﻿WEBVTT

00:00:01.034 --> 00:00:02.436
‫آنچه در "ویل ترنت" گذشت...

00:00:02.537 --> 00:00:03.838
‫تو داری به زندگیت ادامه میدی

00:00:03.938 --> 00:00:05.773
‫فقط هنوز خودت نمیدونی

00:00:05.874 --> 00:00:07.040
‫با من شام میخوری؟

00:00:08.308 --> 00:00:10.010
‫من با اداره صحبت میکنم

00:00:10.110 --> 00:00:11.846
‫و میگم محل جلسه پنجشنبه رو بیارن دفتر من

00:00:11.946 --> 00:00:13.413
‫خوشحالم که واسه این موقعیت لباس مناسب پوشیدی

00:00:13.515 --> 00:00:16.350
‫هی، اگه قراره منو اینجا ببینن، بذار درست و حسابی ببینن

00:00:16.450 --> 00:00:17.952
‫هوم، این خوبه

00:00:18.051 --> 00:00:20.220
‫میدونی، من عاشق چیزایی ام که تاریخچه دارن

00:00:20.320 --> 00:00:21.255
‫هوم

00:00:21.355 --> 00:00:22.590
‫من آلیس فینی رو نکشتم

00:00:22.690 --> 00:00:24.091
‫باشه، اگه بگم حرفتو باور میکنم چی؟

00:00:24.191 --> 00:00:26.260
‫یکی اون چاقو رو گذاشته تو یخچال من

00:00:26.360 --> 00:00:27.629
‫و خانم لام رو کشته

00:00:27.729 --> 00:00:28.863
‫من برنمیگردم

00:00:28.963 --> 00:00:31.031
‫من برنمیگردم

00:00:31.131 --> 00:00:32.967
‫من بیست سال تلاش کردم فراموش کنم خواهر جان شلی ام

00:00:33.066 --> 00:00:35.068
‫اون یه هیولاست، و من علیهش شهادت دادم

00:00:35.168 --> 00:00:37.271
‫خب، فکر کنم ما درباره پرونده جان شلی اشتباه میکنیم

00:00:37.371 --> 00:00:38.573
‫مظنون دیگه ای داری؟

00:00:38.673 --> 00:00:40.240
‫نه، ولی یه شاهد دارم میاد

00:00:40.340 --> 00:00:42.476
‫و فکر میکنم میتونه ما رو به جایی برسونه

00:00:44.144 --> 00:00:45.245
‫تویی

00:00:52.000 --> 00:00:57.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:57.357 --> 00:00:58.960
‫هوا خیلی بده

00:00:59.059 --> 00:01:02.597
‫اگه طوفان گرمسیری ریچل خونمو خراب کنه،
‫میشه اسمشو بذاریم جینا؟

00:01:02.697 --> 00:01:03.932
‫آره، امضا جمع کن

00:01:05.098 --> 00:01:08.468
‫میدونی اوضاع چقدر خرابه که مردم از روی اختیار اومدن اینجا

00:01:08.570 --> 00:01:11.138
‫هوم، میدونی بهترین چیز درباره کارآگاه قتل بودن چیه؟

00:01:11.238 --> 00:01:12.740
‫قاتلا رو میگیریم؟

00:01:13.273 --> 00:01:15.944
‫و مجبور نیستیم وقتی چراغای راهنمایی خرابه زیر بارون وایسیم

00:01:16.044 --> 00:01:17.177
‫دقیقاً

00:01:21.749 --> 00:01:23.417
‫هی، حالت خوبه؟

00:01:24.217 --> 00:01:26.153
‫به دو تا قتلی که مرتکب نشدم متهمم

00:01:26.253 --> 00:01:28.188
‫دارم برمیگردم زندان، انجی

00:01:28.288 --> 00:01:30.290
‫دارم هر کاری از دستم برمیاد میکنم که این اتفاق نیفته

00:01:30.390 --> 00:01:32.627
‫یه چیزی تو دفترچه های مامانت پیدا کردم

00:01:32.727 --> 00:01:36.229
‫که فکر میکنم کمک کنه و میخوام با خواهرت حرف بزنم

00:01:36.764 --> 00:01:38.032
‫جویس اینجاست؟

00:01:39.734 --> 00:01:40.768
‫کنان چی؟

00:01:41.201 --> 00:01:43.136
‫ازش خوشت نمیاد، نه؟
‫یارو ازم متنفره

00:01:43.236 --> 00:01:45.006
‫میدونی تو دادگاه درباره من چی گفت

00:01:45.105 --> 00:01:46.507
‫من هیچکدوم از این کارا رو نکردم، انجی

00:01:46.608 --> 00:01:48.342
‫من مارتا لام رو نکشتم

00:01:48.442 --> 00:01:50.612
‫من پگی هیگینز رو نکشتم، حتی ندیدمش تا حالا

00:01:50.712 --> 00:01:53.014
‫جان، من باورت دارم

00:01:53.113 --> 00:01:54.649
‫واقعاً، واسه همینه که اینجام

00:01:55.215 --> 00:01:57.885
‫همکارم با یکی از همکارای پگی حرف زد

00:01:57.986 --> 00:01:59.286
‫یه خانمی به اسم میا الکین

00:01:59.921 --> 00:02:02.489
‫چند باری با پگی رفته بود اداره پست

00:02:02.590 --> 00:02:05.425
‫و اونجا با مردی که فکر میکنیم قاتله برخورد کردن

00:02:06.060 --> 00:02:07.862
‫خب
‫الان میا داره میاد اینجا

00:02:07.962 --> 00:02:09.597
‫که از بین چند تا عکس شناسایی کنه

00:02:10.230 --> 00:02:12.466
‫اگه حرفت درست باشه، تو رو انتخاب نمیکنه

00:02:13.300 --> 00:02:14.468
‫و بعدش میتونم برم خونه؟

00:02:14.969 --> 00:02:16.136
‫امیدوارم

00:02:18.072 --> 00:02:19.206
‫خب

00:02:19.306 --> 00:02:20.575
‫یه لبخند بزن

00:02:21.776 --> 00:02:22.977
‫یکم بیا نزدیکتر

00:02:24.812 --> 00:02:27.949
‫بابا یه جوری باش که انگار قاتل زنجیره‌ای نیستی

00:02:30.317 --> 00:02:32.185
‫فرصت کردی یادداشت هامو بخونی؟ نظرت چیه؟

00:02:32.285 --> 00:02:34.388
‫کارآگاه پولاسکی، پرونده‌ای که علیه آقای شلی ساختی

00:02:34.488 --> 00:02:36.691
‫خیلی محکمه، نمیشه نادیده گرفت

00:02:36.791 --> 00:02:38.225
‫من قبلاً پرونده رو...
‫فردی، بیا دیگه

00:02:38.325 --> 00:02:40.193
‫اون اظهارات شاهد چی؟

00:02:40.293 --> 00:02:43.163
‫مادر جان گفته که یکی از همسایه‌ها یه نفر دیگه رو دیده

00:02:43.263 --> 00:02:46.199
‫که صبح روزی که جسد آلیس پیدا شد
‫از خونش اومده بیرون

00:02:46.299 --> 00:02:49.070
‫اگه معتبره، پس چرا هیچکس تو دادگاه مطرحش نکرد؟

00:02:49.169 --> 00:02:50.538
‫خیلی دیر رسید که بشه استفاده کرد

00:02:50.638 --> 00:02:52.573
‫ببین، فکر میکنم انجی یه چیزی دستگیرش شده

00:02:52.674 --> 00:02:53.675
‫فقط به زمان نیاز داریم

00:02:53.775 --> 00:02:55.109
‫باشه، منصفانه‌ست

00:02:55.208 --> 00:02:57.277
‫خداروشکر یه مرد اینجا هست که حرف منو تایید کنه

00:02:57.679 --> 00:02:58.613
‫هی

00:02:58.713 --> 00:03:00.313
‫ما همه یه طرفیم اینجا

00:03:00.715 --> 00:03:03.084
‫با خواهر جان درباره اظهارات شاهد حرف زدی؟

00:03:03.183 --> 00:03:05.720
‫هنوز نه، باید با اون و شوهرش حرف بزنم

00:03:05.820 --> 00:03:08.623
‫یه تنشی بین اون و جان هست

00:03:10.725 --> 00:03:12.760
‫معاون مدیر واگنر گفت باید اظهارات شاهد رو بیارم؟

00:03:12.860 --> 00:03:13.795
‫گفت؟

00:03:13.895 --> 00:03:14.862
‫خب، من از فیث پرسیدم

00:03:14.962 --> 00:03:16.164
‫میدونی چیه؟ اشکال نداره

00:03:16.698 --> 00:03:18.231
‫اینم شماره پرونده

00:03:18.331 --> 00:03:19.299
‫ممنون کارولین

00:03:19.399 --> 00:03:20.535
‫خواهش میکنم

00:03:20.635 --> 00:03:22.737
‫عاشق گشتن اون پایینم

00:03:22.837 --> 00:03:25.238
‫حس میکنم ایندیانا جونزم

00:03:26.140 --> 00:03:27.942
‫ببخشید، میدونم این پرونده فردیه

00:03:28.042 --> 00:03:29.476
‫ولی اون اظهارات فقط

00:03:29.577 --> 00:03:31.311
‫دخالت آقای شلی تو قتل آلیس فینی رو رد میکنه

00:03:31.411 --> 00:03:33.280
‫ربطی به اتهامات فعلی نداره

00:03:33.380 --> 00:03:35.817
‫واسه همینه که داریم با دوست پگی شناسایی میکنیم

00:03:35.917 --> 00:03:37.451
‫مطمئنی هنوز داره میاد؟ جاده ها خیلی خرابن

00:03:37.552 --> 00:03:38.786
‫جاده ها افتضاحن

00:03:38.886 --> 00:03:40.988
‫بیست دقیقه پیش باهاش حرف زدم، داشت پارک میکرد

00:03:41.089 --> 00:03:43.457
‫خب، حالا که ماریون میگه همه تو یه تیمیم

00:03:43.558 --> 00:03:44.992
‫فردی، نظر تو چیه؟

00:03:46.728 --> 00:03:48.996
‫خوشم میاد

00:03:49.097 --> 00:03:50.932
‫بذارید انتقال شلی به بازداشتگاه رو نگه داریم
‫تا همه چیو بررسی کنیم

00:04:08.248 --> 00:04:09.851
‫خب، کارولین داره میره پایین

00:04:09.951 --> 00:04:11.853
‫وقت کمه، کارت چطور پیش میره؟

00:04:11.953 --> 00:04:15.255
‫کارت تبریک تولد دستیارت، تموم شد

00:04:15.355 --> 00:04:16.389
‫خب، عالیه

00:04:16.758 --> 00:04:18.960
‫وقت کیک که شد بهت خبر میدم

00:04:21.095 --> 00:04:23.330
‫هی، فکر کردم فیث داره میره اتاق بایگانی

00:04:23.430 --> 00:04:25.633
‫همه چی مرتبه؟
‫اوه، فیث یه پرونده خاص داره

00:04:25.733 --> 00:04:27.300
‫تولد کارولینه

00:04:27.400 --> 00:04:29.302
‫دارم براش تو اداره پلیس یه جشن سورپرایز میگیرم

00:04:29.402 --> 00:04:32.006
‫اوه، فکر کردم کادو واسه منه

00:04:32.106 --> 00:04:33.808
‫اوه، هی رافائل

00:04:33.908 --> 00:04:36.010
‫میتونی یکم بمونی؟
‫میخوام درباره یه چیزی باهات حرف بزنم

00:04:36.110 --> 00:04:39.147
‫خب، اگه هوا همینجوری ادامه پیدا کنه،
‫انگار چاره دیگه‌ای ندارم

00:04:40.982 --> 00:04:42.216
‫اوه

00:04:42.315 --> 00:04:44.018
‫چه خوب که شما دو تا هنوز اینجایین

00:04:44.118 --> 00:04:46.020
‫جویس و کنان پیترز، ایشون مامور ویژه ویل ترنت هستن

00:04:46.120 --> 00:04:47.622
‫خوشبختم
‫خوشبختم

00:04:47.722 --> 00:04:50.224
‫فردی مارکوویچ، دادستان، پرونده جان دست منه

00:04:50.323 --> 00:04:51.291
‫سلام

00:04:51.391 --> 00:04:52.660
‫تو ولنر هایتس درس نمیخوندی؟

00:04:52.760 --> 00:04:54.461
‫آره، فارغ التحصیل 2004

00:04:55.129 --> 00:04:56.697
‫منو یادت نمیاد

00:04:56.798 --> 00:04:58.633
‫نگران نباش، اون موقع کلی جوش داشتم

00:04:58.733 --> 00:05:00.367
‫وقت دارین درباره دفترچه های مادرتون صحبت کنیم؟

00:05:00.467 --> 00:05:01.869
‫بذار واضح بگم

00:05:01.969 --> 00:05:03.538
‫ما نمیخوایم هیچ ربطی به جان داشته باشیم

00:05:03.638 --> 00:05:05.640
‫ما فقط میخوایم حقیقت رو بفهمیم

00:05:05.740 --> 00:05:07.374
‫میشه تو اتاق مصاحبه منتظر باشین؟

00:05:07.474 --> 00:05:08.576
‫چند دقیقه دیگه میایم پیشتون

00:05:08.676 --> 00:05:09.710
‫دنبال من بیاین

00:05:09.811 --> 00:05:11.245
‫بیاین زودتر تمومش کنیم

00:05:12.814 --> 00:05:13.915
‫ببخشید

00:05:14.282 --> 00:05:15.983
‫هوم، چه آدم دوست داشتنی‌ای

00:05:16.083 --> 00:05:17.785
‫آره، اوم...

00:05:17.885 --> 00:05:20.121
‫احتمالاً منشی پایین رفته

00:05:20.621 --> 00:05:21.889
‫میا حتماً گم شده

00:05:21.989 --> 00:05:23.191
‫بریم پیداش کنیم

00:05:28.029 --> 00:05:31.199
‫و... چشماتونو باز کنین

00:05:38.338 --> 00:05:39.707
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:05:39.807 --> 00:05:41.408
‫تزئینات؟

00:05:41.509 --> 00:05:43.110
‫نمیدونم، کمک میکنه مهمونی شلوغ‌تر به نظر برسه

00:05:43.211 --> 00:05:44.779
‫سعی کردم بهش بگم
‫اون خیلی به خودش میبالید

00:05:44.879 --> 00:05:46.013
‫بیا

00:05:46.514 --> 00:05:48.816
‫این چطوره؟ بهتره؟

00:05:49.851 --> 00:05:53.588
‫ولی فکر نمیکنین... به بادکنک بیشتری نیاز داریم؟

00:05:53.688 --> 00:05:56.624
‫خب، قطعاً به یکی دیگه از این مانکن‌های ترسناک نیاز نداریم

00:05:56.724 --> 00:05:58.292
‫هی، اون گوش داره

00:05:58.391 --> 00:05:59.861
‫نمیدونم، فقط...

00:05:59.961 --> 00:06:01.195
‫یکم داغون به نظر میرسه

00:06:01.295 --> 00:06:03.064
‫خودت داغون به نظر میرسی

00:06:05.199 --> 00:06:06.267
‫منظورم این نبود

00:06:06.366 --> 00:06:07.768
‫تو همیشه فوق‌العاده به نظر میرسی

00:06:07.869 --> 00:06:10.071
‫باشه، تمرکز کن رو کیک

00:06:10.171 --> 00:06:11.906
‫کار خوبی کردی

00:06:12.006 --> 00:06:15.109
‫فقط بگم، چاقومونو پیدا نکردم
‫پس داریم از چاقوی اداره پلیس استفاده میکنیم

00:06:15.209 --> 00:06:16.944
‫بذار حدس بزنم، تیز نیست

00:06:18.378 --> 00:06:19.647
‫هی، من گوش دارم

00:06:20.380 --> 00:06:22.950
‫انتخاب گروه عالی بود، وگز، اینا رو از کجا پیدا کردی؟

00:06:23.050 --> 00:06:26.087
‫اوه، تو رستورانی که کارولین هر دوشنبه میره مینوازن

00:06:26.187 --> 00:06:27.420
‫اسمش چیه؟

00:06:29.257 --> 00:06:30.825
‫اوه، جرات نداری!

00:06:36.664 --> 00:06:38.498
‫اوه، همه سر جاتون بمونین

00:06:38.599 --> 00:06:40.568
‫واسه همینه که این ساختمون ژنراتور داره

00:06:40.668 --> 00:06:41.969
‫هر لحظه روشن میشه

00:06:45.339 --> 00:06:46.641
‫هر لحظه!

00:06:46.741 --> 00:06:48.743
‫ژنراتور افتضاحه
‫مزخرفه

00:06:49.277 --> 00:06:51.012
‫نترسین، ما حرفه‌ای هستیم

00:06:51.879 --> 00:06:54.348
‫باشه
‫حالا این باحاله

00:06:58.085 --> 00:06:59.687
‫هورا!

00:07:00.354 --> 00:07:01.421
‫دیگه هیچوقت اینکارو نکن

00:07:01.522 --> 00:07:02.757
‫اوه
‫هوم

00:07:03.391 --> 00:07:06.160
‫فرانکلین، اورموود، بریم ژنراتور قابل حمل رو از پایین بیاریم

00:07:06.260 --> 00:07:07.628
‫بله قربان

00:07:07.728 --> 00:07:10.031
‫فیث، اینا رو ببریم اداره جی‌بی‌آی

00:07:10.131 --> 00:07:12.432
‫وقتی برق اومد سورپرایز میکنیم

00:07:16.270 --> 00:07:17.638
‫بریم

00:07:28.616 --> 00:07:29.817
‫ساختمون کهنه

00:07:31.052 --> 00:07:32.019
‫افتضاحه

00:07:33.587 --> 00:07:35.122
‫من آنتن ندارم، تو داری؟
‫نه

00:07:36.557 --> 00:07:37.692
‫حتماً بخاطر طوفانه

00:07:39.794 --> 00:07:40.928
‫آره

00:07:44.065 --> 00:07:46.334
‫من، اوم... چند تا پادکست دانلود کردم

00:07:46.434 --> 00:07:48.468
‫میدونستی یه ژانر هست به اسم "جنایی واقعی"؟

00:07:48.569 --> 00:07:51.839
‫آره، من هر روز به اندازه کافی
‫با جنایت واقعی سر و کار دارم، ممنون

00:07:51.939 --> 00:07:53.641
‫باشه، حق داری

00:07:58.312 --> 00:08:00.881
‫میخوای یه چیزی نشونت بدم
‫که هم ناراحت کننده‌ست هم بامزه؟

00:08:00.982 --> 00:08:04.919
‫یه برنامه هست که
‫میتونم باهاش صورت خودم و بتی رو عوض کنم

00:08:05.019 --> 00:08:06.954
‫خیلی باحاله، باید ببینیش

00:08:07.922 --> 00:08:09.957
‫پس با ماریون میپری

00:08:14.161 --> 00:08:15.162
‫مشکلی داره؟

00:08:15.495 --> 00:08:17.398
‫یعنی تو گفتی "آزادت میکنم"

00:08:17.497 --> 00:08:19.166
‫انگار من یه جن بودم
‫آره گفتم

00:08:19.266 --> 00:08:21.068
‫خیلی دراماتیک بود
‫آره، اینو گفتم

00:08:21.168 --> 00:08:24.171
‫"ویلبر ترنت، آزادت میکنم" ولی هنوزم ازت دلخورم

00:08:24.271 --> 00:08:28.175
‫ویل، تو آدم خیلی دقیقی هستی،
‫واسه همین فکر کردم باید خیلی واضح بگم

00:08:28.275 --> 00:08:30.911
‫و هنوزم همون حرفو میزنم

00:08:31.012 --> 00:08:33.080
‫ولی داشتم فکر میکردم، اینه سوال

00:08:33.180 --> 00:08:35.082
‫به قرار گذاشتن با کسی که
‫تو این ساختمون کار نمیکنه فکر کردی؟

00:08:35.182 --> 00:08:37.685
‫ما هفته‌ای 80 ساعت کار میکنیم،
‫از کجا باید آدم جدید پیدا کنم؟

00:08:37.785 --> 00:08:40.621
‫بجای اینکه با سگت عکس عوض کنی،
‫مثل بقیه یه اپلیکیشن دوست‌یابی نصب کن

00:08:40.721 --> 00:08:42.757
‫میدونی چیه؟ تو داری لذت
‫عکس عوض کردن رو دست کم میگیری

00:08:42.857 --> 00:08:45.259
‫راستی اینم بگم، اون حرفی که بهش زدی حقش نبود

00:08:45.359 --> 00:08:46.894
‫اوه، چه جالب

00:08:46.994 --> 00:08:49.163
‫آفرین به تو. تو یه قهرمانی

00:08:49.697 --> 00:08:51.665
‫اوه! آخ!

00:08:52.133 --> 00:08:54.503
‫باور نکردنیه

00:08:55.036 --> 00:08:56.570
‫آب ساختمون

00:08:56.670 --> 00:08:59.040
‫-وای خدای من...
‫-صبر کن. وایسا. بیا

00:08:59.140 --> 00:09:00.574
‫- بذار ببینم
‫- اَه

00:09:00.674 --> 00:09:01.842
‫باشه

00:09:04.211 --> 00:09:05.679
‫آنجی، این خونه

00:09:07.882 --> 00:09:08.916
‫-آماده‌ای؟ یک...
‫-آره

00:09:09.016 --> 00:09:10.618
‫- ...دو، سه
‫- باشه

00:09:10.718 --> 00:09:12.653
‫من پام-- باشه
‫صبر کن، پام. باشه

00:09:12.753 --> 00:09:14.288
‫باشه

00:09:14.388 --> 00:09:15.723
‫- فقط سعی کن...
‫سعی کن منو ثابت نگه داری

00:09:15.823 --> 00:09:17.324
‫این تویی که داری وول می‌خوری

00:09:17.425 --> 00:09:19.193
‫-منظورم... داری چیکار می‌کنی؟
‫-ببین... این پنل...

00:09:20.428 --> 00:09:21.962
‫اَه

00:09:22.063 --> 00:09:23.631
‫اَه

00:09:23.731 --> 00:09:24.799
‫باشه. باشه

00:09:24.899 --> 00:09:26.067
‫-من میخوام... وایسا
‫-نه

00:09:26.535 --> 00:09:28.302
‫-باشه. هی، دستتو از رو باسنم بردار
‫-چی؟

00:09:28.402 --> 00:09:29.637
‫- اتفاقی بود
‫- باشه

00:09:29.737 --> 00:09:31.105
‫نمی‌تونم جلوشو بگیرم

00:09:32.507 --> 00:09:33.908
‫اون بالا چطور به نظر میاد؟

00:09:34.008 --> 00:09:36.010
‫عالی
‫بهترین روز عمرمه

00:09:37.244 --> 00:09:38.312
‫این یکی خیلی سنگینه. صبر کن

00:09:38.412 --> 00:09:39.647
‫بجنب دیگه

00:09:41.582 --> 00:09:43.117
‫حالا...

00:09:43.584 --> 00:09:44.852
‫میریم بالا

00:09:46.587 --> 00:09:47.621
‫وای خدا!

00:09:48.422 --> 00:09:49.824
‫-وای بذارم پایین. وای خدا
‫-چی شده؟

00:09:49.924 --> 00:09:51.692
‫-چی شده؟ چی شده؟
‫-وای خدا. بذارم پایین

00:09:51.792 --> 00:09:52.993
‫- بذارم پایین
‫- باشه

00:09:53.094 --> 00:09:55.663
‫آروم، آروم

00:09:55.763 --> 00:09:56.697
‫چیه؟

00:09:56.797 --> 00:09:57.965
‫میاست

00:10:05.747 --> 00:10:09.490
‫"ویل ترنت"

00:10:14.715 --> 00:10:15.816
‫هنوز گرمه

00:10:16.551 --> 00:10:17.952
‫قاتل نمی‌تونه زیاد دور شده باشه

00:10:18.587 --> 00:10:20.955
‫باید حداقل دوازده بار بهش چاقو زده باشن

00:10:23.224 --> 00:10:24.959
‫هیچ خونی نمی‌بینم...

00:10:25.759 --> 00:10:28.563
‫نه اینجا و نه تو آسانسور
‫هیچ اثری از خون نیست

00:10:30.599 --> 00:10:32.433
‫باید یه جای دیگه کشته شده باشه
‫و بعد اینجا انداختنش

00:10:32.933 --> 00:10:34.034
‫زخم‌های دفاعی داره

00:10:34.135 --> 00:10:35.669
‫آره، مقاومت کرده

00:10:39.974 --> 00:10:41.442
‫چی میگه؟

00:10:44.345 --> 00:10:46.180
‫داشت بهش میگفت قدم بزنه

00:10:48.983 --> 00:10:50.417
‫این دیوونگیه

00:10:50.519 --> 00:10:52.153
‫من همین الان داشتم
‫باهاش حرف میزدم

00:10:52.587 --> 00:10:55.756
‫خب، می‌دونیم کار جان نبوده

00:10:56.257 --> 00:11:00.529
‫هر کی این کارو کرده داره نهایت تلاشش رو می‌کنه
‫که جان پشت میله‌ها بمونه

00:11:01.028 --> 00:11:02.463
‫جان داشت به کنان اشاره می‌کرد

00:11:03.197 --> 00:11:06.133
‫اون تو ساختمونه،
‫ولی چطوری جنازه رو آورده اینجا؟

00:11:07.935 --> 00:11:09.670
‫قاتل باید کلید آسانسور داشته باشه

00:11:10.171 --> 00:11:12.706
‫ساختمون ما فقط یه دونه داره
‫که الان پیش پذیرشه

00:11:13.440 --> 00:11:14.576
‫کنان اینو می‌دونست؟

00:11:14.675 --> 00:11:15.843
‫نمی‌دونم

00:11:16.511 --> 00:11:19.581
‫ولی قاتل تو ساختمون آزاده
‫و کنان تنها مظنون ماست

00:11:19.680 --> 00:11:23.250
‫پس بهتره از اینجا بریم بیرون
‫و از خودشون بپرسیم

00:11:23.350 --> 00:11:25.186
‫آره. آهای!

00:11:25.286 --> 00:11:27.388
‫-هی!
‫-هی، ما اینجاییم!

00:11:28.022 --> 00:11:29.089
‫کمک!

00:11:29.190 --> 00:11:30.090
‫آهای!

00:11:31.692 --> 00:11:33.961
‫- ما اینجاییم!
‫- کمک! کمک!

00:11:34.529 --> 00:11:36.697
‫- ژنراتور اصلی رسماً
‫از کار افتاده...

00:11:36.797 --> 00:11:38.766
‫...و پارکینگ زیرزمینی‌مون
‫پر آب شده

00:11:38.866 --> 00:11:41.435
‫شهردار از همه خواسته همینجا بمونن،
‫پس راحت باشید

00:11:41.536 --> 00:11:46.006
‫یه چراغ قوه و یه بطری آب بردارید
‫بیاید خوش بگذرونیم

00:11:50.744 --> 00:11:51.779
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

00:11:51.879 --> 00:11:53.080
‫فیث

00:11:53.515 --> 00:11:55.617
‫من دنبال بقیه می‌گردم
‫شما دو تا بقیه رو آروم نگه دارید

00:11:55.716 --> 00:11:57.785
‫باشه. اگه لازم شد
‫یه بی‌سیم برمی‌دارم

00:11:57.885 --> 00:11:59.053
‫باشه

00:12:09.096 --> 00:12:11.332
‫آهای!

00:12:14.536 --> 00:12:16.237
‫ببین، من معدنچی شیلیایی شدم

00:12:16.337 --> 00:12:18.973
‫واو. یه دهه این جوکو
‫نگه داشته بودی

00:12:19.073 --> 00:12:20.642
‫- ارزشش رو داشت؟
‫- نه

00:12:20.741 --> 00:12:22.644
‫حالا بس کن وراجی رو
‫بیا اینو جابجا کنیم

00:12:22.743 --> 00:12:24.812
‫لعنتی
‫چرا انقدر گندست؟

00:12:24.912 --> 00:12:28.749
‫چون قدیمیه هر چی زودتر جابجاش کنیم
‫زودتر به کیک می‌رسیم

00:12:29.216 --> 00:12:31.318
‫- باشه
‫بیا. خب

00:12:31.418 --> 00:12:34.121
‫- با شمارش سه
‫یک، دو، سه

00:12:36.558 --> 00:12:38.526
‫خب، این شد یه فتق

00:12:40.427 --> 00:12:43.163
‫خب، به نظرتون اسم
‫گروه موسیقی چیه؟

00:12:44.733 --> 00:12:46.200
‫- خب، اول من میگم
‫- باشه

00:12:46.300 --> 00:12:49.169
‫خب، چطوره
‫بخور، بنوش، و ماریاچی باش؟

00:12:49.270 --> 00:12:50.705
‫این کارو با من نکن!

00:12:50.804 --> 00:12:52.473
‫تاکوی شهر؟

00:12:53.575 --> 00:12:55.175
‫چطوره بزنم لهت کنم؟

00:12:56.745 --> 00:12:58.812
‫گیر کردم! گیر کردم!

00:12:59.446 --> 00:13:02.116
‫-تو دیوار گیر کردم!
‫-باشه، برو عقب. برو عقب

00:13:02.216 --> 00:13:04.051
‫گیر کرده. بیا
‫بذارش پایین

00:13:04.451 --> 00:13:05.620
‫بذارش پایین

00:13:06.086 --> 00:13:07.722
‫آخ! افتاد رو پام!
‫افتاد رو پام!

00:13:07.821 --> 00:13:09.624
‫با جنازه چیکار کنیم؟

00:13:09.724 --> 00:13:11.992
‫فعلاً همونجا بمونه
‫باید این قضیه رو مخفی نگه داریم

00:13:12.092 --> 00:13:14.128
‫هر کی میا رو کشته
‫ناامید و خطرناکه

00:13:14.228 --> 00:13:15.462
‫و شرط می‌بندم هنوز اینجاست

00:13:15.563 --> 00:13:17.197
‫بی‌سیم‌ها تو اتاق استراحتن

00:13:17.298 --> 00:13:19.366
‫ساختمون از قبل
‫قرنطینه شده

00:13:19.466 --> 00:13:21.703
‫ببینم چه مأمورهای دیگه‌ای
‫هنوز اینجان و خروجی‌ها رو پوشش بدم

00:13:21.802 --> 00:13:23.538
‫-می‌تونی به آماندا بگی؟
‫-آره

00:13:23.638 --> 00:13:25.005
‫من میرم دنبال کنان

00:13:25.105 --> 00:13:26.473
‫فکر خوبیه

00:13:39.654 --> 00:13:42.856
‫ویل، رافائل وکسفورد
‫چرا تو GBI پلاسه؟

00:13:42.956 --> 00:13:44.559
‫آماندا داره از
‫دخترش مراقبت می‌کنه

00:13:44.659 --> 00:13:46.393
‫-ببین، باید یه چیزی بهت بگم
‫-صبر کن. نه

00:13:46.493 --> 00:13:47.729
‫اون رئیس یه
‫باند بزرگه

00:13:47.828 --> 00:13:49.263
‫این یه تضاد منافع
‫خیلی بزرگه

00:13:49.363 --> 00:13:51.398
‫می‌دونم. خب

00:13:51.498 --> 00:13:53.867
‫شاید بتونم اونو به پرونده‌ت
‫ربط بدم، ولی الان مشکلات بزرگتری داریم. بیا

00:13:56.470 --> 00:13:58.205
‫-داری چیکار می‌کنی؟
‫-اوم...

00:14:04.646 --> 00:14:05.780
‫می‌تونی کمک کنی؟

00:14:06.447 --> 00:14:08.315
‫-آره، هر چی لازمه
‫-باشه

00:14:09.149 --> 00:14:10.618
‫-اینو پیش خودت نگه دار
‫-اوهوم

00:14:10.719 --> 00:14:12.787
‫مردم رو تو اون اتاق
‫نگه دار و آرومشون کن

00:14:12.886 --> 00:14:14.188
‫به هیچکس نگو

00:14:19.360 --> 00:14:20.562
‫مواظب باش

00:14:21.462 --> 00:14:22.630
‫باشه

00:14:31.138 --> 00:14:32.906
‫کنان غیبش زده

00:14:33.006 --> 00:14:34.776
‫چی؟ چطوری؟

00:14:34.875 --> 00:14:36.443
‫جویس میگه قبل از قطعی برق
‫رفته دستشویی

00:14:36.544 --> 00:14:38.145
‫خب، باید همین الان
‫کل ساختمونو بگردیم

00:14:50.725 --> 00:14:52.092
‫پیت، تویی؟

00:15:02.604 --> 00:15:03.772
‫وای خدای من

00:15:04.271 --> 00:15:05.272
‫کارولین

00:15:09.443 --> 00:15:11.311
‫- ویل، همین الان
‫بیا سردخونه. زود باش!

00:15:11.412 --> 00:15:12.680
‫الان میام

00:15:12.781 --> 00:15:13.848
‫پیت!

00:15:13.947 --> 00:15:15.182
‫یکی کمک کنه!

00:15:18.285 --> 00:15:19.920
‫پیت

00:15:20.522 --> 00:15:21.455
‫پیت، کمکش کن

00:15:21.556 --> 00:15:22.590
‫چی شده؟

00:15:25.259 --> 00:15:26.628
‫وایسا! دستاتو نشون بده!

00:15:27.027 --> 00:15:28.863
‫چه غلطی کردی، عوضی؟

00:15:28.962 --> 00:15:30.632
‫کار من نبود

00:15:30.732 --> 00:15:32.433
‫- آماندا، خیلی بده
‫- باید همین الان ببریمش دکتر

00:15:32.534 --> 00:15:34.334
‫بخواب رو زمین،
‫حرومزاده!

00:15:39.874 --> 00:15:41.609
‫-کارولین
‫-چاقوش زده

00:15:41.709 --> 00:15:43.912
‫یه تلفن ثابت هست
‫زنگ می‌زنم آمبولانس

00:15:51.920 --> 00:15:54.054
‫چاقو رو پیدا کردم
‫چاقوی کیکه

00:15:54.154 --> 00:15:55.189
‫من کاری نکردم

00:15:55.289 --> 00:15:57.491
‫همینجوری پیداش کردم

00:15:58.660 --> 00:15:59.861
‫خفه شو

00:15:59.960 --> 00:16:01.462
‫منم

00:16:01.563 --> 00:16:02.496
‫خوب میشی

00:16:02.597 --> 00:16:03.964
‫به من گوش کن. پیشتیم

00:16:04.465 --> 00:16:05.800
‫کار این بود؟

00:16:05.900 --> 00:16:07.602
‫بهم بگو، کار این بود؟

00:16:08.268 --> 00:16:09.904
‫نمی‌تونی یه چیزی
‫واسه دردش بدی؟

00:16:10.003 --> 00:16:12.272
‫نه، مریض‌های من مُردن
‫مسکن نمی‌خوان

00:16:14.408 --> 00:16:15.710
‫سیل خیلی زیاده

00:16:15.810 --> 00:16:17.077
‫تا یه ساعت دیگه
‫آمبولانس نمی‌رسه

00:16:17.177 --> 00:16:18.445
‫خودمون تنهاییم اینجا

00:16:19.980 --> 00:16:21.516
‫خب. خب، همه

00:16:22.115 --> 00:16:24.218
‫آروم باشید و کارتونو بکنید

00:16:24.318 --> 00:16:26.921
‫ویل، تو از اون آشغال
‫اعتراف می‌گیری

00:16:27.020 --> 00:16:29.824
‫و پیت، تو جون
‫کارولین رو نجات میدی

00:16:32.594 --> 00:16:35.730
‫می‌دونم درد داره، ولی باید
‫اینکارو بکنم تا خونریزی قطع شه

00:16:35.830 --> 00:16:37.431
‫برنامه چیه، پیت؟

00:16:37.532 --> 00:16:39.399
‫چراغام داره تموم میشه
‫پیت. این چطوره؟

00:16:39.500 --> 00:16:42.937
‫خیلی بده
‫فکر کنم قربانی هفت تا زخم چاقو داره

00:16:43.036 --> 00:16:46.073
‫اوم، همه زخم‌ها ظاهراً
‫تو حفره شکمی هستن

00:16:46.173 --> 00:16:49.744
‫ممکنه به معده، ورید اجوف تحتانی،
‫آئورت خورده باشه، مطمئن نیستم

00:16:52.012 --> 00:16:53.413
‫قطعاً یه ساعت دووم نمیاره
‫آمبولانس باید زودتر برسه

00:16:53.515 --> 00:16:55.182
‫پیت، نمی‌خوام اینو بشنوم

00:16:55.683 --> 00:16:58.887
‫تو دکتری. تمام روز
‫دستت تو بدن مردمه

00:16:58.987 --> 00:17:01.054
‫تو دانشکده پزشکی رفتی
‫آناتومی بلدی

00:17:01.623 --> 00:17:04.258
‫ما جون کارولین رو نجات میدیم
‫چون باید همین کارو بکنیم

00:17:04.358 --> 00:17:06.026
‫فکر نکن، فقط انجام بده

00:17:06.126 --> 00:17:08.228
‫حالا بگو چی لازم داری

00:17:09.029 --> 00:17:10.030
‫خون

00:17:10.130 --> 00:17:12.232
‫باشه، اونو داریم. دیگه چی؟

00:17:12.700 --> 00:17:16.303
‫اوم، نور بهتر
‫اوم، ساکشن. برق

00:17:16.403 --> 00:17:17.572
‫حله. حله

00:17:17.672 --> 00:17:19.607
‫هی، ماریون، برو کانال دو

00:17:19.707 --> 00:17:21.241
‫اشکال نداره
‫آروم باش

00:17:21.341 --> 00:17:23.645
‫- داری خیلی خون از دست میدی
‫- آروم باش

00:17:36.891 --> 00:17:38.626
‫ببخشید. سلام

00:17:38.726 --> 00:17:40.628
‫هی! لطفاً ساکت باشید!

00:17:40.728 --> 00:17:41.796
‫ممنون

00:17:41.896 --> 00:17:43.397
‫کسی گروه خونی
‫O منفی داره؟

00:17:45.232 --> 00:17:46.801
‫کسی هست؟ لطفاً؟

00:17:46.901 --> 00:17:49.169
‫-هی، همه چی خوبه؟
‫-نه واقعاً. یکی زخمی شده

00:17:49.269 --> 00:17:50.838
‫جایزه‌ای چیزی می‌برم؟

00:17:50.939 --> 00:17:53.340
‫آره، حتماً
‫با من بیا لطفاً عجله کن

00:17:53.440 --> 00:17:55.442
‫می‌تونی این آقا رو
‫ببری سردخونه؟

00:17:56.569 --> 00:18:00.000
Amir_Novan :مترجم

00:18:05.019 --> 00:18:06.353
‫به خدا من بهش آسیب نزدم

00:18:06.453 --> 00:18:07.655
‫تو اتاق پرونده‌ها
‫چیکار می‌کردی؟

00:18:07.755 --> 00:18:09.489
‫نمی‌دونم
‫گم شده بودم

00:18:09.591 --> 00:18:11.826
‫آره؟ زیاد گم میشی؟

00:18:11.926 --> 00:18:14.529
‫برات یه نقشه میارم، دقیقاً نشونت میدم
‫زندانی که قراره توش بمیری کجاست

00:18:14.629 --> 00:18:15.863
‫اونجا گم نمیشی

00:18:15.964 --> 00:18:17.331
‫خواهش می‌کنم، نه
‫باید حرفمو باور کنی

00:18:17.431 --> 00:18:19.266
‫می‌خوای بدونی
‫چیو باور می‌کنم، کنان؟

00:18:19.767 --> 00:18:22.070
‫باور می‌کنم تو
‫جان شلی رو قالب کردی

00:18:23.905 --> 00:18:26.074
‫فکر می‌کنم تو
‫آلیس فینی رو کشتی...

00:18:27.775 --> 00:18:31.244
‫مارتا لام، پگی هیگینز
‫و میا الکین رو

00:18:32.279 --> 00:18:33.881
‫بعدشم کارولین رو چاقو زدی

00:18:34.549 --> 00:18:37.351
‫چون داشت پرونده‌ای رو برمی‌داشت
‫که ثابت می‌کرد کار تو بوده

00:18:37.451 --> 00:18:39.152
‫چی داری میگی؟ نه بابا

00:18:39.954 --> 00:18:40.955
‫ویل

00:18:42.289 --> 00:18:43.490
‫کلید آسانسور

00:18:44.058 --> 00:18:45.660
‫این دیگه چیه؟ تا حالا ندیده بودمش--

00:18:45.760 --> 00:18:47.061
‫هی!

00:18:47.160 --> 00:18:48.663
‫اظهارات شاهد کجاست کنان؟

00:18:48.763 --> 00:18:50.364
‫اینجا نیست. کجا قایمش کردی؟

00:18:50.464 --> 00:18:52.432
‫حکمت اعدامه، میفهمی چی میگم؟

00:18:53.635 --> 00:18:55.103
‫من کسی رو نکشتم

00:18:55.637 --> 00:18:57.538
‫من معتادم، باشه؟

00:18:57.639 --> 00:18:59.574
‫داشتم دنبال یه جای دنج میگشتم دور از پلیسا که مواد بزنم

00:18:59.674 --> 00:19:02.577
‫جوراب چپمو نگاه کن. اکسی دارم

00:19:04.012 --> 00:19:06.179
‫تو رو خدا به جویس نگو

00:19:08.616 --> 00:19:10.685
‫به خدا نسخه دارم

00:19:11.653 --> 00:19:12.854
‫اکسی؟

00:19:12.954 --> 00:19:15.590
‫کارولین. آره. تو برو، من حلش میکنم

00:19:18.526 --> 00:19:20.260
‫یه چیزی درباره ماریاچی هست

00:19:22.830 --> 00:19:24.264
‫باشه

00:19:24.364 --> 00:19:26.266
‫باید یه استراحتی بکنم وگرنه میمیرم

00:19:27.669 --> 00:19:29.236
‫جفتتون خفه شید لطفاً

00:19:29.336 --> 00:19:30.938
‫هی، اورموود

00:19:31.039 --> 00:19:33.107
‫مکس چطور پیش میره با اون گزارش کتابش؟

00:19:33.206 --> 00:19:34.441
‫چی داری میگی؟

00:19:34.542 --> 00:19:36.844
‫فرانکشتاین ماریاچی شلی

00:19:37.812 --> 00:19:40.414
‫خوب بود
‫عالی بود

00:19:40.515 --> 00:19:42.817
‫بس کنید دیگه مسخره بازیو

00:19:43.183 --> 00:19:44.519
‫اورموود!

00:19:47.955 --> 00:19:49.356
‫خب من میگم تمومه

00:19:49.456 --> 00:19:51.224
‫میتونیم تو تاریکی منتظر تموم شدن طوفان بمونیم

00:19:51.324 --> 00:19:52.994
‫دارید چه غلطی میکنید؟

00:19:53.895 --> 00:19:56.064
‫نگو که خراب شده

00:19:56.164 --> 00:19:59.100
‫خوبه، فقط یه مشکل کوچیک پیش اومده به خاطر این دوتا بچه خنگ

00:19:59.199 --> 00:20:00.868
‫کارولین چاقو خورده

00:20:00.968 --> 00:20:02.804
‫آمبولانس نمیتونه بیاد، پیت داره تلاششو میکنه

00:20:02.904 --> 00:20:05.439
‫باید اینو همین الان ببریم سردخونه

00:20:05.540 --> 00:20:06.874
‫غر نزنید، شوخی نکنید

00:20:06.974 --> 00:20:09.443
‫یه کاری داریم، پس انجامش بدیم

00:20:09.544 --> 00:20:12.446
‫باشه، یک... دو... سه!
‫دو... سه!

00:20:13.748 --> 00:20:15.449
‫خیلی درد میکنه

00:20:15.550 --> 00:20:17.384
‫میدونم عزیزم

00:20:17.484 --> 00:20:19.954
‫درست میشه. فقط باید قوی باشی، باشه؟

00:20:20.054 --> 00:20:22.757
‫میدونم سخته، ولی باید دستتو بالا نگه داری. بذار جاذبه کارشو بکنه

00:20:26.393 --> 00:20:27.494
‫پیت

00:20:27.895 --> 00:20:29.496
‫اکسی دارم. ده میلی گرم

00:20:29.597 --> 00:20:30.932
‫خوبه، دوتاشو خرد کن

00:20:31.032 --> 00:20:32.800
‫حله

00:20:32.900 --> 00:20:34.902
‫وقتی تموم شد، بمالش زیر زبونش

00:20:35.002 --> 00:20:36.436
‫که مستقیم جذب خونش بشه. فهمیدی؟

00:20:36.537 --> 00:20:37.572
‫اوهوم

00:20:39.073 --> 00:20:40.474
‫وای خدا. داره بیهوش میشه

00:20:40.575 --> 00:20:42.543
‫حداقل درد نمیکشه

00:20:43.511 --> 00:20:44.612
‫آماندا، بیا

00:20:45.079 --> 00:20:47.615
‫پیت، میدونم سرت شلوغه

00:20:47.715 --> 00:20:49.650
‫ولی چی میتونی درباره زخماش بگی؟

00:20:49.751 --> 00:20:51.786
‫هفت تا زخم عمیق، همه تو شکمش

00:20:51.886 --> 00:20:53.087
‫بیشتر سمت چپ

00:20:53.187 --> 00:20:54.989
‫هنوز از آسیب داخلی خبر ندارم

00:20:55.089 --> 00:20:56.423
‫درباره حمله چیزی میدونی؟

00:20:56.524 --> 00:20:58.760
‫فکر کنم رو در رو، از پهلو

00:21:00.762 --> 00:21:01.929
‫ممنون پیت

00:21:02.029 --> 00:21:03.798
‫دووم بیار کارولین. موفق باشید بچه‌ها

00:21:06.567 --> 00:21:08.401
‫خب، بریم سراغش

00:21:14.642 --> 00:21:15.676
‫گرفتمت

00:21:15.777 --> 00:21:17.145
‫گرفتمت عزیزم

00:21:18.946 --> 00:21:20.114
‫دستبندشو باز کن

00:21:22.717 --> 00:21:25.019
‫یه صورت خندون بکش. همین الان

00:21:25.119 --> 00:21:26.220
‫بکش!

00:21:33.493 --> 00:21:34.762
‫راهرو

00:21:41.068 --> 00:21:43.237
‫فکر نکنم کار این باشه

00:21:43.336 --> 00:21:45.039
‫قاتل چپ دسته

00:21:45.139 --> 00:21:47.742
‫آره، آشغاله ولی فکر نکنم طرف ما باشه

00:21:48.109 --> 00:21:49.977
‫محض احتیاط بذار همونجا بمونه

00:21:51.078 --> 00:21:54.882
‫هر کی این کارو کرده،
‫حتماً موقع کشتن میا یه چیزی جا گذاشته

00:21:54.982 --> 00:21:56.984
‫فقط باید بفهمم کجا اتفاق افتاده

00:21:57.084 --> 00:22:00.353
‫باشه، من رو کی بودنش کار میکنم، تو رو کجا و چطوریش

00:22:01.656 --> 00:22:03.658
‫مواظب باش
‫تو هم همینطور

00:22:08.196 --> 00:22:09.429
‫رافائل!

00:22:11.199 --> 00:22:15.169
‫باید باور کنم که آدمای دیگه‌ای هم اینجا بودن

00:22:15.503 --> 00:22:17.437
‫که میتونستن کمکت کنن

00:22:18.840 --> 00:22:20.508
‫نکنه قصد و غرضی داری؟

00:22:20.608 --> 00:22:22.643
‫فکر کردم این کار برات عالیه

00:22:23.343 --> 00:22:25.513
‫از ارتفاع خوشم نمیاد

00:22:26.479 --> 00:22:29.449
‫از جاهای بسته هم همینطور، از تاریکی هم، راستشو بخوای

00:22:29.851 --> 00:22:32.820
‫تقریباً اندازه یه سلول زندانه، نه؟

00:22:33.420 --> 00:22:35.388
‫داداش، واقعاً منو آوردی تو چاه آسانسور

00:22:35.488 --> 00:22:37.191
‫که یه جنازه توشه فقط که مرموز بازی دربیاری؟

00:22:37.291 --> 00:22:41.229
‫نه، آوردمت اینجا که یه ساعت از رو یه جنازه برداری

00:22:44.332 --> 00:22:46.466
‫بگو چجوری از پیدا کردن گوشی استفاده کنم

00:22:48.236 --> 00:22:49.570
‫بکش بالا

00:22:50.171 --> 00:22:51.806
‫دکمه رو بزن

00:22:51.906 --> 00:22:54.242
‫گوشی دختره باید صدا بده حتی اگه خاموش باشه

00:22:58.079 --> 00:23:00.114
‫سلام به همه. من مامور ویژه ویل ترنت هستم

00:23:00.214 --> 00:23:01.949
‫گوشیمو گم کردم

00:23:02.049 --> 00:23:05.353
‫اگه همه یه لحظه ساکت باشن ممنون میشم

00:23:10.490 --> 00:23:11.692
‫چیزی میشنوی؟

00:23:12.260 --> 00:23:14.394
‫فقط صدای یه آدم درمونده

00:23:17.899 --> 00:23:19.800
‫صبر کن. صبر کن. شما هم میشنوید؟

00:23:19.901 --> 00:23:21.168
‫بذارش پایین

00:23:21.535 --> 00:23:23.938
‫باشه

00:23:31.444 --> 00:23:33.514
‫ویل، تو راه پله‌ست، ولی باید عجله کنی

00:23:33.614 --> 00:23:35.917
‫چون فکر کنم داره سیل میاد

00:23:36.017 --> 00:23:37.518
‫ممنون میچل

00:23:37.618 --> 00:23:39.754
‫خب، تقریباً رسیدیم

00:23:40.254 --> 00:23:41.188
‫بیا دیگه

00:23:53.567 --> 00:23:57.405
‫یا عیسی و ماریاچی و یوسف، چقدر سخته

00:23:58.606 --> 00:24:00.274
‫هی، واقعاً قدردانم کاپیتان

00:24:00.775 --> 00:24:03.511
‫ولی بیاید آروم باشیم و ماریاچی کنیم

00:24:03.611 --> 00:24:05.379
‫ماریاچی، بپر، بکش؟

00:24:05.478 --> 00:24:06.948
‫چقدر مسخره‌ست

00:24:08.215 --> 00:24:09.517
‫ماریاچی جی. بلایج

00:24:13.688 --> 00:24:14.889
‫اوه!

00:24:31.172 --> 00:24:32.340
‫کیه اونجا؟

00:24:33.140 --> 00:24:35.242
‫منم. انجی‌ام

00:24:35.343 --> 00:24:37.311
‫باید درباره شب قتل آلیس فینی باهات حرف بزنم

00:24:37.411 --> 00:24:39.580
‫کار کنانه. هر چی بیشتر فکر میکنم، حتماً کار اونه

00:24:39.680 --> 00:24:40.881
‫کار کنان نیست

00:24:40.982 --> 00:24:41.983
‫باید فکر کنی

00:24:42.083 --> 00:24:43.985
‫قاتل اینجاست

00:24:44.085 --> 00:24:47.088
‫پس باید قبل از اینکه یکی دیگه
‫آسیب ببینه بفهمیم چه خبره

00:25:00.500 --> 00:25:01.635
‫حوله

00:25:09.543 --> 00:25:10.811
‫پیشونی

00:25:18.019 --> 00:25:19.887
‫آخرین زخم شکمش بخیه شد

00:25:20.554 --> 00:25:22.356
‫باید بدترینش همین باشه

00:25:26.694 --> 00:25:28.362
‫خیلی تو این کار خوبی پیت

00:25:28.896 --> 00:25:31.699
‫هیچوقت نخواستی رو آدمای زنده طبابت کنی؟

00:25:32.333 --> 00:25:33.501
‫من جراح بودم

00:25:34.568 --> 00:25:35.569
‫از نظر فنی

00:25:36.037 --> 00:25:38.973
‫دوره رزیدنتیمو تموم کردم، فلوشیپ گرفتم

00:25:39.073 --> 00:25:40.207
‫داشتم انجامش میدادم

00:25:40.875 --> 00:25:43.044
‫یه مریض اومد برای آپاندیس

00:25:43.878 --> 00:25:46.313
‫عمل ساده، خیلی معمولی، میدونی؟

00:25:46.714 --> 00:25:48.649
‫مطمئن بودم همه چی عالی پیش رفت

00:25:49.050 --> 00:25:52.586
‫ولی نفهمیدم روده رو خراش دادم

00:25:53.888 --> 00:25:55.089
‫باید چک میکردم

00:25:55.656 --> 00:25:56.891
‫مغرور بودم

00:25:59.727 --> 00:26:01.896
‫اسمش سال دیفازیو بود

00:26:03.998 --> 00:26:05.032
‫اون... اِم...

00:26:05.534 --> 00:26:07.902
‫فردا صبحش از عفونت خون مُرد

00:26:09.336 --> 00:26:11.672
‫صد در صد قابل پیشگیری بود، و تقصیر من بود

00:26:11.772 --> 00:26:13.908
‫اوه، پیت...

00:26:14.509 --> 00:26:16.545
‫میدونی، یه ضرب المثل تو بیمارستان‌ها هست

00:26:16.911 --> 00:26:18.779
‫"هیچوقت تنهایی تابوت حمل نکن"

00:26:19.246 --> 00:26:22.249
‫ولی، اِم، نتونستم فراموشش کنم

00:26:22.716 --> 00:26:24.785
‫پس، الان اینجام

00:26:26.253 --> 00:26:28.022
‫از اون موقع کسی رو نکشتم

00:26:29.524 --> 00:26:33.260
‫ولی، انصافاً، وقتی مریضات از قبل مرده باشن خیلی راحت‌تره

00:26:35.429 --> 00:26:37.398
‫نیک روده شبیه اسم کشتی گیراست

00:26:41.469 --> 00:26:43.170
‫همه چی خوبه؟

00:26:43.270 --> 00:26:45.639
‫نمی... نمیفهمم، چرا هنوز داره خونریزی میکنه؟

00:26:46.273 --> 00:26:47.408
‫چی رو از دست دادم؟

00:26:52.413 --> 00:26:53.714
‫اونو بده من
‫باشه

00:26:53.814 --> 00:26:55.616
‫همونجا نگهش دار
‫باشه

00:26:56.617 --> 00:26:59.653
‫شاید طحالش باشه. نمیتونم بفهمم.
‫به نور بیشتری نیاز داریم

00:26:59.753 --> 00:27:01.055
‫پیت، حالش خوب میشه؟

00:27:01.155 --> 00:27:02.356
‫نه اگه همینجوری خونریزی کنه

00:27:05.059 --> 00:27:07.128
‫خب، برق اومد. پیت، بگو چی میخوای

00:27:07.461 --> 00:27:09.029
‫چراغ بالایی
‫حله

00:27:09.130 --> 00:27:10.532
‫و به ساکشن نیاز داریم
‫(ساکشن دستگاه مکنده‌ای هست که خون و مایعات رو از محل جراحی میکشه بیرون تا جراح بتونه بهتر ببینه)

00:27:10.631 --> 00:27:11.765
‫اون طرفه

00:27:13.667 --> 00:27:15.302
‫فیث، دستکش بپوش

00:27:19.240 --> 00:27:21.008
‫خون تازه میخوای؟ من O منفی‌ام

00:27:21.108 --> 00:27:23.978
‫آره، ولی یه لحظه صبر کن
‫اینو کجا میخوای پیت؟

00:27:24.078 --> 00:27:26.814
‫هر جا خون هست. باید بتونم ببینم چیکار میکنم

00:27:26.914 --> 00:27:28.082
‫وای خدا

00:27:28.949 --> 00:27:30.151
‫باشه

00:27:30.251 --> 00:27:32.086
‫اوه نه. نبضش داره میفته پیت

00:27:32.186 --> 00:27:34.688
‫یه پارگی پشت طحالشه

00:27:35.322 --> 00:27:36.857
‫خیلی شکننده‌ست که تعمیر بشه

00:27:37.324 --> 00:27:39.393
‫باید درش بیاریم. تنها راه زنده موندنشه

00:27:43.197 --> 00:27:44.798
‫ناف رو پیدا کردم

00:27:45.833 --> 00:27:47.034
‫کلمپ شد

00:27:50.004 --> 00:27:51.038
‫اوه نه

00:27:51.138 --> 00:27:53.073
‫وای نه، هیچی حس نمیکنم

00:27:53.174 --> 00:27:54.808
‫ضربان رو حس نمیکنم

00:27:55.209 --> 00:27:56.545
‫نبضش رفت

00:28:02.483 --> 00:28:04.218
‫هی، همه خیلی گشنشونه

00:28:04.318 --> 00:28:06.387
‫پس بریم اداره پلیس یه چیزی از دستگاه بگیریم

00:28:08.155 --> 00:28:10.791
‫خب، از اول شروع کن...
‫تو و آلیس تو یه مهمونی خونگی بودید

00:28:10.891 --> 00:28:12.527
‫داشتید مواد میزدید. کی بهتون اکستازی داد؟
‫(اکستازی قرص روانگردانیه که باعث سرخوشی و انرژی زیاد میشه.)

00:28:12.627 --> 00:28:14.695
‫کنان. اونم تو مهمونی بود
‫باشه

00:28:14.795 --> 00:28:17.097
‫کار کنان نبود، پس فقط فکر کن. همه چیو مرور کن

00:28:17.198 --> 00:28:20.367
‫باشه، سه تایی رفتیم تو یه اتاق پشتی

00:28:20.467 --> 00:28:24.205
‫خوش میگذشت. من... من...
‫چند خط دیگه از یه چیزی کشیدم، بعد بیهوش شدم

00:28:24.305 --> 00:28:26.240
‫باشه، اون چیز دیگه رو کی بهت داد؟ کنان؟

00:28:26.340 --> 00:28:29.276
‫نه. همه چی گنگه. من...

00:28:29.376 --> 00:28:30.711
‫یکی دیگه هم اونجا بود

00:28:30.811 --> 00:28:32.446
‫فکر کنم کنان از مدرسه میشناختش. من...

00:28:32.547 --> 00:28:33.648
‫کی بود؟

00:28:34.048 --> 00:28:36.050
‫فکر کنم اسمش ریک بود؟

00:28:36.383 --> 00:28:37.785
‫نمیدونم، عجیب بود

00:28:37.885 --> 00:28:39.086
‫باشه، جان

00:28:40.087 --> 00:28:42.957
‫این یارو، ریک، میدونست تو و آلیس جفتتون مواد زدید

00:28:43.057 --> 00:28:46.293
‫میتونسته تا خونه تعقیبتون کنه
‫خب که چی؟

00:28:46.393 --> 00:28:48.762
‫هر چی. اِه، چی یادت میاد؟

00:29:08.249 --> 00:29:10.251
‫اینجا همونجاییه که به میا حمله شد

00:29:10.351 --> 00:29:13.521
‫چه باحال. هی، داداش نمیدونم منظورت از اون حرف

00:29:13.622 --> 00:29:17.024
‫درباره برداشتن ساعت از رو جنازه‌ها چی بود،
‫ولی اینو یکی که خیلی هم زنده‌ست

00:29:17.124 --> 00:29:18.993
‫بهم هدیه داده

00:29:19.093 --> 00:29:20.327
‫باشه

00:29:20.427 --> 00:29:22.296
‫ممنون که روشنم کردی
‫خواهش میکنم

00:29:22.396 --> 00:29:23.831
‫این یه قرارداد کاری بود

00:29:23.931 --> 00:29:25.199
‫عالی به نظر میاد

00:29:28.135 --> 00:29:30.337
‫پارکینگ مهمون یه طبقه پایین‌تره

00:29:30.437 --> 00:29:32.306
‫قاتل اونجا منتظرش بود

00:29:32.406 --> 00:29:33.675
‫اونم در رفت

00:29:33.774 --> 00:29:35.610
‫از پله‌ها دوید بالا که فرار کنه...

00:29:37.712 --> 00:29:39.046
‫...ولی پاهاشو گرفت

00:29:39.614 --> 00:29:41.015
‫و بنگ!

00:29:41.115 --> 00:29:45.386
‫میا با صورت خورد زمین،
‫واسه همینه که لکه‌های خون اونجا بود

00:29:46.487 --> 00:29:48.723
‫موقعی که می‌کشیدش مقاومت کرد

00:29:52.293 --> 00:29:54.028
‫تو پارکینگ کارشو تموم کرد...

00:29:54.128 --> 00:29:56.497
‫...و دقیقاً همونجایی گذاشتش که پیداش کردیم

00:29:57.331 --> 00:30:00.234
‫ببین، اگه میخوای بدونی، آره

00:30:00.669 --> 00:30:03.738
‫من دارم کار و کاسبی
‫پسران گروو پارک رو به دست میگیرم

00:30:04.471 --> 00:30:07.341
‫که اتفاقاً چیز خوبیه، باشه؟
‫اونا یه گروه خلاف‌کار بودن

00:30:07.441 --> 00:30:09.544
‫شلخته، بی‌نظم، افتضاح محض

00:30:09.644 --> 00:30:11.613
‫میدونی، من باشم بهتر از یه غریبه‌ست

00:30:13.648 --> 00:30:15.416
‫میدونی این ماجرا چی بود؟

00:30:15.949 --> 00:30:17.318
‫یه نمایش

00:30:17.918 --> 00:30:19.688
‫کار زیادی نیست که بتونی انجام بدی رافائل

00:30:19.788 --> 00:30:22.990
‫که من یا از قبل ندونم یا نفهمم چیه

00:30:23.692 --> 00:30:26.060
‫خب، چیز دیگه‌ای هست؟ چیز دیگه‌ای یادت میاد؟

00:30:26.160 --> 00:30:27.394
‫فامیلش چی بود؟

00:30:27.494 --> 00:30:29.363
‫فکر کنم لهستانی بود، شاید، آره

00:30:29.463 --> 00:30:31.265
‫جوش صورت داشت، یه جوری بود

00:30:31.365 --> 00:30:32.734
‫باشه؟

00:30:32.833 --> 00:30:34.435
‫اون... هی می‌پرسید من و آلیس با همیم یا نه

00:30:34.536 --> 00:30:36.705
‫یادمه همش زل میزد بهمون، یه جوری که...

00:30:36.805 --> 00:30:39.039
‫آدمو معذب می‌کرد، یه تیک عصبی داشت

00:30:39.139 --> 00:30:40.441
‫تیک؟

00:30:42.510 --> 00:30:43.611
‫مثل یه...

00:30:43.977 --> 00:30:45.379
‫مثل پلک زدن؟

00:30:45.846 --> 00:30:47.381
‫آره، از کجا می‌دونستی؟

00:30:48.717 --> 00:30:50.284
‫الان برمی‌گردم

00:31:08.369 --> 00:31:09.838
‫ماریون، میای کانال دو؟

00:31:10.204 --> 00:31:11.972
‫آره، یه لحظه صبر کن

00:31:14.208 --> 00:31:16.210
‫هی، من تو اداره پلیسم، چی شده؟

00:31:16.310 --> 00:31:19.213
‫سنجاق پرچم آمریکات، فردی هم از اینا داره؟

00:31:25.754 --> 00:31:27.254
‫ماریون، اونجایی؟ صدامو داری؟

00:31:27.354 --> 00:31:30.090
‫فردی، داری چیکار می‌کنی؟

00:31:36.831 --> 00:31:38.465
‫سال‌ها بود که نادیده گرفته می‌شدم

00:31:38.566 --> 00:31:40.769
‫بی‌توجهی، فراموش شده

00:31:40.869 --> 00:31:44.304
‫آلیس هیچوقت نمی‌خواست بهم فرصت بده،
‫واسه همین خودم دست به کار شدم

00:31:44.405 --> 00:31:46.373
‫و حس خوبی داشت

00:31:46.907 --> 00:31:50.110
‫وقتی جان رفت زندان، همه چی عوض شد...

00:31:51.011 --> 00:31:52.847
‫نه فردی، خواهش می‌کنم

00:31:52.946 --> 00:31:54.014
‫احساس قدرت کردم

00:31:54.114 --> 00:31:56.150
‫اوه...

00:31:56.250 --> 00:32:00.220
‫کی می‌خواد دیده بشه وقتی می‌تونه
‫هر کاری دلش می‌خواد بکنه و هیچکس نبینتش؟

00:32:01.221 --> 00:32:02.389
‫من مثل یه خدام

00:32:03.023 --> 00:32:04.992
‫خواهش می‌کنم فردی، فردی تو رو خدا

00:32:06.628 --> 00:32:09.764
‫اگه ساکت بمونی، می‌ذارم زبونت سر جاش بمونه

00:33:14.294 --> 00:33:16.163
‫نه، خواهش می‌کنم، نه

00:33:16.263 --> 00:33:18.533
‫- اوه، انجی
‫- حالت خوبه؟

00:33:18.933 --> 00:33:20.033
‫می‌دونی کجاست؟

00:33:20.133 --> 00:33:21.769
‫نمی‌دونم

00:33:21.870 --> 00:33:23.237
‫- تکون نخور ببینم چی شده
‫- نه، این...

00:33:23.337 --> 00:33:25.974
‫- نه...
‫- دستمو بگیر

00:33:26.344 --> 00:33:28.008
‫می‌تونی دستمو فشار بدی؟

00:33:28.108 --> 00:33:29.544
‫ببین، می‌تونی درست نگاه کنی؟

00:33:29.644 --> 00:33:31.513
‫- اوهوم
‫- خوبه، خوبه، آفرین

00:33:32.179 --> 00:33:34.682
‫من میرم دنبال کمک...

00:33:34.782 --> 00:33:37.117
‫- نه، نه
‫- ...و فردی رو پیدا می‌کنم

00:33:37.217 --> 00:33:39.587
‫نه نه نه، نرو، نه نه
‫گفت هنوز باهام کار داره، خواهش می‌کنم

00:33:39.687 --> 00:33:41.656
‫نمی‌خوام برگرده، نمی‌دونم می‌خواد چیکار...

00:33:41.756 --> 00:33:44.859
‫اگه برگشت،
‫یه گلوله می‌زنی بهش

00:33:46.528 --> 00:33:49.564
‫اوه نه، می‌خوای چیکار کنی؟
‫اینو لازم نداری؟

00:33:49.664 --> 00:33:51.064
‫یه فکری می‌کنم

00:33:52.000 --> 00:33:53.200
‫باشه

00:33:57.505 --> 00:33:58.540
‫نه

00:34:38.680 --> 00:34:39.914
‫کار فردیه

00:34:40.380 --> 00:34:41.381
‫آره

00:34:41.481 --> 00:34:42.684
‫ماریون رو دیدی؟

00:34:43.417 --> 00:34:44.786
‫حالش خوب میشه

00:35:05.439 --> 00:35:07.508
‫داریم از دستش میدیم

00:35:07.609 --> 00:35:10.011
‫سروان هلر، برو رو چهارپایه،
‫جاذبه باعث میشه خون سریع‌تر حرکت کنه

00:35:10.110 --> 00:35:12.346
‫- باشه
‫- زود باش کارولین

00:35:12.446 --> 00:35:13.982
‫چقدر وقت دارم؟

00:35:14.414 --> 00:35:15.783
‫ده ثانیه دیگه

00:35:22.724 --> 00:35:23.925
‫دو دقیقه شد

00:35:24.458 --> 00:35:25.593
‫چیزی حس می‌کنی؟

00:35:26.293 --> 00:35:28.362
‫- فکر نکنم
‫- سوال آره یا نه‌ست آماندا

00:35:28.462 --> 00:35:30.364
‫- نبض داره؟
‫- نه، نبض نداره

00:35:30.464 --> 00:35:31.899
‫لعنتی، زود باش کارولین

00:35:32.000 --> 00:35:33.701
‫زود باش عزیزم،
‫دستمو فشار بده

00:35:35.135 --> 00:35:36.938
‫دستمو فشار بده کارولین،
‫زود باش

00:35:37.304 --> 00:35:39.339
‫پس این آمبولانس کوفتی کجاست؟

00:37:01.388 --> 00:37:03.423
‫باشه فردی، باشه

00:37:03.991 --> 00:37:05.860
‫خیله خب، آروم فردی

00:37:06.527 --> 00:37:07.695
‫آروم

00:37:35.890 --> 00:37:38.391
‫هی

00:37:39.259 --> 00:37:40.460
‫اشکال نداره

00:37:40.561 --> 00:37:43.097
‫اشکال نداره

00:37:45.265 --> 00:37:46.466
‫اشکال نداره

00:37:47.769 --> 00:37:48.936
‫تو در امانی

00:37:49.436 --> 00:37:50.938
‫قول میدم

00:37:51.404 --> 00:37:52.472
‫بیا اینجا، بیا اینجا

00:37:54.274 --> 00:37:55.643
‫همه چی تموم شد

00:37:59.947 --> 00:38:01.182
‫همه چی درست میشه

00:38:10.290 --> 00:38:11.291
‫همه چی تموم شد

00:38:15.596 --> 00:38:18.065
‫زود باش کارولین، زود باش کارولین

00:38:18.166 --> 00:38:20.234
‫زود باش

00:38:21.836 --> 00:38:23.671
‫- زود باش کارولین
‫- پیت، باید یکم استراحت کنی

00:38:23.771 --> 00:38:26.174
‫بذار من انجامش بدم
‫نمی‌تونم از دستش بدم

00:38:26.941 --> 00:38:28.341
‫نمی‌تونم...

00:38:28.441 --> 00:38:30.244
‫اینجان، عجله کنید

00:38:30.343 --> 00:38:31.913
‫خیله خب، به دستگاه شوک نیاز داریم

00:38:32.013 --> 00:38:34.481
‫برید کنار، ما از اینجا به بعدشو انجام میدیم
‫اینجا رو خلوت کنید

00:38:34.582 --> 00:38:35.783
‫آقا، من ادامه میدم

00:38:36.483 --> 00:38:38.920
‫رو میز فلزیه
‫باید جابجاش کنید

00:38:39.020 --> 00:38:40.453
‫بذارید جداش کنم

00:38:41.122 --> 00:38:43.224
‫نفس نمی‌کشه
‫بیمار واکنش نشون نمیده

00:38:43.323 --> 00:38:44.892
‫- دستگاه آماده‌ست
‫- خیلی خون از دست داده

00:38:44.992 --> 00:38:46.794
‫مجبور شدیم طحالشو اورژانسی دربیاریم

00:38:47.195 --> 00:38:48.896
‫چند بار بهش چاقو زده شده

00:38:48.996 --> 00:38:50.998
‫- آماده‌این؟
‫- ترالی احیا آماده‌ست

00:38:51.498 --> 00:38:53.835
‫با شماره سه، یک، دو، سه

00:38:54.168 --> 00:38:55.102
‫آروم

00:38:55.203 --> 00:38:56.671
‫بیمار ثابته

00:38:58.005 --> 00:38:59.774
‫بیمار ثابت شد

00:38:59.874 --> 00:39:02.043
‫پدها رو وصل کنید به بیمار
‫فاصله بگیرید...

00:39:02.143 --> 00:39:03.410
‫برای آنالیز فاصله بگیرید

00:39:03.511 --> 00:39:04.879
‫فاصله گرفتیم

00:39:04.979 --> 00:39:06.547
‫آماده شوک

00:39:06.647 --> 00:39:08.216
‫- از بیمار فاصله بگیرید
‫- شارژ تا 250

00:39:08.304 --> 00:39:09.250
‫250

00:39:09.327 --> 00:39:10.518
‫- فاصله!
‫- فاصله!

00:39:11.351 --> 00:39:13.187
‫نبض و تنفسشو چک کنید

00:39:15.189 --> 00:39:16.891
‫ریتم داره، نبض رانی خوبه

00:39:16.991 --> 00:39:18.226
‫نبض داره، بجنبید

00:39:18.326 --> 00:39:19.426
‫نبض مچی خیلی ضعیفه

00:39:20.995 --> 00:39:22.296
‫ضربان قلبش ضعیفه

00:39:26.000 --> 00:39:28.069
‫محض احتیاط سرم وصل کنید

00:39:46.354 --> 00:39:49.223
‫عجب جاییه اینجا

00:39:50.825 --> 00:39:52.492
‫شبیه حال خودمه

00:39:52.593 --> 00:39:54.061
‫شبیه قیافه خودته

00:39:54.161 --> 00:39:56.130
‫اخراجی
‫نشان‌تو بده به مانکن

00:39:56.230 --> 00:39:58.833
‫من که اینجا کار نمی‌کنم
‫هیچکس حتی برام کیک نگه نداشت

00:39:58.933 --> 00:40:01.969
‫آره، چون تو قطعاً
‫بدترین روز رو تو این ساختمون داشتی

00:40:06.040 --> 00:40:08.576
‫مطمئنی می‌خوای
‫اینکارو بکنی؟

00:40:17.919 --> 00:40:20.121
‫- می‌خوای کمکت کنیم یه جا پیدا کنی؟
‫- نه لازم نیست

00:40:20.521 --> 00:40:23.624
‫جویس گفت می‌تونم برم پیشش
‫پایین منتظره

00:40:25.359 --> 00:40:27.228
‫ممنون که زندگیمو بهم برگردوندی

00:40:27.595 --> 00:40:29.462
‫فقط وظیفمو انجام دادم، ولی...

00:40:31.098 --> 00:40:32.533
‫خواهش می‌کنم

00:40:40.041 --> 00:40:41.809
‫فکر می‌کنن کارولین
‫حالش خوب میشه

00:40:45.579 --> 00:40:46.881
‫ماریون چطوره؟

00:40:47.782 --> 00:40:49.116
‫خوب میشه

00:40:49.550 --> 00:40:50.618
‫میری بیمارستان؟

00:40:50.718 --> 00:40:52.420
‫آره، بعد از اینکه لباسامو عوض کنم

00:40:52.987 --> 00:40:56.090
‫ولی نمی‌تونستم
‫بدون این برم

00:40:56.590 --> 00:40:57.625
‫پولاسکی

00:40:58.292 --> 00:41:00.027
‫امروز عالی بود کارت

00:41:06.466 --> 00:41:09.469
‫راستی کسی اسم گروه موسیقی مکزیکی رو گرفت؟

00:41:10.495 --> 00:41:14.000
Amir_Novan :مترجم

00:41:14.030 --> 00:41:19.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:41:19.030 --> 00:41:27.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]