 --> 00:05:03.168
من هیچوقت نمیخوام این مکان خدادادی رو دوباره ببینم

00:05:13.305 --> 00:05:14.737
خیلی خوب

00:05:17.685 --> 00:05:20.352
کارم تقریبا تمومه ؛ بعد میتونی یکم غذا بخوری

00:05:20.454 --> 00:05:21.454
خیلی زیاد نیست

00:05:22.156 --> 00:05:23.188
این اواخر دارم زیاده روی می کنم

00:05:26.319 --> 00:05:28.919
خیلی خب
باید امتحانش کنیم؟

00:05:31.131 --> 00:05:32.197
اینو به عنوان جواب بله در نظر میگیرم

00:05:48.115 --> 00:05:49.115
ما انجامش دادیم

00:05:50.050 --> 00:05:51.050
باورم نمیشه

00:05:51.785 --> 00:05:52.617
ما انجامش دادیم

00:05:57.925 --> 00:05:58.925
آره

00:05:59.460 --> 00:06:00.559
دنیل عاشق این میشد

00:06:08.001 --> 00:06:09.301
سلام ؛ چه خبره رئیس؟

00:06:10.304 --> 00:06:12.104
الان نشستی؟ یه خبری دارم

00:06:12.198 --> 00:06:13.564
به نظر خبر بدی میاد

00:06:13.674 --> 00:06:15.207
برعکس

00:06:15.309 --> 00:06:17.149
الان مقامات فدرال بهم خبر دادند

00:06:17.211 --> 00:06:18.531
قاتل برادرت دستگیر شده

00:06:23.300 --> 00:06:28.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:06:28.030 --> 00:06:31.000
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu

00:06:31.030 --> 00:06:34.000
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:06:34.261 --> 00:06:35.627
و رسیدیم

00:06:36.254 --> 00:06:37.353
هیج جا خونه خود آدم نمیشه

00:06:37.923 --> 00:06:40.424
شیکه

00:06:40.541 --> 00:06:42.174
خیلی از جزئیات دوره

00:06:42.277 --> 00:06:45.845
کفپوش اصلی و
نور طبیعی

00:06:45.939 --> 00:06:48.106
تا وقتی هیچ میله ای روی پنجره ها نباشه راضیم

00:06:51.278 --> 00:06:53.011
انگار شماها خوب اینجا جا افتادید

00:06:54.381 --> 00:06:56.192
فکر می کردم اینجا فقط موقتیه
تا وقتی که بیرون بیایم

00:06:56.216 --> 00:06:57.315
آره البته

00:06:57.418 --> 00:06:59.229
اینجا چیزی نیست که نتونیم
توی یه لحظه پشت سر بذاریمش

00:06:59.253 --> 00:07:00.253
بدون پیوست

00:07:00.354 --> 00:07:01.987
مادی ؛ احساسی و بقیه چیزا

00:07:02.089 --> 00:07:02.788
مکس؟

00:07:02.890 --> 00:07:04.823
آره البته

00:07:06.226 --> 00:07:07.226
این الیسه

00:07:08.095 --> 00:07:09.272
از اون قدبلند تیره چه خبر؟

00:07:09.296 --> 00:07:12.197
...خیلی متاسفم دوستان
من باید به ایستگاه برگردم

00:07:12.299 --> 00:07:13.331
حالا؟

00:07:13.434 --> 00:07:15.314
فکر کردم کارت با این پلیس‌ها تموم شده

00:07:15.436 --> 00:07:16.556
من اومدم بیرون
شما دیگه پاتون گیر نیست

00:07:16.603 --> 00:07:19.171
آره فقط باید چندتا مساله رو راست و ریس کنم

00:07:19.273 --> 00:07:20.505
باشه؟ خیلی طول نمیکشه

00:07:20.607 --> 00:07:22.307
من تازه آزاد شدم و تو
میخوای الان بری؟

00:07:22.409 --> 00:07:23.608
اینقدر خودتو لوس نکن

00:07:23.710 --> 00:07:25.889
ریکی برات ناهار درست می کنه
و من سریع برمیگردم

00:07:25.913 --> 00:07:26.778
باشه؟

00:07:31.618 --> 00:07:33.185
راست و ریس کنی ؛ آره جون عمت
یه چیزی شده

00:07:33.287 --> 00:07:34.287
بهش فکر نکن

00:07:35.422 --> 00:07:36.588
خب ؛ گشنته؟

00:07:36.690 --> 00:07:37.690
گشنمه؟

00:07:38.926 --> 00:07:40.203
ریک اسپرینگفیلد
آرزوی داشتن دختر جسی رو داره؟

00:07:40.227 --> 00:07:41.993
جک نیکلسون میتونه حقیقت رو تحمل کنه؟

00:07:42.095 --> 00:07:43.462
...کیم کارداشیانه آبمیوه

00:07:43.564 --> 00:07:45.096
باشه ؛ باشه

00:07:46.066 --> 00:07:47.532
بذار یه چیزی برات بیارم

00:07:48.202 --> 00:07:49.334
...در این فاصله

00:07:52.431 --> 00:07:53.431
این چیه؟

00:07:53.507 --> 00:07:54.818
چندتا فیلم هست که میخوای ببینی

00:07:54.842 --> 00:07:56.402
بیخیال ریکی
من اینقدرها هم تنها نیستم

00:07:56.477 --> 00:07:58.210
از اون فیلم ها نیست

00:07:59.179 --> 00:07:59.845
بشین

00:07:59.947 --> 00:08:00.947
ببین

00:08:05.419 --> 00:08:08.787
...و جورج
با اینا وقت بگذرون

00:08:08.889 --> 00:08:10.055
چیزهای زیادی هست که باید بپذیریش

00:08:19.299 --> 00:08:20.899
خب سلام دوست قدیمی

00:08:21.009 --> 00:08:23.243
خب ؛ ما اینجاییم

00:08:26.039 --> 00:08:28.240
سلام‌؛ تا جایی که میتونستم زود اومدم

00:08:30.177 --> 00:08:32.911
این بیلی اوبراینه
با اسم غیررسمی زیپو شناخته میشه

00:08:33.013 --> 00:08:34.053
و ما مطمئنیم خودشه؟

00:08:34.773 --> 00:08:35.773
داریم می فهمیم

00:08:37.985 --> 00:08:39.362
بچه جای اشتباهی بود

00:08:39.386 --> 00:08:40.619
در زمان اشتباه

00:08:40.721 --> 00:08:42.621
برای اون شانس بدی بود
اما مجبور شدم اونو بیرون بیارم

00:08:43.824 --> 00:08:45.401
خب شنیدم اون بچه یه داداش پلیس داره

00:08:45.425 --> 00:08:46.791
اسمش کول الیسه

00:08:46.894 --> 00:08:49.294
نه ؛ نیازی به نگرانی ندارم

00:08:49.388 --> 00:08:50.854
هیچ ارتباطی با من نداره

00:08:50.964 --> 00:08:52.163
من باید برم

00:08:54.701 --> 00:08:56.234
این صدای توئه زیپو

00:08:57.104 --> 00:08:58.503
انکارش چندان فایده ای نداره

00:08:59.673 --> 00:09:00.739
بله درسته

00:09:00.841 --> 00:09:03.708
پس اعتراف می کنی که دو سال پیش
به دنیل الیس شلیک کردی؟

00:09:03.810 --> 00:09:06.211
تو قبلا توی اون ضبط اعترافم رو گرفتی

00:09:06.313 --> 00:09:07.012
دیگه چی میخوای؟

00:09:07.114 --> 00:09:08.313
میخوام بدونم کی استخدامت کرد

00:09:08.415 --> 00:09:11.449
...تو کار من
کسی اسم نمی پرسه

00:09:11.552 --> 00:09:12.751
باهام تماس گرفته میشه
من کارو انجام میدم

00:09:13.921 --> 00:09:15.064
منظورت چی بود وقتی گفتی

00:09:15.088 --> 00:09:16.988
دنیل الیس در زمان اشتباه در مکانی اشتباه بود؟

00:09:17.090 --> 00:09:18.090
این تمام چیزیه که اون بهم گفت

00:09:19.159 --> 00:09:20.599
نمیدونم چه مکان و چه ساعتی بود

00:09:21.495 --> 00:09:23.575
اما اون بچه حتما چیزی دیده که نباید می‌دیده

00:09:23.830 --> 00:09:24.596
من جزئیات بیشتری نمیدونم

00:09:24.698 --> 00:09:25.978
چون به من مربوط نیست

00:09:26.233 --> 00:09:26.831
مشتری کی بود؟

00:09:26.934 --> 00:09:27.799
بهت گفتم نمی دونم

00:09:27.919 --> 00:09:28.533
دروغ میگی

00:09:28.635 --> 00:09:29.834
و تو داری وقت تلف می کنی

00:09:31.338 --> 00:09:34.105
یه اسم بهت میدم و زیر دوش می‌لرزم

00:09:34.215 --> 00:09:35.848
من خرابکاری کردم ؛ تاوانش رو پس دادم

00:09:35.950 --> 00:09:38.150
۱۵تا ۲۰ سال؛ من از خیابون ها برگشتم
زنده

00:09:39.246 --> 00:09:40.679
نمایش تموم شد دوستان

00:09:41.286 --> 00:09:42.281
برام وکیل بگیرید

00:09:43.584 --> 00:09:44.584
نه

00:09:45.077 --> 00:09:46.443
نه، این از آخر قصه
خیلی دوره

00:09:46.553 --> 00:09:47.597
زیپو فقط مرد محرک بود

00:09:47.621 --> 00:09:48.353
و تو اینو میدونی

00:09:48.463 --> 00:09:49.362
یکی دیگه دستور شلیک داده

00:09:49.456 --> 00:09:50.922
و ما باید بدونیم کی بوده و چرا

00:09:51.024 --> 00:09:51.723
درسته

00:09:51.825 --> 00:09:52.991
باید بیشتر بهش فشار بیاریم

00:09:53.093 --> 00:09:54.693
اون در حال امضای یک اعتراف کامله

00:09:54.795 --> 00:09:57.028
اون حداکثر مجازات رو قبول کرده

00:09:57.130 --> 00:09:59.798
درحالی که داریم صحبت می کنیم
دادستان در حال تنظیم مدارکه

00:09:59.900 --> 00:10:01.377
خب، کارگروهی
که برای این کار تعیین شده کجاست؟

00:10:01.402 --> 00:10:02.402
اونا حرفی برای گفتن ندارند؟

00:10:02.469 --> 00:10:04.402
هم این وزارت و هم
همکاران فدرال ما

00:10:04.504 --> 00:10:07.639
زمان، پول و نیروی انسانی زیادی رو صرف کردند

00:10:07.741 --> 00:10:08.640
تا این شخص رو پیدا کنند

00:10:08.742 --> 00:10:09.902
این اصلا یعنی چی؟

00:10:10.911 --> 00:10:12.288
که اونا فقط تسلیم شدند
و دیگه براشون مهم نیست؟

00:10:12.312 --> 00:10:14.813
یعنی من در غم تو شریکم

00:10:14.915 --> 00:10:16.159
ببین ؛ اگه همین الان بهش فشار بیاریم

00:10:16.183 --> 00:10:17.226
اون میتونه همه چیز به ما بده

00:10:17.250 --> 00:10:18.461
با اعتراف کامل
ما اهرم فشاری

00:10:18.485 --> 00:10:19.751
علیه اون نداریم

00:10:23.147 --> 00:10:24.147
پس معامله رو قبول کن

00:10:24.257 --> 00:10:25.697
این یعنی به محاکمه میره

00:10:25.759 --> 00:10:28.860
دادستان خطر
از دست دادن محکومیت اسلم دانک رو قبول نمی کنه

00:10:28.962 --> 00:10:30.161
به خصوص برای یک قاتل

00:10:31.465 --> 00:10:33.932
پس حالا بعد از دو سال ردیابی سرنخ ها

00:10:34.034 --> 00:10:36.868
ورق زدن هر صفحه
وسواس بر هر جزئیات

00:10:36.970 --> 00:10:38.937
وقتی که واقعا اینقدر بهش نزدیک شده بودیم که
تمام حقیقت رو بفهمیم

00:10:39.039 --> 00:10:41.119
ازم میخوای همه چیز رو متوقف کنم؟

00:10:42.309 --> 00:10:43.309
میخوای؟

00:10:44.311 --> 00:10:45.311
آره

00:10:46.313 --> 00:10:48.380
هر گونه تلاش بیشتر از
طرف تو برای تحمیل موضوع

00:10:48.474 --> 00:10:50.240
میتونه به عنوان تضاد منافع مطرح بشه

00:10:50.350 --> 00:10:52.517
و ممکنه درواقع محکومیت رو به خطر بندازه

00:10:52.619 --> 00:10:53.852
این چیزیه که میخوای؟

00:10:54.955 --> 00:10:57.689
الیس ؛ ما در این بخش مثل خانواده هستیم

00:10:57.791 --> 00:10:59.224
من قولمو بهت میدم

00:11:00.360 --> 00:11:02.927
من این پرونده رو باز و زنده نگه میدارم تا وقتی که

00:11:03.030 --> 00:11:05.664
آخرین نفر درگیر ماجرا دستگیر بشه

00:11:06.767 --> 00:11:08.144
حالا تو و مکس در چند ماه گذشته

00:11:08.168 --> 00:11:09.267
کار شگفت انگیزی انجام دادید

00:11:10.604 --> 00:11:12.871
و البته ما دوست داریم که همه
پرونده هامون بسته بشه

00:11:12.973 --> 00:11:13.973
با یه پاپیون کوچیک و مرتب

00:11:13.998 --> 00:11:15.264
اما میدونی

00:11:15.375 --> 00:11:16.941
همه چیز به ندرت این شکلی پیش میره

00:11:17.911 --> 00:11:19.122
این برام به اندازه کافی خوب نیست

00:11:19.146 --> 00:11:20.512
و نباید هم باشه

00:11:20.614 --> 00:11:23.248
و امیدوارم روزی به همه جواب ها برسیم

00:11:23.357 --> 00:11:24.357
...اما فعلا

00:11:25.485 --> 00:11:28.920
من ازت میخوام آماده بشی تا وقتی اینجاست

00:11:29.029 --> 00:11:30.262
همینطور که ممکنه پیش بره

00:11:31.925 --> 00:11:33.258
به این منظور

00:11:33.367 --> 00:11:35.200
چرا چند روز مرخصی نمی گیری؟

00:11:35.829 --> 00:11:36.829
نه

00:11:37.497 --> 00:11:38.497
نه

00:11:38.965 --> 00:11:40.031
نه وقتی که اینقدر نزدیکم

00:11:41.201 --> 00:11:43.201
برای رفاه خودت
پردازش زیاده

00:11:43.303 --> 00:11:47.238
در حال حاضر وظیفه تو اینه که
از خودت مراقبت کنی

00:11:50.143 --> 00:11:51.143
لی

00:11:57.384 --> 00:11:58.384
میدونی چیه؟

00:11:58.485 --> 00:12:00.365
قبل از اینکه چیزی بگم که پشیمون بشم ؛ میرم

00:12:04.024 --> 00:12:04.889
مکس

00:12:04.991 --> 00:12:05.623
مکس

00:12:05.733 --> 00:12:06.932
بذار یکم تنها باشه

00:12:08.395 --> 00:12:09.661
راست میگه

00:12:09.763 --> 00:12:12.130
ما خیلی به تمام حقیقت نزدیک هستیم

00:12:12.232 --> 00:12:13.376
...اگه یکم به تحقیق ادامه بدیم

00:12:13.400 --> 00:12:15.567
یادت نره
که دیگه مایی در کار نیست

00:12:15.669 --> 00:12:17.235
بابات از زندان آزاد شده

00:12:17.337 --> 00:12:18.737
و کار تیم رویایی من تمومه

00:12:19.398 --> 00:12:20.398
آره از نظر فنی

00:12:20.440 --> 00:12:22.200
اما بیشتر از دیدن این موضوع خوشحالم

00:12:23.643 --> 00:12:26.644
مکس ؛ با روشی که زندگیت رو تغییر دادی
و تمام کارهایی

00:12:26.747 --> 00:12:28.513
که تو و الیس انجام دادید
خیلی بهت افتخار می کنم

00:12:29.449 --> 00:12:30.915
صادقانه بگم ؛ میزان موفقیت تو

00:12:31.017 --> 00:12:32.851
همچنین به کمپین من
برای شهرداری کمک‌کننده بوده

00:12:34.054 --> 00:12:36.020
...هنوز چند روز به انتخابات مونده اما

00:12:36.123 --> 00:12:37.756
من با سه امتیاز جلوتر هستم

00:12:38.792 --> 00:12:39.936
...خب ؛ براتون خوشحالم ؛ اما من

00:12:39.960 --> 00:12:42.093
همه چیزهای خوب یه پایانی دارند

00:12:42.796 --> 00:12:43.796
باید داشته باشند؟

00:12:47.234 --> 00:12:48.833
کمیسر؟
ماشین‌تون آماده است

00:12:50.103 --> 00:12:52.470
...باید منو ببخشی‌ ؛ باید برم

00:12:52.572 --> 00:12:54.773
پخت ریزوتو در
برنامه تلویزیونی صبحگاهی برنامه داره

00:12:54.875 --> 00:12:56.608
این سیاست برای توئه

00:12:57.210 --> 00:12:58.210
خوش بگذرون مکس

00:12:59.412 --> 00:13:02.580
...همونطور که کمپین من میگه
روزهای بهتری در پیشه

00:13:08.514 --> 00:13:09.980
اینو به الیس بگو

00:13:20.634 --> 00:13:22.600
کسی غذای راحتی سرخ‌شده سفارش داده؟

00:13:23.737 --> 00:13:25.047
به رونی گفتم
روز سختی داری

00:13:25.071 --> 00:13:27.705
پس بسته های اضافی ویژه
با سس پرتقال که دوست داری رو

00:13:27.808 --> 00:13:28.840
برات فرستاد

00:13:28.942 --> 00:13:31.075
خب ممنون ؛ اما زیاد اشتها ندارم

00:13:33.180 --> 00:13:34.212
باهام حرف بزن

00:13:35.549 --> 00:13:36.948
میخوای چی بگم مکس؟

00:13:37.050 --> 00:13:38.261
خوشحالم که تیرانداز رو گرفتیم؟

00:13:38.285 --> 00:13:39.285
...که من

00:13:40.053 --> 00:13:41.253
حس قاطع بسته شدن پرونده رو دارم؟

00:13:41.354 --> 00:13:42.387
چون این حس رو ندارم

00:13:42.489 --> 00:13:44.055
میخوام حقیقت رو بهم بگی

00:13:46.293 --> 00:13:48.070
حقیقت اینه که برای اولین بار در حرفه ی من

00:13:48.094 --> 00:13:49.928
راستش دیگه به قوانین اهمیتی نمیدم

00:13:50.722 --> 00:13:51.488
من بیخیالش نمیشم

00:13:51.590 --> 00:13:52.956
نمیتونم بیخیالش بشم و صبر کنم

00:13:53.834 --> 00:13:54.866
نه وقتی که اینقدر نزدیکم

00:13:54.960 --> 00:13:55.960
خب شنیدی روسو چی گفت

00:13:56.069 --> 00:13:57.869
اون بهت اجازه نمیده به این پرونده نزدیک بشی

00:13:57.971 --> 00:14:01.673
و یتس، سیمونز، لی؟
اونا نمیتونند بهت کمک کنند

00:14:01.767 --> 00:14:02.866
میدونم

00:14:02.976 --> 00:14:05.143
خدایا اگه میتونستم زیپو رو
تنها بگیرم و باهاش ​​حرف بزنم

00:14:06.112 --> 00:14:07.323
اون بیشتر از چیزی که میگه میدونه

00:14:07.347 --> 00:14:08.691
خب اون الان توی ایستگاهه
پس تو نمیتونی بهش دسترسی داشته باشی

00:14:08.715 --> 00:14:09.881
بدون اینکه کسی بفهمه

00:14:17.130 --> 00:14:19.197
اما فکر می کنم کسی رو بشناسم که بتونه

00:14:22.195 --> 00:14:24.629
...شاید برای اینه که دارم پیر میشم یا

00:14:24.731 --> 00:14:27.465
شاید چون امروز روز پدره

00:14:27.567 --> 00:14:30.735
اما تازگیا خیلی به پدرم فکر کردم

00:14:30.837 --> 00:14:32.437
من تک فرزند بودم

00:14:32.539 --> 00:14:33.638
...و توی یه شهر کوچیک بزرگ شدم و

00:14:34.541 --> 00:14:35.773
ما همیشه چیزی نداشتیم

00:14:35.876 --> 00:14:37.809
و وقتی بابام از ویتنام برگشت

00:14:38.845 --> 00:14:39.989
اون تمام تلاشش رو کرد تا
خانواده رو پیش هم نگه داره

00:14:40.013 --> 00:14:41.980
اما مامان رو به دلیل سرطان از دست دادیم

00:14:42.082 --> 00:14:44.449
...بعد خونه رو از دست دادیم و بعد ؛ خب

00:14:45.652 --> 00:14:47.719
فکر می کنم اون فقط نمیتونست این کارو بکنه

00:14:49.022 --> 00:14:51.756
پس یه روز توی اتاق ارزون
مسافرخونه تنها بیدار شدم

00:14:51.858 --> 00:14:53.625
و این کیف کنار تختم بود

00:14:53.727 --> 00:14:56.394
با تمام لباس هام و چندتا کتاب کمیک

00:14:56.496 --> 00:14:57.496
یک دسته کارت

00:14:58.465 --> 00:15:00.831
و این اسکناس که به اسکناس
ده دلاری چسبیده شده بود

00:15:02.769 --> 00:15:06.638
من خیلی به تو و مردی که تبدیل شدی
افتخار می کنم

00:15:07.741 --> 00:15:08.907
مواظب خودت باش پسر

00:15:10.076 --> 00:15:12.577
من ۱۳ ساله بودم و دیگه اونو ندیدم

00:15:12.679 --> 00:15:14.412
اما فهمیدم چی بهش میگذره

00:15:14.514 --> 00:15:15.713
و سرزنشش نکردم

00:15:15.815 --> 00:15:17.415
لعنتی ؛ اون میدونست من چیکار کردم

00:15:18.585 --> 00:15:20.385
و معلوم شد این کیف بهترین چیزی بود

00:15:20.479 --> 00:15:21.745
که اون میتونست منو باهاش ترک کنه

00:15:22.956 --> 00:15:24.200
باور نمی کنی که بتونی کل زندگیت رو

00:15:24.224 --> 00:15:25.657
توی یه ساک به این اندازه جابجا کنی

00:15:25.759 --> 00:15:27.859
یعنی تا وقتی که احساس کنی گرما به سمتت میاد

00:15:28.771 --> 00:15:29.848
بعد جایی برای فراغت خاطر پیدا می کنی

00:15:29.896 --> 00:15:30.896
...چون هیچی

00:15:31.531 --> 00:15:32.531
مطلقا هیچی

00:15:32.632 --> 00:15:34.299
مهم‌تر از آزادی خودت نیست

00:15:35.735 --> 00:15:37.902
و میدونی ؛ همیشه در طول سال ها به این فکر می کردم

00:15:38.004 --> 00:15:40.271
که ما دوباره به هم برخورد می کنیم

00:15:41.007 --> 00:15:42.007
...و برای تمام چیزی که میدونم

00:15:43.310 --> 00:15:44.475
شاید جایی انجام دادیم

00:15:44.577 --> 00:15:46.377
ما فقط همدیگه رو نمی شناختیم

00:15:48.648 --> 00:15:49.648
برو درستش کن

00:15:56.489 --> 00:15:57.555
خیلی خوشحالم که برگشتی

00:15:59.559 --> 00:16:01.225
سلام بابا

00:16:01.328 --> 00:16:03.027
منم از دیدنت خوشحالم

00:16:03.770 --> 00:16:04.803
همه چیز مرتبه؟

00:16:04.898 --> 00:16:06.309
فقط میخوام بهت بگم که هرگز نمیتونم

00:16:06.341 --> 00:16:07.406
دوباره ترکت کنم عزیزم

00:16:07.500 --> 00:16:08.599
فهمیدم

00:16:08.702 --> 00:16:10.813
هرچی که نیاز داری عزیزم
من همیشه پیشت هستم

00:16:11.603 --> 00:16:13.737
ممنون بابا
تو بهترینی

00:16:15.608 --> 00:16:16.307
الیس

00:16:16.409 --> 00:16:17.542
جورج

00:16:17.651 --> 00:16:19.217
برای آزادی زودهنگام تبریک میگم

00:16:19.312 --> 00:16:21.312
بدون شما دوتا نمیتونستم انجامش بدم

00:16:21.781 --> 00:16:23.214
از صمیم قلب...ممنون

00:16:23.316 --> 00:16:25.883
خب خوشحالم که همچین روحیه سپاسگزاری پیدا کردی

00:16:26.945 --> 00:16:27.544
چرا؟

00:16:27.654 --> 00:16:28.486
ما یه کمکی میخوایم

00:16:28.588 --> 00:16:30.321
راستش من یه کمکی میخوام

00:16:30.423 --> 00:16:31.322
البته

00:16:31.424 --> 00:16:32.802
تو بزرگترین هدیه ممکن رو بهم دادی

00:16:32.827 --> 00:16:33.692
آزادی

00:16:33.793 --> 00:16:35.204
و به لطف تو دیگه هیچوقت قرار نیست

00:16:35.228 --> 00:16:37.061
کف پاهام رو روی اون سطح بتنی بذارم

00:16:37.163 --> 00:16:38.730
یا دوباره اون سیم های خاردار رو ببینم

00:16:40.033 --> 00:16:41.177
حداقل کاری که میتونم برای شما دوتا
انجام بدم اینه که جبران کنم

00:16:41.201 --> 00:16:42.201
چطور میتونم کمک کنم؟

00:16:42.987 --> 00:16:44.267
ما ازت میخوایم به زندان برگردی

00:16:52.145 --> 00:16:53.825
جورج ؛ میدونی که لازم نیست این کارو بکنی

00:16:53.913 --> 00:16:56.581
یعنی تو چند ساعت پیش آزاد شدی

00:16:56.674 --> 00:16:58.207
الیس تقریبا اندازه مکس

00:16:58.318 --> 00:16:59.851
برای آزادی زودهنگام من نقش داشت

00:17:00.846 --> 00:17:01.578
و حالا اون کسیه که به کمک نیاز داره

00:17:01.688 --> 00:17:02.688
و تو قانون رو میدونی

00:17:02.756 --> 00:17:04.556
آره ؛ همیشه به کسانی که بهت نیاز دارند کمک کن

00:17:05.392 --> 00:17:06.392
آدم ما اونجاست

00:17:07.127 --> 00:17:07.825
دیویس

00:17:07.927 --> 00:17:10.528
جورج سلام
چی شده؟

00:17:10.630 --> 00:17:12.641
انگار زودتر از چیزی که انتظار داشتم

00:17:12.665 --> 00:17:13.531
قراره ازت کمک بخوام

00:17:13.633 --> 00:17:14.633
البته ؛ هرچیزی هست بگو

00:17:15.192 --> 00:17:16.192
چی میخوای؟

00:17:16.870 --> 00:17:18.536
تا حالا چیزی درباره دست دادن پشت‌بوم شنیدی؟

00:17:25.678 --> 00:17:26.978
ما روی پشت‌بوم چیکار می کنیم؟

00:17:27.988 --> 00:17:29.421
تو زیپویی؟

00:17:29.516 --> 00:17:30.348
کی میپرسه؟

00:17:30.450 --> 00:17:31.549
من چشمان مار هستم

00:17:31.651 --> 00:17:33.718
این همکارم پیت دیوونه است

00:17:33.820 --> 00:17:35.364
نمیخوای بدونی چطور این اسم رو بدست آورده

00:17:35.388 --> 00:17:37.088
حالا ما چندتا سوال ازت می پرسیم

00:17:37.190 --> 00:17:38.289
...میتونی راحت انجامش بدی

00:17:38.383 --> 00:17:40.917
میتونی به تشک دنج فنری شش اینچی خودت برگردی

00:17:41.628 --> 00:17:42.427
...اگه سختش کنی

00:17:42.529 --> 00:17:43.928
میتونی از این سقف شیرجه بزنی پایین

00:17:44.030 --> 00:17:44.896
می فهمی؟

00:17:44.998 --> 00:17:46.097
و تو کدوم خری هستی؟

00:17:46.199 --> 00:17:47.199
جواب اشتباهی بود

00:17:49.035 --> 00:17:50.835
صبر کن
بیا

00:17:51.871 --> 00:17:53.082
حالا ببین ؛ ما فقط دنبال یکم

00:17:53.106 --> 00:17:54.138
اطلاعات دوستانه هستیم

00:17:54.240 --> 00:17:55.773
تو مردی رو کشتی که چندتا ارتباطات داشت

00:17:55.874 --> 00:17:57.118
پس ما به چندتا جواب درباره

00:17:57.143 --> 00:17:58.443
مرگ دنیل الیس نیاز داریم

00:17:58.545 --> 00:17:59.977
هیچی بهت نمیگم

00:18:00.080 --> 00:18:01.080
پس اینطوریاست

00:18:01.548 --> 00:18:03.114
بیخیال

00:18:06.953 --> 00:18:08.052
خدایا

00:18:08.922 --> 00:18:10.488
بذارم زمین
بذارم زمین

00:18:10.590 --> 00:18:11.656
خوشحال شدم

00:18:11.758 --> 00:18:13.402
فکر نکن آخر از سقوطت خوشحال میشی

00:18:13.427 --> 00:18:14.427
باشه باشه ؛ لطفا مرد

00:18:14.527 --> 00:18:15.807
هر چی بخوای بهت میگم

00:18:16.088 --> 00:18:16.653
منو نکش

00:18:16.763 --> 00:18:17.628
باشه پس وا بده

00:18:17.730 --> 00:18:18.963
اونا گفتند در کوچه بین خیابون ۱۲ و میل

00:18:19.080 --> 00:18:21.481
منتظرش بمونم

00:18:21.568 --> 00:18:22.568
ساعت ۹

00:18:22.602 --> 00:18:24.302
و اونو بکشم
وقتی رسید بکشمش

00:18:24.404 --> 00:18:25.970
و بعد جسد رو در سطح شهر بندازم

00:18:26.072 --> 00:18:27.238
توی پارکی نزدیک خیابون سوم

00:18:27.340 --> 00:18:28.340
باشه

00:18:28.400 --> 00:18:29.610
اونا ازم خواستند شبیه یه دزدی نشونش بدم

00:18:29.642 --> 00:18:30.675
چرا؟

00:18:30.777 --> 00:18:32.588
نمیدونم ؛ باشه
من فقط دستورات رو دنبال کردم

00:18:32.612 --> 00:18:33.744
کی دستور داد؟

00:18:33.847 --> 00:18:36.114
کسی رو داشتم که دستورات رو برام ارسال می کرد ؛ باشه؟

00:18:36.216 --> 00:18:37.216
رگی بابز

00:18:39.152 --> 00:18:40.284
چیه؟

00:18:40.386 --> 00:18:42.820
رجی اینجا زندانی بود
شش ماه پیش آزاد شد

00:18:42.914 --> 00:18:43.680
این تمام چیزیه که میدونم

00:18:43.790 --> 00:18:45.123
باشه
قسم میخورم ؛ قسم میخورم

00:18:45.233 --> 00:18:46.565
لطفا منو نندازید پایین

00:18:50.029 --> 00:18:52.196
نه ؛ نه ؛ نه ؛‌نه

00:18:52.298 --> 00:18:54.465
خدایا ؛ لطفا ؛ نه

00:18:59.973 --> 00:19:01.105
برو‌ نفسی تازه کن

00:19:01.708 --> 00:19:02.406
ممنون، دیویس

00:19:02.509 --> 00:19:04.142
شوخی میکنی؟
این سرگرم کننده بود

00:19:04.244 --> 00:19:05.444
حس می کردم تو سریال شنودم

00:19:06.412 --> 00:19:07.412
تو روبراهی

00:19:10.216 --> 00:19:11.794
مطمئنی این تمام چیزیه که زیپو میدونست؟

00:19:11.818 --> 00:19:13.178
بهم اعتماد کن ؛ اگه چیز دیگه ای میدونست

00:19:13.253 --> 00:19:14.253
به ما میگفت

00:19:14.320 --> 00:19:15.720
اون یارو برای زندگیش می جنگه

00:19:15.822 --> 00:19:18.489
حالا بالاخره منطقی شد
جسد جابجا شده

00:19:19.726 --> 00:19:20.525
من همیشه فکر می کردم عجیبه که کسی

00:19:20.627 --> 00:19:21.826
درباره تیراندازی توی پارک نشنیده

00:19:21.928 --> 00:19:24.228
با نگاه به کوچه
خیابان 12 و میل

00:19:24.338 --> 00:19:25.504
کاملا خلوته

00:19:26.733 --> 00:19:27.776
آره بهترین مکان برای کشتن یه نفره

00:19:27.800 --> 00:19:28.811
خیلی خب ؛ پس ما اطلاعات جدیدی داریم

00:19:28.835 --> 00:19:29.835
حالا چی؟

00:19:30.303 --> 00:19:31.335
حالا با تایسون صحبت می کنیم

00:19:31.437 --> 00:19:32.437
تایسون کیه؟

00:19:33.239 --> 00:19:34.617
اون بچه ایه که دنیل باهاش کار می کرد

00:19:34.641 --> 00:19:36.207
حالا ۲۰ ساله شده

00:19:36.309 --> 00:19:37.887
اون از سیستم بیرون اومد و دوباره

00:19:37.912 --> 00:19:38.977
...با یک گروه خشن درگیر شده ؛ پس

00:19:39.078 --> 00:19:40.422
دنیل باهاش بسکتبال رو شروع کرد

00:19:40.446 --> 00:19:42.280
سه‌شنبه‌ها برای کمک به اون
برای برگشتن به مسیر صحبت می کرد

00:19:42.382 --> 00:19:44.282
مثل همون سه شنبه ای که دنیل به قتل رسید؟

00:19:44.384 --> 00:19:46.028
تایسون گفت که با دنیل بسکتبال بازی می کنه

00:19:46.052 --> 00:19:47.163
...شبی که کشته شد ؛ اما

00:19:47.187 --> 00:19:48.631
اما نمیتونه درست باشه اگه زیپو

00:19:48.655 --> 00:19:49.854
همزمان اون سمت شهر اونو کشته باشه

00:19:50.557 --> 00:19:51.656
چرا تایسون دروغ میگه؟

00:19:52.525 --> 00:19:53.725
این چیزیه که ما باید بفهمیم

00:20:04.003 --> 00:20:05.469
تایسون؟ سلام

00:20:05.572 --> 00:20:06.404
من برادر دنیل هستم

00:20:06.506 --> 00:20:07.939
ممنونم که باهام صحبت می کنی

00:20:08.041 --> 00:20:09.351
امیدوار بودم بتونم چندتا سوال ازت بپرسم

00:20:09.375 --> 00:20:10.508
این خیلی طول میکشه؟

00:20:11.211 --> 00:20:12.211
تازه کارم تموم شده

00:20:13.279 --> 00:20:14.690
من قبلا هرچی میدونستم به پلیس گفتم

00:20:14.714 --> 00:20:16.292
ببین ؛ اونا الان کسی که به
دنیل تیراندازی کرده رو گرفتند

00:20:16.316 --> 00:20:17.660
و ما در حال بررسی پرونده

00:20:17.684 --> 00:20:18.684
برای آخرین بار هستیم

00:20:19.786 --> 00:20:21.066
میشه از اون شب برام بگی؟

00:20:23.189 --> 00:20:24.789
من و دنیل یکم با هم بازی کردیم

00:20:25.358 --> 00:20:26.358
مثل همیشه

00:20:26.559 --> 00:20:27.692
...و

00:20:28.194 --> 00:20:29.194
کی برنده شد؟

00:20:30.789 --> 00:20:31.789
من

00:20:32.532 --> 00:20:35.299
روز بعد شنیدم که
دانیل کشته شده

00:20:35.409 --> 00:20:38.043
...و تعجب کردم

00:20:38.137 --> 00:20:39.137
شوکه شدم ؛ میدونی؟

00:20:40.073 --> 00:20:41.150
شما کی همدیگه رو دیدید؟

00:20:41.174 --> 00:20:42.174
ساعت ۹

00:20:42.242 --> 00:20:43.242
ساعت ۹

00:20:43.543 --> 00:20:44.275
مطمئنی ۹ بود؟

00:20:44.377 --> 00:20:45.697
آره ؛ آره ما همیشه ساعت ۹ همدیگه رو می دیدیم

00:20:46.546 --> 00:20:47.546
کارمون تمومه؟

00:20:48.314 --> 00:20:49.413
آره این عالیه تایسون

00:20:49.941 --> 00:20:50.941
ممنونم

00:20:57.590 --> 00:20:58.256
خب؟

00:20:58.358 --> 00:20:59.657
اون قطعا دروغ میگه

00:20:59.759 --> 00:21:01.070
چیز دیگه ای ازش فهمیدی؟

00:21:01.094 --> 00:21:02.660
نه اما انتظارش رو هم نداشتم

00:21:02.762 --> 00:21:04.295
پس چرا خواستی باهاش صحبت کنی؟

00:21:06.065 --> 00:21:07.131
تا بتونیم تعقیبش کنیم

00:21:29.411 --> 00:21:31.263
وقتی داشتم باهاش حرف میزدم خیلی عصبی بود

00:21:31.357 --> 00:21:33.291
میدونستم مستقیما پیش کسی میره که
اونو مجبور کرده تا دروغ بگه

00:21:34.560 --> 00:21:36.694
این مکان باید به شلیک دنیل ارتباط داشته باشه

00:21:36.796 --> 00:21:37.796
به همین دارم فکر می کنم

00:21:37.864 --> 00:21:39.797
حتی میتونه مرکزی باشه که زیپو رو
برای این کار استخدام کردند

00:21:40.400 --> 00:21:41.400
پس صاحبش کیه؟

00:21:41.434 --> 00:21:42.500
النا راموس

00:21:44.229 --> 00:21:45.573
اون مالک
باشگاه جاز گرانویل

00:21:45.605 --> 00:21:47.004
برای شش سال گذشته بوده

00:21:47.106 --> 00:21:48.746
النا سابقه کیفری داره؟

00:21:53.305 --> 00:21:54.604
نه حرفی برای گفتن نیست

00:21:55.682 --> 00:21:58.115
طلاق گرفته و پسر ۱۸ ساله ای
به اسم سامسون داره

00:21:58.217 --> 00:21:59.483
سامسون راموس

00:21:59.577 --> 00:22:00.843
خدایا ؛ من این اسمو میشناسم

00:22:02.121 --> 00:22:03.632
ریکی ؛ جعبه ای که اونجا گذاشتم رو ببین

00:22:03.657 --> 00:22:05.290
این پرونده های دنیله

00:22:06.592 --> 00:22:08.070
لیستی از همه پسرایی که دنیل باهاشون کار کرده اونجاست

00:22:08.094 --> 00:22:09.534
باید اولین نفر درست بالا باشه

00:22:09.562 --> 00:22:11.240
میتونی بررسی کنی و ببینی که سامسون یکی از اونا بوده یا نه؟

00:22:11.264 --> 00:22:13.464
آره اینجاست حق با تو بود

00:22:14.000 --> 00:22:15.000
میدونستم

00:22:15.034 --> 00:22:16.679
یه یادداشت هست که میگه

00:22:16.703 --> 00:22:17.868
سامسون هرگز توسط پلیس بازجویی نشد

00:22:17.970 --> 00:22:19.036
پس همه اینا به چه معناست؟

00:22:20.406 --> 00:22:22.566
ما فقط یک قدم به حل قتل دنیل نزدیکتر شدیم

00:22:34.259 --> 00:22:35.259
سینتیا اسمیت؟

00:22:36.189 --> 00:22:37.021
درسته

00:22:37.123 --> 00:22:39.590
سلام من کول الیس هستم
برادر دنیل

00:22:39.692 --> 00:22:41.659
کاراگاه ؛ شما رو یادمه

00:22:41.761 --> 00:22:45.129
ما در مراسم تشییع جنازه دنیل با هم آشنا شدیم

00:22:45.231 --> 00:22:46.030
متاسفم

00:22:46.132 --> 00:22:47.631
اون روز برام یکم مبهمه

00:22:47.734 --> 00:22:49.066
...البته

00:22:49.168 --> 00:22:50.234
در چه زمینه ای میتونم بهت کمک کنم؟

00:22:50.335 --> 00:22:51.846
من دنبال اطلاعات بیشتری درباره یه بچه بودم

00:22:51.871 --> 00:22:53.751
که دنیل اینجا توی مرکز باهاش کار می کرد

00:22:54.040 --> 00:22:55.040
چرا؟

00:22:55.074 --> 00:22:56.794
تحولی در پرونده دنیل رخ داده

00:22:57.677 --> 00:22:59.054
خب فکر می کنیم هردوی ما میدونیم که اطلاعاتی

00:22:59.078 --> 00:23:00.978
که از بچه های اینجا هست محرمانه است

00:23:01.080 --> 00:23:04.915
...میدونم و می فهمم ؛ اما

00:23:05.017 --> 00:23:06.257
ببین این پسر میتونه

00:23:06.352 --> 00:23:07.485
کلید حل پرونده دنیل باشه

00:23:11.023 --> 00:23:12.223
با من بیا

00:23:12.325 --> 00:23:14.725
چیزی که میتونم رو بهت میگم
بخاطر دنیل

00:23:14.827 --> 00:23:15.827
ممنونم

00:23:16.229 --> 00:23:17.094
اسم این پسر چی بود؟

00:23:17.196 --> 00:23:18.496
سامسون راموس

00:23:22.268 --> 00:23:23.534
سامسون

00:23:24.604 --> 00:23:26.303
وقتی برای اولین بار پیش ما اومد

00:23:26.406 --> 00:23:28.406
اون قبلا با آدمای بدی برخورد کرده بود

00:23:28.508 --> 00:23:29.340
اون پرونده سختی بود

00:23:29.442 --> 00:23:30.652
حتی نتونستم
بهش برسم

00:23:30.676 --> 00:23:31.976
...اما دنیل

00:23:32.078 --> 00:23:33.344
شیرینی اونو دید

00:23:34.213 --> 00:23:35.946
یه جور سبک فکر کردن

00:23:37.142 --> 00:23:38.652
دنیل تقریبا میتونست چیزهای خوب رو
در هر کسی ببینه

00:23:38.691 --> 00:23:39.957
....خب ؛ یک روز

00:23:40.052 --> 00:23:42.453
من اون بچه رو توی مرکز با مواد مخدر دیدم

00:23:42.555 --> 00:23:43.866
خب چی شد
بیرونش کردی؟

00:23:43.890 --> 00:23:44.922
نه

00:23:45.024 --> 00:23:47.391
دنیل این ماموریت شخصی رو انجام داد تا

00:23:47.493 --> 00:23:48.959
مطمئن بشه به سامسون میرسه

00:23:50.163 --> 00:23:51.407
پس با کمک دنیل اون همه چیز رو تغییر داد؟

00:23:51.431 --> 00:23:53.197
آره ؛ ۱۸۰ درجه عوض شد

00:23:53.299 --> 00:23:55.633
طولی نکشید که سامسون بچه های دیگه رو اینجا در مرکز

00:23:55.735 --> 00:23:56.735
تغییر داد

00:23:57.570 --> 00:24:00.271
دنیل جون اون بچه رو نجات داد

00:24:00.373 --> 00:24:01.493
میدونی الان کجاست؟

00:24:01.574 --> 00:24:02.574
هیچی نمیدونم

00:24:03.709 --> 00:24:04.987
روز بعدی که دنیل کشته شد

00:24:05.011 --> 00:24:06.210
سامسون دنبالش اومد اینجا

00:24:08.781 --> 00:24:10.347
باید خبر رو بهش میرسوندم

00:24:12.310 --> 00:24:13.430
مطمئنم سخت بود

00:24:13.519 --> 00:24:14.418
آره

00:24:14.520 --> 00:24:15.553
اون چطور باهاش کنار اومد؟

00:24:15.655 --> 00:24:17.388
مثل هر بچه دیگه ای که باید می گفتم

00:24:18.424 --> 00:24:19.457
نابود شد

00:24:21.568 --> 00:24:23.367
اون اینجا به یک عضو ثابت تبدیل شده بود

00:24:24.096 --> 00:24:25.796
یک مربی اختصاصی واقعی

00:24:26.732 --> 00:24:29.500
...پس
چند روز بعد

00:24:29.602 --> 00:24:31.168
برام سوال بود که کجا رفت

00:24:31.270 --> 00:24:32.403
سراغش نرفتی؟

00:24:32.505 --> 00:24:34.038
خب ؛ بالاخره با مادرش صحبت کردم

00:24:34.941 --> 00:24:36.707
و اون گفت که سامسون اونقدر

00:24:36.809 --> 00:24:39.477
برای مرگ دنیل نابود شده که

00:24:39.579 --> 00:24:40.945
نمی خواست به اینجا برگرده

00:24:43.149 --> 00:24:44.381
فکر کردم یکم عجیب بود

00:24:45.351 --> 00:24:46.631
پس روز بعد دوباره تماس گرفتم

00:24:47.553 --> 00:24:48.993
این وقتی بود که اون گفت رفته

00:24:49.822 --> 00:24:50.888
میدونی کجا رفت؟

00:24:52.158 --> 00:24:53.469
خب مادرش گفت اونو به خارج از شهر فرستاده

00:24:53.493 --> 00:24:54.692
تا با خاله‌اش زندگی کنه

00:24:55.795 --> 00:24:57.395
و بعد بهم گفت که دیگه زنگ نزنم

00:24:57.830 --> 00:25:00.064
یادم میاد در این مورد خیلی شدید حرف زد

00:25:00.166 --> 00:25:01.966
در اون زمان بهت مشکوک بود؟

00:25:02.034 --> 00:25:03.133
هم آره هم نه

00:25:05.137 --> 00:25:06.203
دنیل مثل یه شعله بود

00:25:07.373 --> 00:25:09.053
که برای خیلیا روشن شد

00:25:09.449 --> 00:25:10.781
با خاموش شدنش؟

00:25:12.645 --> 00:25:14.111
حتی من هم میخواستم فرار کنم

00:25:14.213 --> 00:25:15.746
نه ؛ بهم اعتماد کن
منم همینطور شدم

00:25:17.283 --> 00:25:19.116
و من این کارو به روش های مختلف انجام دادم

00:25:20.152 --> 00:25:21.363
تو که فکر نمی کنی اون ربطی

00:25:21.387 --> 00:25:22.720
به مرگ دنیل داشته باشه مگه نه؟

00:25:22.822 --> 00:25:23.954
نمیدونم

00:25:24.063 --> 00:25:25.063
امیدوارم ربط نداشته باشه

00:25:26.232 --> 00:25:27.498
یه چیز دیگه هم هست

00:25:27.593 --> 00:25:29.560
بچه ای به اسم تایسون رو یادته؟

00:25:30.830 --> 00:25:31.629
آره

00:25:31.731 --> 00:25:33.171
تایسون و سامسون همدیگه رو می شناختند؟

00:25:33.232 --> 00:25:34.798
نه ؛ تایسون بزرگتر بود

00:25:34.901 --> 00:25:36.700
اونا راهشون هم بهم نمیخورد

00:25:37.703 --> 00:25:38.836
خیلی خب

00:25:38.938 --> 00:25:40.916
خب ممنون که وقت گذاشتی و باهام حرف زدی

00:25:40.940 --> 00:25:42.273
و میدونم که مجبور نبودی حرف بزنی

00:25:42.375 --> 00:25:42.973
ممنونم

00:25:43.090 --> 00:25:44.123
هر کاری برای دنیل می کنم

00:25:45.211 --> 00:25:46.211
قابلتو نداشت

00:25:47.713 --> 00:25:48.713
کارآگاه

00:25:50.049 --> 00:25:51.049
بله

00:25:52.993 --> 00:25:55.327
یه بار از دنیل پرسیدم

00:25:55.421 --> 00:25:58.856
چرا اون پرونده های سخت رو کنار گذاشت

00:25:58.958 --> 00:26:01.725
گفت چون زندگی آسون نبود

00:26:01.827 --> 00:26:03.460
اما هر کاری رو میشه

00:26:03.563 --> 00:26:06.664
با کمی عشق سخت
و تلاش زیاد انجام داد

00:26:06.766 --> 00:26:07.965
خیلی شبیه دنیله

00:26:08.935 --> 00:26:10.267
گفت اینو از تو یاد گرفته

00:26:20.746 --> 00:26:23.781
هنوز چیزی درباره سامسون راموس پیدا نکردم

00:26:23.875 --> 00:26:26.075
انگار فقط ناپدید شده

00:26:26.185 --> 00:26:26.984
خب این چیزیه که ما میدونیم

00:26:27.093 --> 00:26:28.259
دنیل دقیقا اینجا کشته شد

00:26:28.354 --> 00:26:29.634
در کوچه پشت خیابان میل

00:26:29.722 --> 00:26:31.362
و بدنش
به مسیر دویدن منتقل شد

00:26:31.424 --> 00:26:33.104
در سراسر شهر تا اونو مثل یه دزدی

00:26:33.192 --> 00:26:34.192
نزدیک خونه‌اش نشون بده

00:26:34.293 --> 00:26:36.660
خب پس تایسون درباره دیدن دنیل دوباره دروغ گفت

00:26:36.762 --> 00:26:38.929
بار دوم بعد از صحبت با الیس

00:26:39.031 --> 00:26:40.208
اون مستقیما به گرانویل رفت

00:26:40.232 --> 00:26:42.232
جایی که النا راموس بهش اجازه ورود داد

00:26:42.327 --> 00:26:43.327
مالک و اپراتور اونجا

00:26:43.402 --> 00:26:46.303
پسری به اسم سامسون که دنیل اونو راهنمایی می کرد

00:26:46.405 --> 00:26:48.839
و چند روز بعد از قتل دنیل ناپدید شد

00:26:48.941 --> 00:26:49.974
ما توی این کار خوبیم

00:26:50.076 --> 00:26:51.253
آره باید اداره پلیس خودمون رو بزنیم

00:26:51.277 --> 00:26:52.357
نه ؛ هیچ پولی توش نیست

00:26:53.212 --> 00:26:53.911
اگه میتونستم با سامسون صحبت کنم

00:26:54.013 --> 00:26:55.157
اون میتونه به ما بگه چه اتفاقی افتاده

00:26:55.181 --> 00:26:57.147
خب من الان پیداش کردم

00:26:57.683 --> 00:26:58.916
چی؟ چطور؟

00:26:59.018 --> 00:27:01.986
خب با استفاده از اسم سامسون راموس
به جایی نمیرسیدم

00:27:02.088 --> 00:27:04.054
اما مطمئنا اگه مخفی باشه

00:27:04.156 --> 00:27:05.322
از اسم اصلیش استفاده نمی کنه

00:27:05.416 --> 00:27:07.683
پس اسم مادرش رو امتحان کردم

00:27:08.260 --> 00:27:09.360
و بفرما

00:27:10.496 --> 00:27:12.463
اون در اولین سال تحصیلیش
توی کالج شرقه

00:27:12.565 --> 00:27:14.142
یکی دور میشه و اسمش رو تغییر میده

00:27:14.166 --> 00:27:15.232
اونا نمیخوان پیدا بشه

00:27:15.334 --> 00:27:17.067
اما چرا سامسون نمیخواد پیدا بشه؟

00:27:17.169 --> 00:27:19.003
اون چی میدونه؟
چی دیده؟

00:27:19.105 --> 00:27:20.882
خب مادرش بلافاصله بعد از قتل دنیل اونو فرستاد

00:27:20.906 --> 00:27:22.150
پس نمیتونسته تصادفی باشه

00:27:22.174 --> 00:27:22.906
نه

00:27:23.009 --> 00:27:24.086
شاید در چیزی مقصر باشه

00:27:24.110 --> 00:27:25.676
یا چیزی دیده و میترسه

00:27:26.412 --> 00:27:27.144
باید باهاش صحبت کنم

00:27:27.246 --> 00:27:28.512
...حالا که فهمیدم کیه

00:27:29.482 --> 00:27:30.759
میتونم شماره اش رو برات بگیرم

00:27:30.783 --> 00:27:32.116
نه، باید رو در رو باشه

00:27:33.185 --> 00:27:34.630
اگه بهش زنگ بزنم گوشی رو قطع می کنه

00:27:34.654 --> 00:27:36.098
اون زن توی مرکز خیلی واضح گفت

00:27:36.122 --> 00:27:37.265
اون و دنیل واقعا صمیمی بودند

00:27:37.289 --> 00:27:38.433
خب ؛ ریکی بهت پرواز میده

00:27:38.457 --> 00:27:39.901
و ما می فهمیم واقعا

00:27:39.925 --> 00:27:40.758
داخل اون باشگاه چی شده

00:27:40.852 --> 00:27:42.084
من یه لباس جدید نیاز دارم

00:27:42.194 --> 00:27:42.760
میرم تو کارش

00:27:42.862 --> 00:27:43.627
نه

00:27:43.729 --> 00:27:45.162
تو ممکنه کاراگاه خوبی باشی

00:27:45.965 --> 00:27:47.731
...اما کمد لباس

00:27:47.833 --> 00:27:48.899
این بخش منه

00:27:49.001 --> 00:27:49.800
آره

00:27:49.902 --> 00:27:50.634
شماها به اندازه کافی کار کردید

00:27:50.736 --> 00:27:51.776
و من خیلی ممنونم ؛ باشه؟

00:27:51.837 --> 00:27:54.203
اما دنیل برادر من بود

00:27:54.206 --> 00:27:56.018
من حاضرم این ریسک رو قبول کنم
اما نمیتونم از شما هم بخوام

00:27:56.042 --> 00:27:57.042
باهام همراه بشید

00:27:59.152 --> 00:28:00.152
کی میخواد بره تو کارش؟

00:28:00.713 --> 00:28:01.512
نمیدونم

00:28:01.622 --> 00:28:02.954
ببین، دنیل خانواده تو بود

00:28:03.741 --> 00:28:04.907
اما تو الان خانواده ما هستی

00:28:05.618 --> 00:28:06.717
برو یا بمیر دوست من

00:28:06.819 --> 00:28:08.452
حالا نمیتونی ما رو دست بسر کنی گل‌پسر

00:28:08.554 --> 00:28:09.687
تا آخرش باهاتیم

00:28:12.558 --> 00:28:13.624
نمیدونم چی بگم

00:28:13.726 --> 00:28:15.037
بگو که هزینه کمد لباس جدید رو میدی

00:28:15.061 --> 00:28:16.972
چون بهت قول میدم قرار نیست ارزون باشه

00:28:16.996 --> 00:28:18.196
آره قطعا ارزون نیست

00:28:18.230 --> 00:28:18.829
نه

00:28:18.931 --> 00:28:19.931
نه

00:28:21.482 --> 00:28:22.762
خیلی خب ؛ نظرت چیه؟

00:28:23.669 --> 00:28:24.401
چطور میخوای به باشگاه نفوذ کنی؟

00:28:24.503 --> 00:28:26.370
هرچی کمتر بدونی بهتره

00:28:27.106 --> 00:28:27.705
نه جدی میگم مکس

00:28:27.807 --> 00:28:28.706
چه خبره؟

00:28:28.731 --> 00:28:29.529
نقشه ای نیست

00:28:33.646 --> 00:28:34.646
نگران نباش

00:28:35.147 --> 00:28:36.147
من یه نقشه دارم

00:28:43.355 --> 00:28:44.455
سلام ؛ کارمن هستم

00:28:44.564 --> 00:28:45.429
کارمن

00:28:45.531 --> 00:28:46.964
من دوک کالووی هستم

00:28:48.094 --> 00:28:50.094
من یک استعدادیاب
از پایین نزدیک جکسون هستم

00:28:50.196 --> 00:28:52.396
خوشحالم که به شما معرفی شدم

00:28:55.434 --> 00:28:56.266
خدای من

00:28:56.368 --> 00:28:58.102
و کدوم دوست ممکنه باشه؟

00:28:58.204 --> 00:28:59.303
یکی از خوباش

00:28:59.405 --> 00:29:01.349
حالا بذار بگم ؛ وقتی به نسخه نمایشیت گوش کردم

00:29:01.373 --> 00:29:02.439
شوکه شدم

00:29:02.541 --> 00:29:03.807
شوکه شدم ؛ بهت میگم

00:29:04.410 --> 00:29:05.410
چرا؟

00:29:06.011 --> 00:29:08.345
نمیتونستم اون فضای مخملی و عالی رو باور کنم

00:29:08.447 --> 00:29:10.914
صدای صافی که داشتم گوش میدادم

00:29:11.016 --> 00:29:12.783
از کسی میومد که داشت با اون

00:29:12.877 --> 00:29:14.610
گرانویل قدیمی گرد و خاکی آواز میخوند

00:29:14.720 --> 00:29:15.786
چرا ؛ ممنونم

00:29:15.888 --> 00:29:18.322
موسیقی زندگی منه
اما البته هزینه‌هام رو نمیده

00:29:19.558 --> 00:29:21.625
انگار تو به یه فرصت نیاز داری

00:29:21.734 --> 00:29:22.967
و اگه گوش کنی

00:29:23.062 --> 00:29:25.662
من فکر می کنم همین الان
صدای زنگ در رو بشنوی

00:29:26.132 --> 00:29:27.132
باشه

00:29:27.967 --> 00:29:29.578
من نسخه نمایشی تو رو با یکی از همکارام که

00:29:29.602 --> 00:29:31.301
توی کار کشتی کروزه به اشتراک گذاشتم

00:29:32.605 --> 00:29:34.638
و اون آماده است بهت یه قرارداد یه ساله پیشنهاد بده

00:29:35.741 --> 00:29:37.674
برای اجرا در یکی از
جشنواره های کارائیب خودش

00:29:37.777 --> 00:29:38.777
در کشتی های کروز

00:29:39.245 --> 00:29:40.010
و بذار حدس بزنم

00:29:40.112 --> 00:29:41.389
میخوای کوتاهش کنم؟

00:29:41.413 --> 00:29:42.846
نه اصلا

00:29:42.948 --> 00:29:44.748
از دوستم میخوام که کسی رو دنبالت بفرسته

00:29:44.850 --> 00:29:46.617
فکر می کنم اسمش آنا سیلورزه

00:29:46.719 --> 00:29:47.719
برای کاغذبازیه

00:29:48.420 --> 00:29:49.498
و من یه برش از اونا دریافت می کنم

00:29:49.522 --> 00:29:50.654
با نماینده من صحبت کردی

00:29:50.756 --> 00:29:53.223
حالا کشتی کروز فردا از میامی حرکت می کنه

00:29:53.325 --> 00:29:55.626
یعنی باید امشب توی پرواز باشی

00:29:55.728 --> 00:29:58.495
امشب؟ من یه نمایش دارم
نمیتونم همینطوری برم

00:29:58.597 --> 00:29:59.963
ارتباط سختیه

00:30:00.065 --> 00:30:01.098
درک میکنم

00:30:01.200 --> 00:30:02.966
اما بذار اینو بهت بگم

00:30:03.068 --> 00:30:07.371
من معتقدم لحظاتی در زندگی وجود داره
که یک فرد رو تعریف می کنه

00:30:08.674 --> 00:30:10.874
دوراهی هایی توی زندگی هست که
مسیر زندگی ها رو تعیین می کنه

00:30:12.011 --> 00:30:14.311
و کارمن ؛ این یکی از اون لحظاته

00:30:14.413 --> 00:30:15.413
بچرخ

00:30:16.949 --> 00:30:19.716
خانم کارمن
ببرمتون خونه تا چمدونتون رو جمع کنید؟

00:30:31.029 --> 00:30:32.029
لعنتی

00:30:32.431 --> 00:30:33.197
النا چه خبر شده؟

00:30:35.367 --> 00:30:37.687
یکی از مشتری ها الان کنسل کرد
پس امشب کل اینجا پره

00:30:37.903 --> 00:30:39.236
با مربای عروسکی؟

00:30:40.172 --> 00:30:41.405
سلینا لافلور

00:30:42.741 --> 00:30:43.819
یک پرنده کوچولو به من گفت
تو پشت توپ هشت هستی

00:30:43.850 --> 00:30:46.584
و اینجا من
یک قناری بدون قفس هستم

00:30:47.580 --> 00:30:49.046
اصلا نمیدونم چی گفتی

00:30:49.148 --> 00:30:50.948
اما من به یک خواننده نیاز دارم

00:30:51.517 --> 00:30:52.517
الان

00:30:52.952 --> 00:30:54.051
کجا میتونم لباسام رو عوض کنم؟

00:32:56.141 --> 00:32:58.909
باید بگم یا میخوای لذت ببری؟

00:33:00.312 --> 00:33:03.413
سلینا لافلور ؛ تو استخدامی

00:33:14.560 --> 00:33:17.594
من روی ست لیست کار کردم
میخوای نگاهی بهش بندازی؟

00:33:20.466 --> 00:33:23.467
نه سیناترا
کارمین لوگوسا رو ​​احساساتی می کنه

00:33:24.269 --> 00:33:25.280
کل میخونه رو پایین میاره

00:33:25.304 --> 00:33:26.648
خب چطور میتونیم بفهمیم کارمن کیه؟

00:33:26.680 --> 00:33:28.947
اون مرد بزرگیه
واقعا روابط بدی داره

00:33:29.041 --> 00:33:30.073
نمیتونی اونو از دست بدی

00:33:31.310 --> 00:33:35.012
النا ؛ لاک اینجاست
اون بیرون پارک کرده

00:33:35.114 --> 00:33:35.912
لعنت بهش

00:33:36.015 --> 00:33:36.880
لاک کیه؟

00:33:36.982 --> 00:33:37.982
به تو ربطی نداره

00:33:51.563 --> 00:33:52.563
النا

00:33:53.165 --> 00:33:54.297
فکر کنم لاکه درسته؟

00:33:55.000 --> 00:33:56.000
ازش فاصله بگیر

00:33:59.338 --> 00:34:00.470
باشه باشه

00:34:00.572 --> 00:34:02.239
پس اون کیه؟

00:34:03.342 --> 00:34:04.853
کلمه مشاوره
کلید کار در اینجا

00:34:04.877 --> 00:34:07.210
نه چیزی می بینی
نه چیزی میشنوی

00:34:26.398 --> 00:34:26.930
اون یارو کیه؟

00:34:27.032 --> 00:34:28.198
اون رومن لاکه

00:34:28.300 --> 00:34:30.567
یکی از بزرگترین روسای جنایتکار توی شهره

00:34:30.669 --> 00:34:31.735
تا حالا دستگیر نشده

00:34:31.837 --> 00:34:34.237
دیدم الینا
یک پاکت پر از پول نقد بهش داد

00:34:34.339 --> 00:34:36.039
حدسم اینه این پول برای حفاظته

00:34:36.141 --> 00:34:37.141
درست به نظر میاد

00:34:37.176 --> 00:34:39.476
یکم تحقیق کردم و این یه آدم بده

00:34:39.578 --> 00:34:41.812
مواد مخدر، اخاذی، قمار

00:34:41.914 --> 00:34:44.514
و با افرادی که باهاش مخالفت می کنند خوب تا نمی کنه

00:34:44.623 --> 00:34:45.489
قتل؟

00:34:45.584 --> 00:34:47.104
این قطعا تو کوله‌بار حقه هاشه

00:34:48.153 --> 00:34:49.330
وایسا ؛ الان چطور به همه اینا نگاه می کنی؟

00:34:49.354 --> 00:34:50.354
رانندگی نمیکنی؟

00:34:51.189 --> 00:34:52.788
اون پشت فرمون نیست

00:34:52.897 --> 00:34:54.297
بابا تازه از زندان بیرون اومدی

00:34:54.393 --> 00:34:55.959
تو حتی گواهینامه هم نداری

00:34:56.061 --> 00:34:57.294
راستش نه تا دارم

00:34:57.396 --> 00:34:58.662
کنسرت چطور پیش میره عزیزم؟

00:34:58.764 --> 00:35:00.831
خب من برای قاتلان احتمالی دارم میخونم

00:35:00.933 --> 00:35:02.365
اما غیر از این همه چیز عالیه

00:35:03.368 --> 00:35:04.579
لیست مجموعه من
به خوبی در راهه

00:35:04.603 --> 00:35:06.448
آره خب خواننده دیگه قطعا زنده میخونه

00:35:06.472 --> 00:35:07.804
بهترین زندگی رو توی کشتی کروز داره

00:35:08.807 --> 00:35:10.151
از بوفه برام سلفی فرستاد

00:35:10.176 --> 00:35:11.876
وایسا ؛ اون کار واقعیه؟

00:35:11.977 --> 00:35:13.017
البته که واقعی بود

00:35:13.078 --> 00:35:15.178
من عمیقاً در دنیای کشتی های کروز مرتبط هستم

00:35:15.280 --> 00:35:16.680
علاوه بر این ؛ ما همیشه چی میگیم؟

00:35:17.916 --> 00:35:20.951
بهترین معایب اونایی هستند
که نصیب همه بشه

00:35:21.053 --> 00:35:22.053
میدونم

00:35:22.928 --> 00:35:24.261
شماها کجا دارید میرید؟

00:35:24.356 --> 00:35:25.655
میریم یه سر به تایسون بزنیم

00:35:25.757 --> 00:35:27.124
میدونیم اون به ما دروغ میگه

00:35:27.226 --> 00:35:28.792
با الیس و تو در باشگاه

00:35:28.894 --> 00:35:31.228
ما می خواستیم مطمئن بشیم این پرونده سرد نمیشه

00:35:31.330 --> 00:35:33.274
آره خب شاید چیزی به ما بده که

00:35:33.298 --> 00:35:34.831
رابطه اون با تایسون رو درک کنیم

00:35:35.324 --> 00:35:36.666
وایسا ؛ الیس از این موضوع خبر داره؟

00:35:36.768 --> 00:35:37.534
نه اصلا

00:35:37.636 --> 00:35:38.680
نه ؛ اما اون باید بدونه

00:35:38.704 --> 00:35:40.170
وقتی میخوای کارهای اداری انجام بشه

00:35:40.272 --> 00:35:41.705
به دوستای پلیس خسته کننده‌ات زنگ میزنی

00:35:41.807 --> 00:35:44.007
وقتی میخوای یکم قانون شکنی کنی و پیش بری

00:35:44.109 --> 00:35:44.908
با ما تماس میگیری

00:35:45.010 --> 00:35:46.510
خب نمیتونم با این منطق بحث کنم

00:35:46.612 --> 00:35:48.545
فقط مراقب باش، باشه؟

00:36:11.436 --> 00:36:12.269
سلام

00:36:12.371 --> 00:36:13.069
سامسون؟

00:36:13.172 --> 00:36:13.770
آره

00:36:13.880 --> 00:36:14.880
کول الیس هستم

00:36:15.374 --> 00:36:16.439
برادر دنیل

00:36:16.542 --> 00:36:17.542
آره

00:36:18.310 --> 00:36:19.554
آره اون همیشه درباره تو صحبت می کرد

00:36:19.578 --> 00:36:21.378
برادر قهرمانی که آدم بدها رو کنار میزنه

00:36:22.047 --> 00:36:22.946
...آره خب من

00:36:23.048 --> 00:36:23.947
من اینجا هستم چون آدم‌بدهای دیگه ای هم هستند

00:36:24.049 --> 00:36:25.081
که باید کنار گذاشته بشند

00:36:26.218 --> 00:36:27.984
مخصوصا اونایی که دنیل رو کشتند

00:36:28.987 --> 00:36:29.886
چه ربطی به من داره؟

00:36:29.988 --> 00:36:31.166
فکر می کنم تو چیزی درباره پرونده اون میدونی

00:36:31.190 --> 00:36:32.355
و از صحبت کردن می ترسی

00:36:33.392 --> 00:36:34.257
متاسفم که این همه راه اومدی مرد

00:36:34.359 --> 00:36:35.125
نمیدونم درباره چی حرف میزنی

00:36:35.227 --> 00:36:36.507
ببین سامسون ؛ اون داداشم بود

00:36:36.562 --> 00:36:37.562
باشه؟

00:36:38.163 --> 00:36:39.529
فقط به من گوش کن لطفا

00:36:40.722 --> 00:36:41.621
ببین ؛ فکر می کنی من نمیدونم چقدر دیوونگیه

00:36:41.700 --> 00:36:42.700
که این همه راه بیام؟

00:36:43.835 --> 00:36:45.480
تا از کسی کمک بخوام که حتی نمی شناسمش؟

00:36:45.505 --> 00:36:46.737
چون میدونم چقدر دیوونگیه

00:36:46.838 --> 00:36:48.305
باشه ؛ اما همچنان انجامش میدم

00:36:48.407 --> 00:36:49.906
دنیل تمام عمرش رو صرف کمک به مردمی کرد

00:36:50.016 --> 00:36:51.950
که ازش دست کشیدند

00:36:52.052 --> 00:36:55.820
...افرادی مثل سامسون و من فقط

00:36:55.914 --> 00:36:58.481
من فقط از اون مردم میخوام که
از دنیل دست نکشند

00:37:00.652 --> 00:37:03.753
ببین قبلا بهت گفتم
من چیزی نمیدونم

00:37:03.855 --> 00:37:05.335
لطفا یکی دیگه رو پیدا کن که کمکت کنه

00:37:06.383 --> 00:37:07.623
...ساسمون ؛ فقط
فقط صبر کن ؛ باشه؟

00:37:07.693 --> 00:37:09.626
کافیه مرد
تنهام بذار

00:37:09.728 --> 00:37:11.061
فقط اینو بگیر، باشه؟

00:37:11.163 --> 00:37:12.874
میدونم که چیزهای بیشتری برای گفتن داری
و میدونم که میترسی

00:37:12.898 --> 00:37:14.998
اما اگه نظرت عوض شد باهام تماس بگیر

00:37:26.411 --> 00:37:28.011
بذار حدس بزنم ؛ کارمین؟

00:37:29.047 --> 00:37:30.614
من سیناترا رو کنار میذارم

00:37:40.766 --> 00:37:45.002
عجب سوپرایز بزرگی
مگه الان نباید درس بخونی؟

00:37:46.131 --> 00:37:46.963
آروم تر

00:37:47.065 --> 00:37:48.265
حالت خوبه؟

00:37:48.967 --> 00:37:50.000
سامسون

00:37:50.102 --> 00:37:52.836
چیزی برای نگرانی نداری

00:37:53.972 --> 00:37:55.283
اونا فقط ته شلش رو می بندند ؛ همین

00:37:55.307 --> 00:37:57.073
اونا قبلا مردی که این کار رو انجام میداد دستگیر کردند

00:37:57.709 --> 00:37:58.709
چی گفتیم؟

00:37:59.211 --> 00:38:00.211
تو چیزی ندیدی

00:38:00.930 --> 00:38:02.463
تو هیچی نمیدونی

00:38:03.315 --> 00:38:05.181
تو اونجا نبودی

00:38:05.276 --> 00:38:06.276
دقیقا

00:38:06.652 --> 00:38:07.450
میدونم

00:38:07.552 --> 00:38:08.552
باشه

00:38:09.154 --> 00:38:10.487
منم دوستت دارم گلم

00:38:11.657 --> 00:38:13.156
بعد بهت زنگ میزنم باشه؟

00:38:14.660 --> 00:38:15.660
باشه

00:38:19.780 --> 00:38:20.780
تو خوبی؟

00:38:22.901 --> 00:38:23.901
فقط بهت پول میدم که بخونی

00:38:24.536 --> 00:38:25.536
نه اینکه فضولی کنی

00:38:25.637 --> 00:38:26.970
ببین قصد فضولی ندارم

00:38:27.072 --> 00:38:29.205
فقط میتونم تشخیص بدم مردم چه زمانی ناراحت هستند

00:38:30.008 --> 00:38:31.141
و یه رئیس عوضی مثل تو؟

00:38:31.243 --> 00:38:34.177
مطمئنم مردم فراموش می کنند
ازت بپرسند که حالت چطوره

00:38:36.623 --> 00:38:38.056
...من خوبم ؛ این

00:38:39.618 --> 00:38:40.618
فقط بچمه

00:38:42.621 --> 00:38:43.781
نمیدونستم تو مامانی

00:38:43.980 --> 00:38:45.379
اسمش چیه؟

00:38:48.026 --> 00:38:49.026
اسمش سامسونه

00:38:49.695 --> 00:38:50.695
عکسی ازش داری؟

00:38:52.656 --> 00:38:53.656
آره

00:39:04.910 --> 00:39:06.209
چشمای قشنگی داره

00:39:07.746 --> 00:39:08.746
درست مثل خودت

00:39:10.482 --> 00:39:11.581
خب چی شده؟

00:39:12.984 --> 00:39:13.984
...من

00:39:15.487 --> 00:39:18.455
اونو چند سال پیش فرستادم بره
پیش خاله‌اش زندگی کنه

00:39:19.291 --> 00:39:20.523
تا از دردسرهای خونه فاصله بگیره

00:39:20.634 --> 00:39:23.259
اما بعد اونجا اتفاقی افتاد

00:39:24.563 --> 00:39:26.603
واقعا سخته که بچه‌ات تا این حد ازت دور باشه

00:39:27.599 --> 00:39:28.959
و نمیتونی مجبورش کنی برگرده؟

00:39:29.167 --> 00:39:30.300
به این سادگی نیست

00:39:30.402 --> 00:39:32.522
خب به نظر میاد تو بهترین کار رو
براش انجام میدی

00:39:33.538 --> 00:39:34.904
این کاریه که یه مامان خوب می کنه

00:39:35.941 --> 00:39:38.742
اما میدونم که گفتنش آسون‌تر از انجام دادنشه

00:39:38.844 --> 00:39:39.976
وقتی خیلی از هم دور هستید

00:39:40.979 --> 00:39:43.446
من تو نوجوونی مادرمو از دست دادم

00:39:44.883 --> 00:39:46.716
و حاضرم هرچی دارمو فدا کنم تا

00:39:46.805 --> 00:39:48.158
یه ساعت بیشتر باهاش وقت بگذرونم

00:39:48.887 --> 00:39:50.019
تسلیت میگم

00:39:51.289 --> 00:39:56.226
آره فقط باید...یاد بگیری چطور باهاش زندگی کنی
میدونی

00:39:56.328 --> 00:39:58.128
اینطور نیست که بتونی تغییرش بدی

00:40:01.024 --> 00:40:02.157
النا؟

00:40:04.035 --> 00:40:05.068
تماس کاریه

00:40:07.205 --> 00:40:08.205
آره

00:40:48.939 --> 00:40:50.038
من آماده صحبت هستم

00:40:55.988 --> 00:40:58.155
می خواستم حقیقت رو درباره اتفاقی که افتاده بگم

00:40:59.125 --> 00:41:00.125
واقعا می خواستم

00:41:00.826 --> 00:41:01.692
اما مامانم گفت نگم

00:41:01.794 --> 00:41:03.026
گفت خیلی خطرناکه

00:41:04.296 --> 00:41:06.216
سامسون من از تو و مادرت محافظت می کنم ؛ باشه؟

00:41:07.299 --> 00:41:09.259
مهم نیست چقدر طول می کشه
قول میدم در امان هستید

00:41:10.803 --> 00:41:12.302
حالا بگو چی میخواستی بگی

00:41:15.975 --> 00:41:17.875
من دلیل مرگ برادرت هستم

00:41:26.652 --> 00:41:27.718
هنوز مهارت دارم

00:41:28.320 --> 00:41:29.320
بیا

00:41:29.655 --> 00:41:30.854
بیا بریم

00:41:30.956 --> 00:41:33.257
نمیشه گفت کی ممکنه تایسون به خونه برگرده

00:41:36.195 --> 00:41:39.196
اینجا برای جنایتکار سطح پایینی
مثل تایسون جای شیکیه

00:41:39.298 --> 00:41:41.765
خب، اون در حال تنظیم کاناپه بوده
اینجا خونه دوستشه

00:41:41.867 --> 00:41:43.634
دنبال هر چیزی بگرد که ممکنه به ما سرنخی بده که

00:41:43.736 --> 00:41:45.769
چرا تایسون درباره اون شب با دنیل

00:41:45.871 --> 00:41:46.871
که به قتل رسید دروغ بگه

00:41:49.074 --> 00:41:50.340
خدایا

00:41:50.442 --> 00:41:51.341
چیه؟

00:41:51.443 --> 00:41:52.687
با توجه به محتویات
این یخچال

00:41:52.711 --> 00:41:53.711
این یارو گیاهخواره

00:41:53.779 --> 00:41:54.812
یخچالو بیخیال شو

00:41:54.914 --> 00:41:56.154
بعد از دو سال غذای زندان

00:41:56.182 --> 00:41:57.281
نمیتونم جلوی خودمو بگیرم

00:41:58.476 --> 00:42:00.087
اما میتونی تا آخر عمر منو حبس کنی

00:42:00.119 --> 00:42:02.953
و من هنوز توپ های توفو و کرم بادام هندی رو نمیخورم

00:42:03.055 --> 00:42:04.721
جورج ؛ تمرکز کن

00:42:05.000 --> 00:42:08.000
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu

00:42:08.030 --> 00:42:12.000
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:42:26.612 --> 00:42:28.052
حالا چیه ؛ یه مهمونی؟

00:42:29.715 --> 00:42:30.715
سلام

00:42:31.317 --> 00:42:32.416
اینجا چیکار میکنی؟

00:42:40.051 --> 00:42:41.650
الان صحبتم با بچه تموم شد

00:42:41.760 --> 00:42:43.460
اون ترسیده
اما حقیقت رو میگه

00:42:43.554 --> 00:42:44.554
اون چی گفت؟

00:42:44.630 --> 00:42:46.563
سامسون اونجا بود
اون همه چیز رو شنید

00:42:46.657 --> 00:42:48.157
رومن لاک ضربه ای به دنیل زد

00:42:48.267 --> 00:42:50.100
اون دلیل مرگ برادرمه

00:42:50.202 --> 00:42:51.322
و حالا باید اونو پیدا کنیم

00:42:51.403 --> 00:42:52.769
خب مشکلی نیست

00:42:52.872 --> 00:42:54.204
الان دارم بهش نگاه میکنم

00:42:54.807 --> 00:42:55.672
چی؟

00:42:55.774 --> 00:42:56.506
مکس ؛ ازش فاصله بگیر اون خطرناکه

00:42:56.609 --> 00:42:57.774
باشه؟

00:42:57.877 --> 00:43:00.117
سامسون الان قبول کرد که شهادت بده
و من اونو به خونه میبرم

00:43:00.145 --> 00:43:01.745
ما تمومش می کنیم
الان

00:43:01.847 --> 00:43:03.580
باشه ؛ سریع برگرد خونه الیس

00:43:04.250 --> 00:43:05.250
خیلی خب

00:43:07.386 --> 00:43:12.386
تو یه پلیس کوفتی هستی
و قراره بمیری

00:43:13.000 --> 00:43:18.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:43:18.030 --> 00:43:26.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]