﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:10.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:23.398 --> 00:00:24.606
اوه، ببخشید

00:00:24.607 --> 00:00:26.358
آره، خیلی اینو میگی

00:00:26.359 --> 00:00:29.361
از موقعی که گند زدم و پرفسور لی از قرار گذاشتن
...جولیانا و یوری باخبر شد

00:00:29.362 --> 00:00:31.071
اوضاع خیلی حساس شده

00:00:31.072 --> 00:00:33.824
همونطوری که گفتم، قسم می‌خورم که
نمی‌دونستم لی اونجا ایستاده بود

00:00:33.825 --> 00:00:35.200
کاملا تصادفی بود

00:00:35.201 --> 00:00:37.412
پس تو بدون هیچ تلاشی زندگیمون رو
خراب کردی؟

00:00:38.163 --> 00:00:40.331
من واقعا متاسفم

00:00:41.833 --> 00:00:44.293
قربونت برم چقدر هم که عمیق پشیمونی

00:00:44.294 --> 00:00:45.669
اوه نه، این پرویناس

00:00:45.670 --> 00:00:48.756
خیلی نگران بودم که اون شب تو کلاب همه چیز رو
خراب کرده باشم

00:00:48.757 --> 00:00:51.216
چون به یوری علاقه داشتی
داشتی اونو نادیده می‌گرفتی؟

00:00:51.217 --> 00:00:53.677
اگه بخوام راستش رو بگم، بخاطر این بود
که اون ناراحت بود

00:00:53.678 --> 00:00:55.179
و چیزی که تو کامل حلش کردی

00:00:55.180 --> 00:00:57.264
آره، با توصیه‌هات

00:00:57.265 --> 00:00:58.975
کی اصلا جزئیات رو یادشه؟

00:00:59.851 --> 00:01:02.144
فکر می‌کنم پروینا می‌تونه هنوز اولین بوسه‌ام باشه

00:01:02.145 --> 00:01:03.812
اولین بوسه دختر، مگه نه؟

00:01:03.813 --> 00:01:06.398
یکم کار دارم که باید قبل کلاس انجامشون بدم

00:01:06.399 --> 00:01:09.234
نه، ساکت میشم، نرو
غذات رو تموم کن

00:01:09.235 --> 00:01:11.070
کیتی، باید برم

00:01:12.655 --> 00:01:13.948
باش

00:01:22.791 --> 00:01:25.167
نمی‌تونم باور کنم مجبوری آخر هفته رو کار کنی

00:01:25.168 --> 00:01:26.211
سال نوئه

00:01:26.795 --> 00:01:31.298
نیاکان‌ ما اصلا واسشون مهم نیست که
یه روز زودتر توکگوک‌ خوردیم‌

00:01:33.176 --> 00:01:35.053
من فقط نگرانتم

00:01:35.553 --> 00:01:37.388
تمام مدت کار می‌کنی

00:01:37.972 --> 00:01:40.891
من پدرم و تو نگرانم میشی؟

00:01:40.892 --> 00:01:44.020
کی انقدر بزرگ شدی؟
!دیگه کامل بزرگ شدی

00:01:44.729 --> 00:01:47.397
!آه، این آهنگ خیلی خوبه

00:01:47.398 --> 00:01:50.776
این یه قسمت از یه آهنگ قدیمیه
اما یکی از آهنگ‌های مورد علاقه مامانته

00:01:50.777 --> 00:01:52.778
حق با توئه، آهنگ مورد علاقش

00:02:02.122 --> 00:02:04.915
تو واقعا توی خوندن کارت خوبه، ها؟

00:02:04.916 --> 00:02:06.959
باعث دلگرمیه، به مامانت رفتی

00:02:09.504 --> 00:02:12.005
دارم میرم-
باشه، برو-

00:02:12.006 --> 00:02:14.300
اوکی، زود میام خونه-
باشه-

00:02:19.514 --> 00:02:20.598
!هی، کیم ده

00:02:21.766 --> 00:02:22.725
سلام

00:02:23.309 --> 00:02:24.727
زندگی تو خونه چطوریه؟

00:02:25.353 --> 00:02:27.980
اوه، خب اتاق من یکم کوچیکتره، ولی خوبه راضیم

00:02:27.981 --> 00:02:30.107
بابات درمورد زندگی با مامانت چیزی نگفت‌؟

00:02:30.108 --> 00:02:32.527
عصبی شد و گفت دارم طرف مامانم رو می‌گیرم

00:02:33.194 --> 00:02:35.279
هرچند، دلم برای زندگی تو خوابگاه تنگ شده

00:02:35.280 --> 00:02:38.199
دلم برای جولیانا تنگ شده
!دلم برای.‌... کیتی

00:02:38.783 --> 00:02:39.951
!سلام

00:02:40.493 --> 00:02:41.369
سلام

00:02:41.870 --> 00:02:42.871
!یوری

00:02:43.580 --> 00:02:45.289
اوه، بعدا باهم حرف می‌زنیم

00:02:45.290 --> 00:02:46.999
!خداحافظ-
بای بای کیتی-

00:02:47.000 --> 00:02:49.544
عزیزم، خیلی دلم برات تنگ شده

00:02:51.504 --> 00:02:53.672
حداقلش دیگه مجبور نیستیم اینکه داریم باهم قرار میذاریم رو مخفی کنیم

00:02:54.591 --> 00:02:57.092
یه دلگرمی سر اینکه
باهم زندگی نمکنیم

00:02:57.093 --> 00:02:58.802
خداروشکر

00:03:03.850 --> 00:03:06.101
خب، حال دانش‌آموز مورد علاقه من چطوره؟

00:03:06.102 --> 00:03:08.021
برای پارتی بازی یکم زوده بابا

00:03:08.730 --> 00:03:11.940
داشتم با دوست دخترت حرف می‌زدم، کوسه

00:03:11.941 --> 00:03:14.651
بازم راجع به اون موضوع معذرت می‌خوام

00:03:14.652 --> 00:03:16.487
مهم نیست، دوستش داشتم

00:03:17.947 --> 00:03:20.825
خب، راجع به کابین اسکی برای آخر هفته طولانی
تصمیم گرفتین؟

00:03:21.701 --> 00:03:24.953
فقط من و تو، رو در رو توی سراشیبی؟

00:03:24.954 --> 00:03:27.080
تو عاشق این بودی که وقتی بچه بودی ببرمت اسکی

00:03:27.081 --> 00:03:29.499
اون جون هو بود، نه من

00:03:29.500 --> 00:03:31.920
بهرحال، من و استلا برای این آخر هفته برنامه داریم

00:03:33.046 --> 00:03:37.508
خب، شرم آوره اگه بازم اجازه بدیم این خونه هدر بره

00:03:39.636 --> 00:03:42.012
بابات برای سال نو با خانواده جمع نمیشه؟

00:03:42.013 --> 00:03:44.556
همه‌ی خواهر برادرام دارن تعطیلات رو با مادراشون می‌گذرونن

00:03:44.557 --> 00:03:47.517
جون هو سفره، این یعنی من آخرین تلاششم

00:03:47.518 --> 00:03:49.770
به نظر می‌رسه انگار اون داره تلاشش رو می‌کنه

00:03:49.771 --> 00:03:51.772
تو هیچ‌وقت نمی‌فهمی
...این می‌تونه یه شانس باشه

00:03:51.773 --> 00:03:53.691
خودم رو شکنجه کنم؟ فراموشش کن

00:03:54.651 --> 00:03:57.778
خیلی‌خب، بی‌خیال
بیا از خیر این گردهمایی بگذریم

00:04:00.490 --> 00:04:02.658
...‌.به عنوان بخشی از جشن سال نو قمریمون

00:04:02.659 --> 00:04:05.244
...تزئینات سنتی اطراف مدرسه امون

00:04:05.245 --> 00:04:07.037
از جمله بوکجوری رو می‌بینین

00:04:07.038 --> 00:04:08.580
‌...حالا خانم میلر

00:04:08.581 --> 00:04:11.333
یکی از دانش‌آموزها توی کمیته برنامه‌ریزی جشنواره
...رو داریم که

00:04:11.334 --> 00:04:12.752
می‌خوان براتون راجع بهش صحبت کنن

00:04:15.588 --> 00:04:19.341
...بوکجوری یه وسیله‌ایه که باهاش برنج رو الک می‌کنن

00:04:19.342 --> 00:04:22.177
و برای سال نو، نمایانگر خوش شانسی و اقبال
توی سال جدیده

00:04:22.178 --> 00:04:23.929
ممنون، خانم میلر

00:04:23.930 --> 00:04:28.433
مثل همیشه اطلاعاتتون از فرهنگ کره‌ای
...‌. قابل تحسینه

00:04:28.434 --> 00:04:30.352
باعث افتخارمه

00:04:30.353 --> 00:04:32.437
دقیقا

00:04:33.356 --> 00:04:36.024
...ما همچنین افتتاحیه سالانه کپسول زمان

00:04:36.025 --> 00:04:39.237
از کلاس فارغ‌التحصیلی 40سال قبل رو خواهیم داشت

00:04:39.862 --> 00:04:43.156
این کپسول‌ها پایه‌ای از تعهد مداوم کیس‌ هستن

00:04:43.157 --> 00:04:45.159
تا تاریخچه مدرسه امون رو نشون بدن

00:04:46.077 --> 00:04:48.663
یا داستان کیس، اگه بخواین

00:04:52.834 --> 00:04:57.337
و مستندسازی تجربیات دانشجویان بورسیه میراث ما

00:04:57.338 --> 00:04:58.839
اوه، اون بورسیه مامانمه

00:04:58.840 --> 00:05:00.674
...متاسفانه امسال کپسول خودمون‌ رو درست نمی‌کنیم

00:05:00.675 --> 00:05:05.012
...چون اون زمان و بودجه

00:05:05.013 --> 00:05:08.141
به رشته‌های تحصیلی کمتر اختصاص پیدا کرده

00:05:09.100 --> 00:05:12.978
،جایی که من واردش می شم
درست به موقع، قبل از اینکه شما خوابتون ببره

00:05:14.647 --> 00:05:17.899
به مناسبت سال نو براتون یه هدیه دارم

00:05:17.900 --> 00:05:19.735
...برای جشن گرفتن مرکز هنری جدید

00:05:19.736 --> 00:05:23.739
پایان ترم، میزبان یه نمایشگاه استعدادهای
دانشجویی هستم

00:05:25.491 --> 00:05:28.243
!و برنده... جایزه نقدی دریافت می‌کنه

00:05:33.708 --> 00:05:36.835
ده، تو باید وارد این مسابقه بشی
تو صدای یه فرشته رو داری

00:05:36.836 --> 00:05:38.713
خانواده‌ام می‌تونن از پول اسفاده کنن

00:05:39.213 --> 00:05:41.883
اما خوندن، فقط، مثل سرگرمی منه

00:05:42.633 --> 00:05:44.760
هوات رو دارم، رفیق
من مربیت میشم و بهت تمرین میدم

00:05:44.761 --> 00:05:47.095
تیم رویایی مدیر-اجراکننده عزیزم

00:05:47.096 --> 00:05:50.307
حتی کمیسیون هم نمی‌گیرم

00:05:50.308 --> 00:05:52.726
اما واقعا فکر می‌کنی می‌تونم ببرم؟

00:05:52.727 --> 00:05:53.811
آره

00:05:56.022 --> 00:05:57.814
خب پس، بیا انجامش بدیم

00:05:57.815 --> 00:05:58.858
!الکس

00:06:00.485 --> 00:06:01.443
!کیتی

00:06:01.444 --> 00:06:04.196
مامانم باید مطمئنا یه چیزی توی کپسول زمانی برای بورسیه گذاشته باشه

00:06:04.197 --> 00:06:06.114
شاید چیزای بیشتری درمورد خانواده کره‌ایم گفته باشه

00:06:06.115 --> 00:06:09.618
...درسته، اما اونا تا چندین سال دیگه

00:06:09.619 --> 00:06:10.827
کپسول مامانت رو باز نمی‌کنن

00:06:10.828 --> 00:06:14.457
باشه، خب، شاید تو بتونی یه استثنائی برای من قائل شی؟

00:06:15.083 --> 00:06:17.959
کاش می‌تونستم، اما بابا مسئول کپسول‌های زمانه

00:06:17.960 --> 00:06:19.378
پس غیرممکنه

00:06:19.379 --> 00:06:22.506
آره، من باید کلاس جبرانی برم
بعدا می‌بینمت، باشه؟

00:06:22.507 --> 00:06:23.591
باشه

00:06:25.843 --> 00:06:27.386
زندگی با کیتی چطوره؟

00:06:27.387 --> 00:06:29.346
خوبه، فکر کنم

00:06:29.347 --> 00:06:31.348
...اون کاملا مجذوب پرویناست

00:06:31.349 --> 00:06:35.560
که اگه انقدر‌ بابت‌ اینکه‌ رازمون رو لو داد، اذیت نمی‌شدم، یه جورایی کیوت‌ بود

00:06:35.561 --> 00:06:38.731
...که می‌دونم از قصد نبود، اما

00:06:39.690 --> 00:06:43.276
برای چیزی که ارزش داره
من درواقع دوست دارم که دوباره مامانم زندگی کنم

00:06:43.277 --> 00:06:45.238
ما کلی صحبت خوب باهم داشتیم

00:06:46.239 --> 00:06:48.574
حق با تو بود که من نیاز داشتم که بهش برسم

00:06:49.826 --> 00:06:50.827
اه

00:06:51.744 --> 00:06:52.745
چیه؟

00:06:53.871 --> 00:06:55.456
باید یه چیزی بهت بگم

00:06:56.874 --> 00:07:01.045
درواقع، این نظر کیتی بود که تو به مامانت برسی
نه من

00:07:01.838 --> 00:07:02.838
صبر کن، چی؟

00:07:02.839 --> 00:07:04.966
اون دقیقا می‌دونست که تو به چی نیاز داری

00:07:06.008 --> 00:07:10.095
و حدس می‌زنم که... احساس ناامنی کردم
برای همین نظر اونو به عنوان نظر خودم جا زدم

00:07:10.096 --> 00:07:12.681
و من... واقعا متاسفم

00:07:16.310 --> 00:07:18.103
اهمیت نمیدم که نظر کی بود

00:07:18.104 --> 00:07:19.271
تو عصبی نیستی؟

00:07:19.272 --> 00:07:21.774
نه، معلومه که نه

00:07:22.859 --> 00:07:23.860
باشه

00:07:26.154 --> 00:07:29.823
پس می‌خوای تا اونجا بری و کپسول زمان رو بگیری‌؟

00:07:29.824 --> 00:07:30.908
آره

00:07:31.409 --> 00:07:33.285
باید اون خوی وحشیت رو پیدا کنی

00:07:34.787 --> 00:07:35.912
اوه نگاه کن دخترت اونجاست

00:07:35.913 --> 00:07:37.247
سلام کیتی، کیو-
سلام-

00:07:37.248 --> 00:07:40.959
چخبرا، پرو‌؟
امروز چتری‌هات خیلی خوب شده

00:07:40.960 --> 00:07:43.545
خیلی ممنونم

00:07:43.546 --> 00:07:45.630
شما بچه‌ها دارین میرین باشگاه؟

00:07:45.631 --> 00:07:47.549
نه، ساختمان آرشیو

00:07:47.550 --> 00:07:50.343
امیدوارم بهم اجازه بدن که کپسول رو
بخاطر زمانی که مامانم اینجا بود، باز کنم

00:07:50.344 --> 00:07:53.096
بعیده، من ترم گذشته دستیار بایگانی بودم

00:07:53.097 --> 00:07:55.724
برای دسترسی به اون کپسول‌ها به اجازه نیاز داری

00:07:55.725 --> 00:07:58.977
پس اگه می‌خوایش، مجبوری بدزدیش

00:07:58.978 --> 00:08:03.148
اه کیتی یه یادآوری دوستانه
تو پارتی بازی داری

00:08:03.149 --> 00:08:06.193
هوات رو دارم، من زن مسنی که از ساختمون آرشیو
محافظت می‌کنه رو می‌شناسم

00:08:06.194 --> 00:08:08.153
گذشتن ازش مثل آب خوردنه

00:08:08.154 --> 00:08:10.072
فردا شب ساعت نه چطوره؟

00:08:10.907 --> 00:08:11.949
یه قراره

00:08:12.533 --> 00:08:13.700
خوبه

00:08:13.701 --> 00:08:15.661
بعدا می‌بینمتون بچه‌ها-
خداحافظ-

00:08:16.996 --> 00:08:20.248
کیو! تو با کتونی‌های خوش شانس من ور رفتی‌؟

00:08:20.249 --> 00:08:21.626
پر از چسب شدن

00:08:22.126 --> 00:08:23.543
اوه

00:08:23.544 --> 00:08:25.670
جین، فکر کنم داری اغراق می‌کنی

00:08:25.671 --> 00:08:29.299
دیدی، من هیچ‌وقت کاری نمی‌کنم که هم تیمیم رو
این شکلی به خطر بندازم

00:08:29.300 --> 00:08:33.221
مراقب باش، خبر نداری تا کجاها می‌تونم پیش برم

00:08:34.514 --> 00:08:35.973
درواقع، می‌دونم

00:08:36.849 --> 00:08:39.810
و اه... خیلی بیشتر از اونه

00:08:55.159 --> 00:08:57.077
هی، هنوز داری چیکار می‌کنی اینجا‌؟

00:08:57.078 --> 00:08:59.455
با جولیانا وقت می‌گذرونم‌؟-
من دارم میرم خونه-

00:09:02.124 --> 00:09:05.502
چته تو؟
به طرز عجیبی متحیر به نظر میای‌

00:09:05.503 --> 00:09:08.797
خب شاید، سایدم نه در حال برنامه‌ریزی
یه سرقت کوچیکم

00:09:08.798 --> 00:09:11.091
تا کپسول زمان مامانم رو از کلاسش بدزدم

00:09:11.092 --> 00:09:14.469
چی؟ دقیقا چطوری این ایده به ذهنت رسید؟

00:09:14.470 --> 00:09:16.555
درواقع ایده پروینا بود

00:09:16.556 --> 00:09:18.099
یه جورایی داریم باهم انجامش می‌دیم

00:09:19.517 --> 00:09:20.518
حسودیم میشه

00:09:21.852 --> 00:09:22.687
چی؟

00:09:23.896 --> 00:09:26.315
منظورم اینه که، این دقیقا همونطوریه که
ما پارسال باهم گروه می‌شدیم، می‌دونی؟

00:09:27.942 --> 00:09:30.735
...می‌خوای بیای؟ یعنی
همیشه می‌تونم از یه جفت چشم دیگه هم استفاده کنم

00:09:30.736 --> 00:09:33.281
و قرارت رو بهم بزنم؟ نه ممنون

00:09:34.782 --> 00:09:36.409
اما بعدی رو می‌گیرم

00:09:44.292 --> 00:09:45.751
هی، شما خوبین؟

00:09:46.252 --> 00:09:47.961
ایونیک اینجا چیکار می‌کنه؟

00:09:47.962 --> 00:09:52.882
فکر می‌کنم بهترین نمایش برای بردن مسابقه
یه اجرای دونوازی پاپه

00:09:52.883 --> 00:09:55.803
برای بردن این جمعیت به 3تا چیز نیاز داری

00:09:56.804 --> 00:09:59.307
‌...جذابیت جنسی، اسپندکس، دستگاه دود

00:09:59.974 --> 00:10:02.309
و... طراحی رقص

00:10:02.310 --> 00:10:04.311
درواقع میشه ۴تا چیز

00:10:04.312 --> 00:10:06.313
به علاوه اینکه، من نمی‌خوام برقصم

00:10:06.314 --> 00:10:09.065
مشکلی نیست، یه رقص ساده ست، باشه‌؟

00:10:09.066 --> 00:10:11.735
یک، دو، و سه، چهار

00:10:11.736 --> 00:10:15.071
و پنج، شیش، هفت، هشت، و یک-
واااو، واو-

00:10:15.072 --> 00:10:16.198
درسته؟

00:10:16.824 --> 00:10:17.825
آب خوردنه

00:10:21.370 --> 00:10:24.456
سه، چهار و پنج

00:10:24.457 --> 00:10:26.166
شیش... نه، نه-
نه-

00:10:26.167 --> 00:10:27.543
اینطوریه-
باشه-

00:10:28.753 --> 00:10:31.087
یک، دو، سه، چهار-
...یک، دو، سه-

00:10:31.088 --> 00:10:33.923
نه! اونقدر زیاد نه

00:10:35.051 --> 00:10:37.219
و یک-
یک، دو-

00:10:38.804 --> 00:10:40.430
باشه-
چی؟-

00:10:40.431 --> 00:10:41.349
نه

00:10:41.974 --> 00:10:44.059
یک، دو، و سه

00:10:44.060 --> 00:10:46.519
!نه، عین یه فلامینگوئه

00:10:46.520 --> 00:10:47.979
این قرار نیست کار کنه

00:10:47.980 --> 00:10:51.608
این تقصیر من نیست که تو نمی‌تونی حتی
یه انتقاد سازنده رو تحمل کنی

00:10:51.609 --> 00:10:52.859
باشه

00:10:52.860 --> 00:10:54.904
چرا ایده شاهکارت رو بهشون نگفتی؟

00:10:55.404 --> 00:10:59.825
خب، من به نقطه اوج اجرأت فکر کردم

00:11:00.785 --> 00:11:05.956
وقتی آهنگ تموم شد، می‌چرخی و پشتش رو خم می‌کنی
و روش دراز می‌کشی

00:11:06.749 --> 00:11:08.249
منظورت چیه، "روش دراز می‌کشی"؟

00:11:08.250 --> 00:11:09.919
...منظورم اینه که

00:11:14.256 --> 00:11:15.341
اوه

00:11:16.717 --> 00:11:18.009
!عالیه

00:11:18.010 --> 00:11:19.428
قطعا نه

00:11:20.054 --> 00:11:21.221
پسرم راست میگه

00:11:21.222 --> 00:11:23.807
غریزه‌ات خیلی خوبه پسر

00:11:25.768 --> 00:11:29.562
خیلی‌خب، حواستون رو پرت نمی‌کنم
...فقط می‌خواستم بگم

00:11:29.563 --> 00:11:32.148
بک جونگ وون گفت که خوشحال میشه آخر این هفته
توی کابین برامون شام بپزه

00:11:32.149 --> 00:11:33.608
می‌دونم این نودل رو دوست داری

00:11:33.609 --> 00:11:35.068
سرآشپز معروف؟

00:11:35.069 --> 00:11:36.987
آره، اون یه دوست خانوادگیه

00:11:37.613 --> 00:11:39.240
بهش فکر کن

00:11:42.368 --> 00:11:44.035
بابات واقعا داره تلاش می‌کنه

00:11:44.036 --> 00:11:45.078
کجا بودیم؟

00:11:45.079 --> 00:11:47.455
من... می‌خواستم برم

00:11:48.416 --> 00:11:50.751
ببخشید، نمی‌تونم اینکارو کنم

00:11:52.545 --> 00:11:53.545
ده

00:11:53.546 --> 00:11:54.462
یو

00:11:54.463 --> 00:11:55.715
!ده

00:12:02.179 --> 00:12:03.930
چیه؟

00:12:06.726 --> 00:12:10.270
تو، چطوری تونستی پلی استر رو کوتاه کنی؟

00:12:10.271 --> 00:12:12.647
کوئینسی Turnabout بازی جوانمردانه-
بازی جوانمردانه‌؟-

00:12:12.648 --> 00:12:14.983
تو جای من رو توی منطقه‌ای گرفتی

00:12:14.984 --> 00:12:18.111
نمی‌دونم فکر می‌کنی این چیه
اما دیگه نمی‌خوام انجامش بدم

00:12:18.112 --> 00:12:19.779
فکر کردم این یه لاس بود

00:12:19.780 --> 00:12:22.574
خب، من علاقه‌مند نیستم

00:12:29.957 --> 00:12:31.666
اوه، رفیق

00:12:31.667 --> 00:12:32.959
تو مجبوری عوض کنی

00:12:37.089 --> 00:12:39.132
اوه، عالیه، تو ماهیچه آوردی

00:12:39.133 --> 00:12:40.425
من ماهیچه‌ام؟

00:12:40.426 --> 00:12:41.801
زیاد هیجان زده نشو

00:12:41.802 --> 00:12:44.304
ما فقط به یکی نیاز داریم که انقد بلند باشه که
به قفسه بلند برسه

00:12:44.305 --> 00:12:46.056
...و ده و کیو مشغول بودن، پس

00:12:46.682 --> 00:12:49.226
باشه، ببینین، برنامه اینه

00:12:50.102 --> 00:12:51.603
من حواس اون زن مسن رو پرت می‌کنم

00:12:52.563 --> 00:12:54.564
!مدت زیادی میشه ندیدمتون

00:12:54.565 --> 00:12:57.358
خانم پارک! حال نوه‌هاتون خوبه؟

00:12:57.359 --> 00:13:02.490
آره حالشون خوبه
دخترا رو با هانبوک آشنا کردم

00:13:03.199 --> 00:13:05.784
آره! بیا ببینیم-
همم، کجا گذاشته بودمش؟-

00:13:05.785 --> 00:13:07.535
بیا اینجارو ببینیم

00:13:07.536 --> 00:13:09.037
اوه

00:13:09.038 --> 00:13:11.122
الان از کجا رسیدیم به اینجا؟

00:13:11.123 --> 00:13:13.249
از اونجا که خانواده من
یه روی دیگه‌ای دارن طوری که

00:13:13.250 --> 00:13:15.084
مامانم تا اینجا دنبالم اومده پیدام کنه

00:13:15.085 --> 00:13:17.629
پس اگه این کپسول زمان
بتونه یه سرنخی از شیوه ردیابیشون به من بده

00:13:17.630 --> 00:13:18.922
قطعا می‌خوامش

00:13:18.923 --> 00:13:20.173
چه تاثیرگذار

00:13:20.174 --> 00:13:23.593
من شخصا دوست دارم
نصف فامیلامو پاک کنم

00:13:23.594 --> 00:13:24.886
،اگه اشتباه دارم میگم منو اصلاح کنین

00:13:24.887 --> 00:13:28.640
ولی مگه اینطور نیست که پدرتون تهیه کنندگی
یک برنامه هنری رو برای وقت گذروندن باشما به عهده گرفته؟

00:13:28.641 --> 00:13:32.186
،این سبک اونه، با ژست آدم‌های همه چیز دان
اینکار‌ها رو می‌کنه تا نبودنش رو جبران کنه

00:13:32.686 --> 00:13:35.272
مثل دعوت کردن من به
کابین اسکی برای سئولال

00:13:35.773 --> 00:13:37.691
خب، نمی‌خوای اوضاعت رو باهاش بهتر کنی؟

00:13:38.943 --> 00:13:41.278
...فکر می‌کنم یجورایی می‌خوام، ولی

00:13:42.488 --> 00:13:44.614
زمان‌هایی که باهاش می‌گذرونم
همیشه پراسترسن

00:13:44.615 --> 00:13:47.408
اگه چندتایی از اعضای خانواده هم
،اون دوروبرا باشن اوضاع فرق می‌کنه

00:13:47.409 --> 00:13:48.994
انگار که مجبورشون کردن توی سئولال باشن

00:13:49.745 --> 00:13:54.333
یا حتی آدم‌های پرحرف و پرسروصدایی
مثل خودتون

00:13:55.084 --> 00:13:56.293
برای دفاع

00:13:59.839 --> 00:14:01.047
چی میشد اگه انجامش می‌دادیم؟

00:14:01.048 --> 00:14:02.632
از من برای دفاع استفاده کنی؟

00:14:02.633 --> 00:14:04.092
خب، تو و بچه‌ها

00:14:04.093 --> 00:14:07.178
،منظورم اینه که اینجوری
بهتر از اینه که برای تعطیلات اینجا بیکار بشینین

00:14:07.179 --> 00:14:09.472
و اگه پدرت بهت سخت می‌گیره
ما اینجا پشتت هستیم

00:14:10.724 --> 00:14:15.186
،پروفسور لی
!می‌تونم بهتون اطمینان بدم که من راهروی 12 رو می‌شناسم

00:14:15.187 --> 00:14:17.647
!این راهروی 12عه! حرکت کن-
مثل کف دستم بلدمش-

00:14:17.648 --> 00:14:19.608
چرا داری داد می‌زنی؟

00:14:20.192 --> 00:14:22.694
دادم نزنی کاملا می‌تونم
بشنوم که چی داری میگی

00:14:22.695 --> 00:14:23.611
باشه

00:14:23.612 --> 00:14:26.282
اونقدرا که فکر می‌کنی پیر نشدم-
!فکر نکردم که پیر شدی-

00:14:26.991 --> 00:14:28.616
خدای من

00:14:28.617 --> 00:14:30.702
اینجاست-
آه-

00:14:30.703 --> 00:14:31.744
تزئینات جشنواره

00:14:31.745 --> 00:14:34.373
!کارت توی پیدا کردن اونها خوب بود

00:14:35.082 --> 00:14:37.166
!فکر کنم باید بریم

00:14:37.167 --> 00:14:39.294
باید شانست رو برای بخش موزیک
سال آینده امتحان کنی

00:14:39.295 --> 00:14:41.546
اینطور فکر می‌کنی؟-
فقط یه پیش‌بینیه-

00:14:47.511 --> 00:14:51.222
پروینا واقعا نجاتمون داد
آخه بهش فکرکن، این تازه دومین قرارمونه

00:14:53.225 --> 00:14:54.768
قرار"؟"

00:14:55.245 --> 00:14:57.288
اون داره با یه پیرزن چرب زبونی میکنه

00:14:57.313 --> 00:15:00.148
درحالی که تو ور دل جذابترین
پسر مدرسه‌ای

00:15:00.149 --> 00:15:01.358
باشه

00:15:01.942 --> 00:15:04.027
فقط می‌خوام بگم که خیلی قرار محسوب نمیشه

00:15:04.028 --> 00:15:06.529
چرا نمی‌بریش اسکی؟

00:15:06.530 --> 00:15:09.532
اون یک قدم بزرگ محسوب میشه

00:15:09.533 --> 00:15:11.451
اوه خدای من، فکر ‌کنم همینه

00:15:12.828 --> 00:15:14.495
فکر می‌کنم حق با تو باشه

00:15:14.496 --> 00:15:16.789
خب همینجوری اونجا واینستا
برو پایین

00:15:16.790 --> 00:15:18.250
از اون دستکش‌های نازک استفاده کن

00:15:19.126 --> 00:15:20.586
بخاطر همین اینجایی، رفیق

00:15:23.213 --> 00:15:25.965
باورم نمیشه که
این کار کرد

00:15:25.966 --> 00:15:27.842
اوه، کاش از یجوری می‌تونستم ازت تشکر کنم

00:15:27.843 --> 00:15:29.261
اوه، لطفا

00:15:30.888 --> 00:15:32.055
پروینا، اسکی می‌کنی؟

00:15:32.056 --> 00:15:33.139
نه، ولی اسنوبرد دارم

00:15:33.140 --> 00:15:36.517
می‌خوای این آخر هفته با ما
بیای کابین اسکی پدر مین‌هو؟

00:15:36.518 --> 00:15:40.730
داری منو به خونه تعطیلات
کریس جنر کره‌ای دعوت می‌کنی؟

00:15:40.731 --> 00:15:41.940
معلومه که آره، می‌خوام بیام

00:15:41.941 --> 00:15:43.608
عالیه

00:15:43.609 --> 00:15:45.235
نمی‌تونم براش صبر کنم-
خوبه-

00:15:48.739 --> 00:15:50.657
واو

00:15:50.658 --> 00:15:53.159
داری چیکار می‌کنی؟

00:15:53.160 --> 00:15:55.036
من می‌خوام یک مستند از کار شما درست کنم

00:15:55.037 --> 00:15:58.915
قبل از اینکه از شاهکارتون توی جشنواره سئول
رونمایی بشه

00:15:58.916 --> 00:16:01.626
قطعا می‌ترکونه

00:16:01.627 --> 00:16:04.462
من واقعا خیلی هیجان‌زده‌ام که
بالاخره پایان کارت رو ببینی

00:16:08.175 --> 00:16:11.470
بهار قبل که اعتراف کردم
دوستت دارمو یادته؟

00:16:12.096 --> 00:16:13.721
درست همین‌جا بودیم

00:16:13.722 --> 00:16:15.933
اگه تلاش می‌کردمم نمی‌تونستم فراموشش کنم

00:16:16.558 --> 00:16:19.520
البته از قبل می‌دونستم

00:16:20.354 --> 00:16:23.815
به غیر از این، اونهمه توجه کردن‌های یوری هان
به لوازم هنری چه علت دیگه‌ای می‌تونست داشته باشه؟

00:16:23.816 --> 00:16:28.528
من بخاطر تو کیف دستی لویی جدیدم رو رنگ کردم

00:16:28.529 --> 00:16:29.821
اوه خدای من، متاسفم

00:16:36.036 --> 00:16:38.037
نظرت چیه؟

00:16:38.038 --> 00:16:40.373
اسکی آخر هفته؟ بنظر باحاله

00:16:40.374 --> 00:16:44.335
قراره با مامانم برم دگو
تا باهاش کیون‌ایمو ببینم

00:16:44.336 --> 00:16:46.505
درسته، باشه

00:16:51.301 --> 00:16:53.594
آتیش کن بریم

00:16:56.015 --> 00:16:56.932
چیه؟

00:16:58.767 --> 00:17:02.395
بی‌خیال، من بخاطر اینکه
کیتی هم داره میاد نگفتم میام

00:17:02.396 --> 00:17:04.230
فقط بنظر می‌رسه نمی‌تونم حتی یک دقیقه‌ هم

00:17:04.231 --> 00:17:07.442
بدون اینکه کیتی شیطنت کنه و
توی همه چیز جلف‌بازی دربیاره دووم بیارم

00:17:07.443 --> 00:17:11.529
خب، کیتی می‌تونه
،هرزمانی که می‌خواد هرجایی که می‌خواد بره

00:17:11.530 --> 00:17:14.950
ولی توی این رابطه
دخالتی نمی‌کنه

00:17:17.870 --> 00:17:18.871
تو خیلی بامزه‌ای

00:17:28.756 --> 00:17:30.924
یوری! صبرکن

00:17:31.842 --> 00:17:34.845
باورت نمیشه چی توی
کپسول زمان پیدا کردم

00:17:35.512 --> 00:17:38.306
"پروژه‌ میراث ایو سانگ به کارگردانی جینا لیم"
اوه، خدای من

00:17:38.307 --> 00:17:39.348
می‌دونم

00:17:39.349 --> 00:17:41.184
من منتظر تو بودم تا باهم ببینیمش-
خب-

00:17:41.185 --> 00:17:43.644
رو هم این اطراف پیدا نکردم VSH تازه هیچ دستگاه پخش

00:17:43.645 --> 00:17:45.438
،یک جایی رو می‌شناسم که
میشه اجاره‌اشون کرد

00:17:45.439 --> 00:17:47.690
ولی من باید برای افتتاحیه جولیانا برگردم

00:17:47.691 --> 00:17:49.358
اوه، من می‌تونم تنها برم

00:17:49.359 --> 00:17:52.028
نه، شوخیت گرفته؟
ما باهمدیگه توی این ماجراییم

00:17:52.029 --> 00:17:53.363
درست مثل اونا

00:17:53.864 --> 00:17:54.947
بزن بریم

00:18:02.956 --> 00:18:05.125
اینجاست-
اوه-

00:18:06.251 --> 00:18:07.920
وایسا، بسته‌است

00:18:08.420 --> 00:18:11.506
اوه نه، برای همیشه جمع شده

00:18:11.507 --> 00:18:14.968
...صبرکن، آدرس جدیدیشون شده

00:18:16.345 --> 00:18:18.262
خیلی دوره؟
از چهرت اینطور بنظر میاد که خیلی دوره

00:18:18.263 --> 00:18:20.264
اوه نه، دور نیست

00:18:20.265 --> 00:18:22.892
ولی ساعت شلوغیه
پس باید سریع باشیم

00:18:22.893 --> 00:18:24.977
دست خالی برنمی‌گردیم مدرسه

00:18:24.978 --> 00:18:27.730
می‌تونیم بعد از جشنواره نگاهش کنیم-
من بدون تو چیکار کنم؟-

00:18:35.656 --> 00:18:37.366
من برم تاکسی بگیرم

00:18:37.866 --> 00:18:39.243
باشه

00:19:02.432 --> 00:19:04.976
جولیانا؟ نقاشیت فوق‌العاده‌ست

00:19:04.977 --> 00:19:06.770
ممنونم

00:19:07.271 --> 00:19:09.063
اوه، این تو و یوری هستین

00:19:09.064 --> 00:19:09.981
آره

00:19:09.982 --> 00:19:11.983
قرار بود بیاد اینجا ببینش

00:19:11.984 --> 00:19:13.526
تو واقعا با استعدادی جولیانا

00:19:13.527 --> 00:19:14.528
ممنون

00:19:30.794 --> 00:19:32.004
کیتی کت

00:19:32.504 --> 00:19:34.338
سلام-
اینجایی-

00:19:34.339 --> 00:19:37.133
بیا بریم یکم تتئوکگوک بگیریم-
باشه-

00:19:44.766 --> 00:19:46.267
صبر کن، عزیزم، عزیزم، عزیزم

00:19:46.268 --> 00:19:48.186
من واقعا متاسفم، شارژ گوشیم تموم شد

00:19:48.187 --> 00:19:51.480
من اینجا بهت نیاز داشتم، ولی اینطور که معلومه
،هرکاری که داشتی با کیتی انجامش می‌دادی

00:19:51.481 --> 00:19:53.816
خیلی از بودنت کنار من برات مهم‌تر بوده

00:19:53.817 --> 00:19:56.528
...نه، درست متوجه نشدی، اینطور-
چیزی که باید رو فهمیدم-

00:20:00.073 --> 00:20:01.158
وایسا جولیا

00:20:02.034 --> 00:20:03.034
ممنون

00:20:03.035 --> 00:20:05.203
مرسی-
اوه خدای من-

00:20:05.204 --> 00:20:07.622
اولین لقمه به من تعلق می‌گیره؟-
بفرمایید، بله، همین‌طوره-

00:20:09.166 --> 00:20:10.249
خیلی خوبه

00:20:10.250 --> 00:20:11.375
مرسی

00:20:11.376 --> 00:20:13.212
چی بهت گفته بودم؟-
!صبر کن جولیانا-

00:20:15.297 --> 00:20:16.757
کیتی

00:20:17.633 --> 00:20:20.551
قرار نیست که این آخرهفته قرار اولمون
...محسوب بشه نه؟ چون این

00:20:20.552 --> 00:20:21.678
اصلا جالب نبود

00:20:22.262 --> 00:20:24.055
نه، قول میدم که اینطور نمیشه

00:20:24.056 --> 00:20:25.640
و من داشتم فکر می‌کردم که این آخرهفته

00:20:25.641 --> 00:20:28.684
می‌تونه این شانس رو بهمون بده
تا بهترین گزینه‌رو براش پیدا کنیم

00:20:28.685 --> 00:20:30.896
و واقعا بهش امیدوارم

00:20:31.563 --> 00:20:33.898
چون من دوستت دارم، خیلیم زیاد

00:20:33.899 --> 00:20:35.525
خیلی‌خب، باشه

00:20:51.416 --> 00:20:54.086
بورا این آخرین شیرینیته

00:20:59.258 --> 00:21:00.841
اینجایی تا نظرت رو بهم بگی؟

00:21:00.842 --> 00:21:02.677
یه انتقاد سازنده؟

00:21:02.678 --> 00:21:07.766
نه، می‌دونم وقتی بحث
تمرین کردن وسط باشه من خیلی جدیم

00:21:08.600 --> 00:21:10.351
ولی بخاطر من از مسابقه انصراف نده

00:21:10.352 --> 00:21:12.561
قول میدم از این به بعد
خیلی سخت نگریم، خوبه؟

00:21:12.562 --> 00:21:17.233
جدی میگی؟ مطمئن نیستم
بقدر کافی خوب هستم یا نه

00:21:17.234 --> 00:21:20.361
راستش رو بخوای، باید تمرین کنی

00:21:20.362 --> 00:21:23.990
بحث حافظه عضلانیه، باید اونقدر تمرین کنی
تا بدن همه چیزو از حفظ بشه

00:21:23.991 --> 00:21:26.868
...اگه تمرین کنی، دیگه هیچ‌چیز

00:21:30.789 --> 00:21:33.291
ولی تو صدای فوق‌العاده‌ای داری

00:21:33.292 --> 00:21:35.251
اگه نمی‌خوای باهات
همخوانی نمی‌کنم

00:21:39.381 --> 00:21:40.674
این خواهرته؟

00:21:42.509 --> 00:21:43.551
آره

00:21:43.552 --> 00:21:44.969
بامزه‌ترین عضو خانواده‌ست

00:21:44.970 --> 00:21:47.055
فکر می‌کنم بیشتر از یه عضو بامزه داشته باشین

00:21:54.813 --> 00:21:56.522
باشه

00:21:56.523 --> 00:21:59.400
اوه پسر، این خیلی خوبه
این واقعا خوبه، مگه نه؟

00:22:01.361 --> 00:22:02.320
اوه، بی‌خیال

00:22:02.321 --> 00:22:03.696
وایسا، وایسا، ببین

00:22:03.697 --> 00:22:06.533
من فقط می‌خواستم بگم
بابت همه اینا متاسفم

00:22:08.452 --> 00:22:10.828
من از برنده شدن ناامید بودم
،که البته بهوونه قابل قبولی نیست

00:22:10.829 --> 00:22:14.123
ولی شناخته شدن وقتی
به یک مدرسه بین‌المللی میری سخت‌تره

00:22:14.124 --> 00:22:15.584
آره، نه لعنتی

00:22:16.585 --> 00:22:20.504
پدرم از 400 تا مانع توی المپیک
،سال 1988 برای کره دووید

00:22:20.505 --> 00:22:24.760
برای همین اگه حداقل با بورسیه تحصیلی
‫به مدرسه D1 نرم

00:22:25.260 --> 00:22:26.261
یه بازندم

00:22:28.096 --> 00:22:31.223
ببین، من توی خانوادم المپیکی ندارم

00:22:31.224 --> 00:22:33.769
خوش به حالت-
ولی دکتر زیاد داریم-

00:22:34.436 --> 00:22:37.730
و توی فیلیپین مشغول کارن و
واقعا با شغلشون جون مردم رو نجات میدن

00:22:37.731 --> 00:22:41.943
‫در همین حال، من هنوز توی مقطع C که
‫ترم گذشته توی بیوم گذاشته بودم، گیر کردم

00:22:43.320 --> 00:22:44.320
می‌فهمم

00:22:46.698 --> 00:22:48.784
قضیه... بازنده بودن و اینا

00:22:51.036 --> 00:22:52.537
...ولی کاری که کردی

00:22:54.581 --> 00:22:55.582
واقعا به من ضربه زد

00:22:57.751 --> 00:23:00.796
...نه فقط یک ضربه سطحی، بلکه

00:23:03.173 --> 00:23:05.424
خیلی جدی با احساساتم بازی کردی تا منو خراب کنی

00:23:05.425 --> 00:23:06.343
می‌دونم

00:23:07.052 --> 00:23:09.053
اگه می‌خوای من با مربی الکس
صحبت کنم، انجامش میدم

00:23:09.054 --> 00:23:11.181
احتمال میدم دیگه خیلی برای اینکار دیر شده باشه

00:23:13.642 --> 00:23:15.227
بااین‌حال، واقعا اینکارو برای من می‌کردی؟

00:23:15.936 --> 00:23:16.936
!کیو

00:23:16.937 --> 00:23:18.104
!هی

00:23:18.105 --> 00:23:19.438
بعدا بهت زنگ بزنم؟

00:23:19.439 --> 00:23:20.564
روی حرفت حساب کردما

00:23:24.128 --> 00:23:27.339
شما بچه‌ها گشغول لاس زدنین یا
اینم یه صحبت معمولی دیگه‌ست؟

00:23:27.364 --> 00:23:28.531
!کاترین سانگ کاوی

00:23:28.532 --> 00:23:30.199
!داره لاس می‌زنه

00:23:30.200 --> 00:23:32.326
حس شیشم خواستگارم فعال میشه

00:23:32.327 --> 00:23:35.121
آره، خب پس درباره این موضوع
به ده و مین‌هو چیزی نگو

00:23:35.122 --> 00:23:37.581
اونها... زیاد جین رو دوست ندارن

00:23:37.582 --> 00:23:39.125
اوه نه، من می‌دونستم

00:23:39.126 --> 00:23:41.210
یعنی واقعا اون محصولات موی مین‌هو رو می‌دزدید؟

00:23:41.211 --> 00:23:43.129
آره اینکارو می‌کرد-
چی؟ چرا؟-

00:23:43.130 --> 00:23:45.256
می‌تونی سرزنشش کنی؟
احتمالا محصولات گرونین

00:23:45.257 --> 00:23:46.967
باید بریم چمدون‌هامون رو برای سفر ببندیم

00:23:54.766 --> 00:23:57.268
اوه، هی، جولیانا اینجا نیست، فقط منم

00:23:57.269 --> 00:24:01.397
می‌دونم، توی استدیو هنرش قایم شده
تا با من و تو رو‌به‌رو نشه

00:24:01.398 --> 00:24:04.608
وای واقعا خوشحالم که اینجا می‌بینمت
دارم واسه دیدن این نوار می‌میرم

00:24:04.609 --> 00:24:06.152
بدون من ندیدیش؟

00:24:06.153 --> 00:24:08.988
نه دیگه، خودت گفتی
ما باهمدیگه توی این قضیه‌ایم، بیا

00:24:20.041 --> 00:24:24.336
سلام این پروژه خانوادگی ایو سانگه

00:24:24.337 --> 00:24:26.755
!و من میزبان شما هستم، جینا لیم

00:24:26.756 --> 00:24:29.341
خوبه که بدونم مامانم همیشه
سندروم شخصیت اصلی بودنو داشته

00:24:29.342 --> 00:24:31.969
بگیر سوجون، دوربین رو بردار

00:24:31.970 --> 00:24:35.431
مگه قرار نیست این پروژه درباره من باشه؟
پس من باید توش باشم

00:24:35.432 --> 00:24:40.019
هی، این درباره نقش تو
توی زندگی منه سوجون

00:24:40.020 --> 00:24:42.730
پس من الان پسرعموتم
یا فیلم‌بردارت؟

00:24:43.648 --> 00:24:47.860
وایسا، شرط می‌بندم که
سوجون" ورژن کره‌ای اسم سایمونه"

00:24:47.861 --> 00:24:51.155
سایمون داره حرف می‌زنه-
اونها دوستان خوبی بنظر می‌رسن-

00:24:51.156 --> 00:24:53.449
توی نوبت خودت حرف بزن

00:24:53.450 --> 00:24:58.413
پس بنظرت ایو هی‌جین سانگ
40سال دیگه کجا خواهد بود؟

00:24:59.623 --> 00:25:03.417
اوه... خب اولا امیدوارم که
من و شما همچنان باهم دوست باشیم

00:25:04.920 --> 00:25:07.296
شاید توی خونه همسایه‌ها
ساکن شده باشیم

00:25:07.297 --> 00:25:09.882
ایو همه پول‌هاشو
سر خرید مجلات به باد داده

00:25:09.883 --> 00:25:12.552
هیچ‌وقت بقدر کافی برای اینکه
بتونه جایی رو اجاره کنه پس‌انداز نداره

00:25:13.178 --> 00:25:17.348
،من می‌تونم با تو و هانا زندگی کنم اگه به حرف من
گوش بدی و ازش بخوای باهات بیاد سر قرار

00:25:17.349 --> 00:25:20.560
شما دوتا زوج فوق‌العاده‌ای می‌شین

00:25:21.061 --> 00:25:24.773
به هرحال، تا وقتی که
،این کپسول زمان باز بشه

00:25:25.565 --> 00:25:27.067
من حداقل پنجاه سالم شده

00:25:28.401 --> 00:25:30.611
واو

00:25:30.612 --> 00:25:36.492
من یک روزنامه‌نگار برنده جوایز خواهم بود
که با یه آدم باهوش و مهربون ازدواج کردم

00:25:36.493 --> 00:25:38.954
و بچه‌دار شدیم
حداقل یکی

00:25:39.996 --> 00:25:41.915
یه دختر، البته امیدوارم

00:25:44.376 --> 00:25:47.712
و امیدوارم که با مادرم به کره سفر کنم

00:25:48.213 --> 00:25:50.756
دوست دارم اطراف بوکجئون رو به من نشون بده

00:25:50.757 --> 00:25:52.299
اونجا زادگاهشه

00:25:54.302 --> 00:25:55.720
،شاید تا اون موقع

00:25:56.888 --> 00:25:59.808
دوباره با خواهرش
آشتی کرده باشه

00:26:02.727 --> 00:26:05.437
تو چی فکر می‌کنی سوجون؟

00:26:05.438 --> 00:26:06.480
نمی‌دونم

00:26:06.481 --> 00:26:08.566
ماه‌هاست که داریم سعی می‌کنیم
آشتیشون بدیم

00:26:08.567 --> 00:26:11.319
و هنوزم پا پس نکشیدیم

00:26:12.320 --> 00:26:14.698
من اومدم اینجا تا
جو خانواده رو بهتر کنم

00:26:22.330 --> 00:26:23.873
چرا کار نمی‌کنه؟

00:26:27.836 --> 00:26:30.130
اوه کیتی

00:26:30.964 --> 00:26:31.880
حالت خوبه؟

00:26:31.881 --> 00:26:35.343
تا حالا هیچ‌وقت فیلمی
از مادرم توی این سن ندیده بودم

00:26:37.012 --> 00:26:38.305
وقتی همسن خودم بوده

00:26:39.222 --> 00:26:42.475
،منظورم اینه که
دقیقا شبیه مارگوته

00:26:43.435 --> 00:26:45.854
اصلا با لارا جین مو نمی‌زنه

00:26:46.771 --> 00:26:47.647
...اونم

00:26:48.440 --> 00:26:51.066
یه فضولی بوده، درست عین خودت

00:26:54.779 --> 00:26:56.780
،وقتی از اسکی برگردم

00:26:56.781 --> 00:27:00.201
،میرم بوکجئون
و خانوادمو پیدا می‌کنم

00:27:05.540 --> 00:27:06.583
یوری

00:27:08.084 --> 00:27:09.753
باهام میای؟

00:27:12.047 --> 00:27:13.255
البته

00:27:13.256 --> 00:27:15.091
من همیشه کنارتم

00:27:19.846 --> 00:27:20.847
چی؟

00:27:43.620 --> 00:27:46.205
♪ آیا من در فکر تو بودم، عزیزم؟ ♪

00:27:46.206 --> 00:27:49.041
♪ ...عزیزم، عزیزم، آه ♪

00:27:49.042 --> 00:27:50.960
کاوی، ماشین‌ها اینجان
بزنین بریم

00:27:54.030 --> 00:27:59.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:27:59.030 --> 00:28:07.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]