﻿WEBVTT

00:00:05.127 --> 00:00:07.062
‫آنچه در «ژاکت‌زردها» گذشت...

00:00:12.864 --> 00:00:16.274
‫کسی حق نداره بچه‌ام رو از من بگیره

00:00:16.594 --> 00:00:18.765
‫اگه چیزی در این مورد به کسی بگی،

00:00:18.790 --> 00:00:20.671
‫گلوتو بیخ تا بیخ جر میدم

00:00:22.015 --> 00:00:24.420
‫- ببین، در مورد اتفاقی که امروز افتاد...
‫- من بهت آسیب زدم

00:00:24.445 --> 00:00:26.745
‫داری باهاش ارتباط می‌گیری،
‫اینـه که مهمـه

00:00:26.770 --> 00:00:29.625
‫یکی دیگه اینجا هست که
‫بهش نزدیک‌تره

00:00:32.679 --> 00:00:33.889
‫سلام شانا!

00:00:33.914 --> 00:00:36.076
‫پس گفتی بیام تا حواسم به بچه‌ات باشه؟

00:00:36.101 --> 00:00:38.470
‫یه‌جورایی. فقط کافیـه که
‫سر لاتی رو گرم کنی

00:00:38.495 --> 00:00:41.122
‫نذاری با هم دیگه صحبت کنن

00:00:41.713 --> 00:00:43.046
‫میستی؟

00:00:43.421 --> 00:00:44.765
‫باورم نمیشه شانا گذاشت

00:00:44.790 --> 00:00:46.677
‫با این وضعت بشینی پشت فرمون

00:00:46.702 --> 00:00:48.222
‫ولی خب دوباره، اون به اصطلاح رفقات،

00:00:48.247 --> 00:00:50.206
‫کاری به کارِ رفقام نداشته باش!

00:00:50.231 --> 00:00:51.481
‫گمشو، برو رد کارت!

00:00:51.560 --> 00:00:52.655
‫میستی...

00:00:52.817 --> 00:00:55.640
‫من... سرطان دارم

00:01:03.277 --> 00:01:05.544
♪ Juice Newton - Queen of Hearts ♪

00:01:07.075 --> 00:01:10.191
‫دیشب اینجا بهترین غذای ممکن رو خوردیم

00:01:10.216 --> 00:01:12.345
،وقتی می‌خواستیم بریم
یادمون رفت پرداخت کنیم

00:01:12.370 --> 00:01:13.904
‫دیشب سکته قبلی کرد

00:01:13.966 --> 00:01:15.421
‫خیلی‌خب، حالا می‌کِشمت بالا که

00:01:15.446 --> 00:01:17.365
‫به اون پات فشار نیاد

00:01:17.967 --> 00:01:20.137
‫متأسفم،
‫ولی تو صورتم رو دیدی

00:01:20.162 --> 00:01:21.856
‫نمی‌تونم اجازه بدم
‫برگردی پیش بقیه

00:01:21.881 --> 00:01:23.591
‫بریم قدم بزنیم

00:01:25.104 --> 00:01:27.105
‫♪ Right Said Fred - I'm Too Sexy ♪

00:01:28.221 --> 00:01:34.485
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:34.510 --> 00:01:37.937
♪ غار جای خوبی برای آدم جذابی مثل من نیست ♪

00:01:37.973 --> 00:01:40.123
♪ غار جای خوبی برای آدم جذابی مثل من نیست ♪

00:01:40.671 --> 00:01:43.299
‫♪ آدم جذابی مثل من نباید با
‫این طناب‌ها بسته بشه ♪

00:01:43.371 --> 00:01:45.327
‫♪ آدم جذابی مثل من نباید
‫روی این سنگ‌ها باشه ♪

00:01:45.352 --> 00:01:47.664
♪ آدم جذابی مثل من نباید به قتل برسه ♪

00:01:48.084 --> 00:01:49.987
♪ من گروگانم ♪

00:02:04.772 --> 00:02:06.274
‫باید یه چیزی بخوری

00:02:07.885 --> 00:02:09.459
‫فکر کن داری...

00:02:10.397 --> 00:02:12.014
‫یه مرغ کورنیش می‌خوری که

00:02:12.039 --> 00:02:13.668
‫حاصل پیوند مرغ و جنـه

00:02:14.336 --> 00:02:15.711
‫البته که...

00:02:15.982 --> 00:02:18.600
‫گمون کنم این روزها چیزهای بهتر می‌خورید!

00:02:22.946 --> 00:02:24.561
آهان، این قضیه

00:02:25.465 --> 00:02:27.186
‫بازم شرمنده

00:02:29.240 --> 00:02:36.308
‫« ترجمه از آیــدا و علی محمدخانی »
<c.cyan>‫::. AliMK_Sub &amp; Ayda.NDR .::</c>

00:02:45.983 --> 00:02:47.883
‫خیلی خوشمزه‌ست!

00:02:47.991 --> 00:02:50.162
‫جداً، فکر کنم...

00:02:50.996 --> 00:02:52.740
‫عاشقِ خفاش شدم

00:02:53.306 --> 00:02:55.256
‫واقعاً آب‌داره

00:02:56.303 --> 00:02:59.288
‫تا الان هزار بار توی خیالاتم تصور کردم
‫یه جا با هم تنها باشیم،

00:02:59.313 --> 00:03:02.092
‫اما اصلاً انتظار همچین
غار عجیب‌غریبی رو نداشتم

00:03:03.169 --> 00:03:05.337
‫خدایا، باورم نمیشه اعتراف کردم

00:03:05.717 --> 00:03:07.336
‫الان از خجالت آب میشم

00:03:07.642 --> 00:03:08.934
‫لُپ‌هام گل انداخته؟

00:03:09.043 --> 00:03:10.491
‫نـه

00:03:11.365 --> 00:03:12.824
‫چون شاید کُلی خون ازم رفته

00:03:12.849 --> 00:03:14.528
‫آره، احتمالاً همونـه

00:03:16.078 --> 00:03:17.871
‫حتماً می‌دونستی مثل سگ روت کراشم

00:03:18.130 --> 00:03:20.855
‫یعنی خب، همه‌ی بچه‌ها روت کراش داشتن ‫اما
مالِ من خیلی شدید بود

00:03:20.880 --> 00:03:22.489
‫اون دفعه‌ رو یادتـه که...

00:03:22.817 --> 00:03:24.497
‫اومدی بهم گفتی

00:03:24.919 --> 00:03:26.591
‫معلم‌های ورزش خیلی

00:03:26.616 --> 00:03:28.900
‫آدم‌های هول و لاشی‌ای هستن؟

00:03:28.925 --> 00:03:30.722
‫آره و تو تنبیه‌ام کردی!

00:03:30.747 --> 00:03:32.495
‫برای همین تونستم بیشتر کنارت باشم...

00:03:32.520 --> 00:03:34.651
‫ماری تو یه بار این شایعه رو پخش کردی که

00:03:34.676 --> 00:03:36.252
:و این جمله‌ایـه که به کار بردی

00:03:36.277 --> 00:03:38.518
‫«مربی سوزاک حاد داره»

00:03:38.759 --> 00:03:41.011
‫رقیب‌ کمتر، شانس بیشتر

00:03:54.145 --> 00:03:56.973
‫چقدر اینجا سرده!

00:03:58.975 --> 00:04:00.550
‫شاید بتونیم...

00:04:01.824 --> 00:04:03.121
‫می‌دونی؟

00:04:03.396 --> 00:04:04.917
‫همدیگه رو گرم کنیم...

00:04:05.478 --> 00:04:07.098
‫خدایا

00:04:09.007 --> 00:04:10.299
‫ماری، من گی‌ام!

00:04:10.324 --> 00:04:11.800
‫اما بذار یه چیزی رو بهت بگم

00:04:12.019 --> 00:04:13.645
‫حتی اگه گی نبودم هم

00:04:13.785 --> 00:04:16.112
‫ترجیح می‌دادم یه چیز خیلی تیز بردارم و

00:04:16.137 --> 00:04:18.510
‫توی چشمم فرو کنم و اینقدر فشار بدم تا

00:04:18.535 --> 00:04:20.392
‫از پشت جمجمه‌ام بزنه بیرون، ولی...

00:04:20.674 --> 00:04:22.605
هرگز دستم بهت نخوره

00:04:23.625 --> 00:04:25.418
‫پس هر فازی که داری،

00:04:25.861 --> 00:04:27.777
‫فراموشش کن و خفه خون بگیر

00:04:37.577 --> 00:04:39.620
خفاشت رو نمی‌خوری؟

00:04:48.799 --> 00:04:49.884
‫تکون نخور!

00:04:49.909 --> 00:04:52.784
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫آروم باش...

00:04:52.809 --> 00:04:54.104
‫آروم باش، باشه؟

00:04:54.129 --> 00:04:56.855
‫یه لحظه آروم باش و خونسردیت رو حفظ کن

00:05:04.231 --> 00:05:05.503
‫خدای من!

00:05:05.586 --> 00:05:06.836
‫کیر توش!

00:05:06.861 --> 00:05:08.879
‫باورم نمیشه اسپری فلفل رو
‫خالی کردی توی چشمم!

00:05:08.904 --> 00:05:10.260
‫کور شدم!

00:05:10.285 --> 00:05:13.902
‫من؟
‫کار خودت بود کُسخل روانی!

00:05:16.104 --> 00:05:18.774
‫♪ Craig Wedren &amp; Anna Waronker - No Return ♪

00:06:43.286 --> 00:06:46.567
‫« ژاکت‌زردها »
‫« فصل سوم: قسمت سوم »

00:07:00.008 --> 00:07:02.884
‫خب، کلینیک جوابِ آزمایش خون دیروزت رو فرستاد

00:07:02.911 --> 00:07:05.098
‫احساس می‌کنم هیچ ربطی به پام نداره

00:07:05.099 --> 00:07:06.100
‫درستـه

00:07:06.125 --> 00:07:07.792
‫برای همین خواستم هم رو ببینیم

00:07:07.817 --> 00:07:10.256
‫خب، آزمایش خونت، با اینکه کامل نیست،

00:07:10.281 --> 00:07:13.203
‫نشون میده که گسترش سرطان‌تون متوقف شده

00:07:13.242 --> 00:07:16.539
‫سطح آنتی‌ژن‌های «سی‌ای۱۲۵»تون
‫به طور قابل توجهی کاهش یافته

00:07:16.864 --> 00:07:18.512
‫حالا نمی‌خوام الکی امیدوارتون کنم اما

00:07:18.585 --> 00:07:21.380
‫توی اینجور سرطان‌های مرحله ۴،
‫همچین موردی واقعاً نادره!

00:07:21.405 --> 00:07:24.754
‫در موردش شنیده بودم اما
طی ۲۲ سال سابقه‌ی کاری‌ام

00:07:24.779 --> 00:07:27.317
‫اولین باره چنین چیزی می‌بینم

00:07:31.367 --> 00:07:33.034
‫این برنامه‌ی جدید واقعاً عالیـه

00:07:33.247 --> 00:07:35.481
‫شاید بهتره بزنم به‌ سیم آخر و اخراج شم!

00:07:35.566 --> 00:07:37.856
‫تو هم که خوراکت اینجور کاراست، عزیزدلم

00:07:38.481 --> 00:07:40.723
‫انگار دیشب حسابی خوش گذشته!

00:07:41.372 --> 00:07:43.152
‫با لاتی در مورد چی صحبت می‌کردید؟

00:07:46.207 --> 00:07:48.100
‫کسی من رو صدا زد؟

00:07:48.225 --> 00:07:49.410
‫صبح بخیر

00:07:49.435 --> 00:07:50.473
‫سلام

00:07:50.498 --> 00:07:51.832
‫دیدی؟

00:07:52.122 --> 00:07:53.998
‫خدایی مهمون خیلی خوبی‌ام

00:07:54.324 --> 00:07:57.818
‫می‌تونستم وایسم گوش وایسم ولی
بلند گفتم که بفهمید اومدم

00:07:58.160 --> 00:08:00.746
‫دمت‌گرم لات، لطف کردی!

00:08:01.270 --> 00:08:03.073
‫پنکیک می‌خوای؟

00:08:03.785 --> 00:08:05.348
‫خدای من، نه...

00:08:05.379 --> 00:08:07.526
‫غذاهای «طبقه‌ی سیزدهم»...

00:08:07.551 --> 00:08:10.426
‫که یه جور اسم مؤدبانه‌ست ‫برای
آسایشگاه روانی، ‫پر از چربیـه!

00:08:10.451 --> 00:08:12.777
‫یه نوع داروی بیهوشی و بی‌حسیـه،
‫اما هیچوقت به کسی نمیگن

00:08:12.802 --> 00:08:14.501
‫نه، ممنون. من باید...

00:08:14.502 --> 00:08:16.894
‫از این چیزها دور باشم

00:08:16.919 --> 00:08:18.317
‫خب پس نظرت چیـه واسه ناهار
‫از بیرون غذا بگیریم؟

00:08:18.342 --> 00:08:19.301
‫از هرجا که دوست داشته باشی

00:08:19.340 --> 00:08:21.007
‫کُلی هم می‌تونیم با هم صحبت کنیم

00:08:21.008 --> 00:08:23.010
‫ببخشید، اما من...

00:08:23.334 --> 00:08:26.006
‫متأسفانه‌ کُلی کار ریخته روی سرم

00:08:26.123 --> 00:08:30.301
‫واقعاً؟ ‫بدون هیچ هدف خاصی
از مرکز تندرسیت ‫اومدی بیرون

00:08:30.326 --> 00:08:32.795
‫بعد الان یهو کُلی کار
ریخته روی سرت و باید بری؟

00:08:32.820 --> 00:08:34.404
‫متأسفانه

00:08:35.552 --> 00:08:38.036
‫خب، من دیگه برم

00:08:39.202 --> 00:08:40.669
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

00:08:44.895 --> 00:08:46.841
‫وایسا ببینم، تو کجا میری؟

00:08:47.302 --> 00:08:49.543
‫نکنه تو هم می‌خوای هیچی نخوری؟

00:08:49.568 --> 00:08:50.589
‫نه، الان برمی‌گردم

00:08:50.614 --> 00:08:52.052
‫میرم یه لحظه آرایش کنم

00:08:52.077 --> 00:08:53.953
‫راستی، میشه چیپس شکلات‌ هم اضافه کنی؟

00:08:53.978 --> 00:08:55.801
‫بدون اون خیلی بد میشه!

00:08:59.171 --> 00:09:00.673
‫گوه توش

00:09:00.698 --> 00:09:02.241
‫گوه توش

00:09:07.379 --> 00:09:09.042
‫چی شده که این وقت صبح زنگ زدی؟

00:09:09.067 --> 00:09:10.067
‫احتمال می‌دادم مثل سگ خمار باشی

00:09:10.092 --> 00:09:11.020
‫برو بابا

00:09:11.045 --> 00:09:12.505
‫معده‌ی من خیلی قویـه

00:09:12.918 --> 00:09:15.223
‫آشپزخونه‌ام بوی نارگیل کپک‌زده گرفته

00:09:15.387 --> 00:09:17.647
‫جسارتاً، این مشکل خودتـه...

00:09:17.762 --> 00:09:18.940
‫چی می‌خوای میستی؟

00:09:19.067 --> 00:09:21.026
‫دیشب بدجور گند زدی،

00:09:21.051 --> 00:09:22.315
‫اصلاً حتی نباید جوابت رو می‌دادم

00:09:22.340 --> 00:09:23.713
‫من گند نزدم

00:09:23.738 --> 00:09:25.660
‫- داشتم هدفمند عمل می‌کردم
‫- چطوری دقیقاً؟

00:09:25.685 --> 00:09:27.528
‫با بی‌هوش شدن؟

00:09:27.669 --> 00:09:29.067
‫خب، راستش رو بخوای

00:09:29.092 --> 00:09:32.873
‫چندتا خبر خیلی خوبی به گوشم رسیده

00:09:32.923 --> 00:09:34.098
‫چه خبری؟

00:09:34.123 --> 00:09:36.624
‫یا خدا، مات شدی که!

00:09:36.791 --> 00:09:39.222
‫- چی؟
‫- الان نمی‌تونم صحبت کنم

00:09:39.247 --> 00:09:40.874
‫سر کارم...

00:09:41.119 --> 00:09:44.056
‫بیا کافه‌ی ایزی انتهای چهارراه

00:09:44.081 --> 00:09:45.913
‫آدرسش رو برات می‌فرستم

00:09:45.938 --> 00:09:47.712
‫کیک‌هاشون حرف نداره

00:09:52.873 --> 00:09:54.503
‫چیزی نیست

00:09:56.113 --> 00:09:58.062
‫واقعاً چه غلطی می‌خواستی بکنی؟

00:09:58.340 --> 00:10:00.121
‫دست و پاهات بسته بود

00:10:00.552 --> 00:10:02.004
‫یهویی شد

00:10:03.569 --> 00:10:05.582
‫من زیاد توی همچین مواردی

00:10:05.607 --> 00:10:07.254
‫تجربه ندارم

00:10:11.535 --> 00:10:13.035
‫آره، خب...

00:10:15.314 --> 00:10:16.918
‫من هم همینطور

00:10:20.418 --> 00:10:22.062
‫ببین، درک می‌کنم چرا همچین کاری کردی

00:10:22.087 --> 00:10:23.422
‫یعنی خب...

00:10:24.261 --> 00:10:26.347
‫توی یه غار زندانی شدی،

00:10:26.372 --> 00:10:28.832
‫به زور، اونم توسط کسی که یه پا نداره

00:10:33.662 --> 00:10:35.082
‫خدای من

00:10:36.435 --> 00:10:39.980
‫اصلاً چطور ممکنـه؟

00:10:40.697 --> 00:10:42.176
‫یعنی خب، من...

00:10:44.125 --> 00:10:46.723
‫کیرم توش، من بچه حومه‌ی شهرم

00:10:47.416 --> 00:10:49.222
‫می‌دونی، من عاشقِ...

00:10:49.832 --> 00:10:52.363
‫بوریتوهای یخ‌زده‌ی «سون‌الون»ام

00:10:53.230 --> 00:10:56.244
‫سه بار توی «مرکز هنرهای گاردن استیت»

00:10:56.269 --> 00:10:58.582
‫رفتم کنسرت گروه «دیو متیوز بند»

00:10:58.753 --> 00:11:01.051
‫حتی اصلاً اونقدر دوست‌شون ندارم

00:11:02.230 --> 00:11:04.434
‫لعنت بهش، تنها دلیلی که تدریس رو ‫شروع کردم

00:11:04.459 --> 00:11:05.996
‫این بود که...

00:11:06.965 --> 00:11:10.190
رباط زانوم پاره شد و باید هر طوری که شده
همزمان که داشتم به این فکر می‌کردم که

00:11:10.215 --> 00:11:13.129
‫می‌خوام با زندگیم چه غلطی بکنم،
‫وام‌های دانشجویی‌ام رو هم تسویه می‌کردم!

00:11:13.758 --> 00:11:15.433
‫قسم می‌خورم

00:11:16.556 --> 00:11:20.418
‫من فقط... یه پسر عادی‌ام

00:11:24.465 --> 00:11:26.199
‫پس، واقعاً...

00:11:28.112 --> 00:11:29.941
‫چطوری این همه...

00:11:30.629 --> 00:11:33.472
‫بلا سرم اومد؟

00:11:39.938 --> 00:11:41.402
‫خواب که نمی‌بینم؟

00:11:46.496 --> 00:11:48.070
‫دیدی؟

00:11:48.095 --> 00:11:49.346
‫همین، دقیقاً همین

00:11:49.371 --> 00:11:50.925
‫صداش رو می‌شنوی؟

00:11:51.139 --> 00:11:54.761
‫خدای من، چه اتفاقی داره میفته؟

00:12:15.054 --> 00:12:18.425
‫وقتی ۱۲ سالم بود، دختر خالم سرطان مغز گرفت

00:12:22.112 --> 00:12:24.239
‫وقتی مُرد کنارش بودم...

00:12:27.125 --> 00:12:30.065
‫مامان‌باباش تو کافه بودن

00:12:30.373 --> 00:12:33.174
‫داشتیم کارتون موردعلاقه‌اش رو
‫از شبکه «نیکلودئون» نگاه می‌کردیم

00:12:33.199 --> 00:12:34.779
‫همونی که...

00:12:35.092 --> 00:12:37.805
‫یه مشت عروسک مسخره و اژدها توش بودن

00:12:38.654 --> 00:12:40.373
‫یعنی اصلاً نگاه نمی‌کرد

00:12:40.398 --> 00:12:42.483
‫خیلی بی‌حال بود

00:12:43.670 --> 00:12:45.921
‫بعد صدای چندتا بوق پخش شد و

00:12:45.946 --> 00:12:48.073
‫قلبش وایساد

00:12:50.377 --> 00:12:52.713
‫بعدش رفتم و توی اتاق انتظار نشستم تا

00:12:52.738 --> 00:12:55.866
‫مامان‌بابام بیان

00:12:58.209 --> 00:13:01.045
‫و توی اتاق انتظار هم
اون کارتون داشت پخش میشد

00:13:05.307 --> 00:13:07.342
‫من هم اون قسمت‌‌ رو تا آخر دیدم

00:13:11.882 --> 00:13:13.717
‫فقط ۴ سالش بود

00:13:18.717 --> 00:13:20.523
‫حالا چرا واسه من تعریف کردی؟

00:13:23.236 --> 00:13:24.687
‫فکر می‌کنم...

00:13:25.577 --> 00:13:28.921
‫شاید واقعیت دوتا چهره داشته باشه!

00:13:31.124 --> 00:13:34.216
‫اکثر اوقات، اون یکی چهره‌اش، اون زشته،

00:13:34.241 --> 00:13:37.288
‫فقط قایم شده...

00:13:37.324 --> 00:13:39.256
‫یا منتظره تا خودش رو نمایان کنه اما

00:13:39.281 --> 00:13:40.657
‫همه‌ی اینا واقعیـه

00:13:46.226 --> 00:13:48.393
‫هیچکس دنبالت نمی‌گرده، می‌دونی؟

00:13:48.631 --> 00:13:50.434
‫بیشتر بچه‌ها فکر می‌کنن مُردی

00:13:50.491 --> 00:13:52.533
‫بهشون میگم خوردم زمین و

00:13:52.558 --> 00:13:53.975
‫زانوم آسیب دید

00:13:54.159 --> 00:13:55.668
‫میگم توی تاریکی گم شدم و

00:13:55.701 --> 00:13:57.964
‫چند روز طول کشید تا راه رو پیدا کنم

00:13:58.196 --> 00:13:59.987
‫اصلاً نمیگم تو رو دیدم

00:14:00.659 --> 00:14:04.226
‫ازم پرسیدی می‌خواستم چه غلطی کنم، اما...

00:14:04.251 --> 00:14:07.046
‫خودت می‌خوای چه غلطی کنی، مربی؟

00:14:08.837 --> 00:14:11.658
‫تا کِی می‌خوای من رو اینجا نگه داری؟

00:14:26.623 --> 00:14:28.667
‫ببخشید، مامانم یهو گفت می‌خواد

00:14:28.692 --> 00:14:30.073
‫ازم امتحان ترمودینامیک بگیره

00:14:30.098 --> 00:14:32.976
‫خدا رو شکر هیچی از فیزیک سرش نمیشه ‫و
زود جمعش کردم

00:14:33.166 --> 00:14:34.918
‫اصلاً مشکلی نیست

00:14:37.003 --> 00:14:38.384
‫خرید کردن رو دوست داری؟

00:14:38.385 --> 00:14:41.138
‫آره، یه جورایی

00:14:45.235 --> 00:14:46.611
‫هی!

00:14:47.923 --> 00:14:49.354
‫نظرت چیـه؟

00:14:50.292 --> 00:14:51.502
‫نه

00:14:52.524 --> 00:14:54.768
‫آره، یکم ساده‌ست

00:14:55.065 --> 00:14:57.613
‫کلی، ما چرا با هم اومدیم بیرون؟

00:14:57.777 --> 00:15:00.839
‫- منظورت چیـه؟
‫- گفتی من آدم جالبی‌ام

00:15:01.158 --> 00:15:02.534
‫چرا؟

00:15:04.040 --> 00:15:06.017
‫تو یکی از دوست‌های قدیمی مامانمی که

00:15:06.042 --> 00:15:08.432
اخیراً با چاقو توی جنگل افتادی دنبالش و

00:15:08.457 --> 00:15:11.407
‫با اینحال هنوز با هم دوستید، خیلی جالبـه!

00:15:12.288 --> 00:15:14.594
‫دوتامون خوب می‌دونیم فقط این نیست!

00:15:16.584 --> 00:15:18.460
‫درخواست اصلی من از تو اینـه که

00:15:18.485 --> 00:15:20.301
‫خودت رو معرفی کنی!

00:15:20.992 --> 00:15:22.302
‫خیلی‌خب،

00:15:22.327 --> 00:15:25.061
‫اگه می‌تونستی خودت رو بدون خجالت یا

00:15:25.086 --> 00:15:27.530
‫شرمندگی، و مخصوصاً بدون ترسِ از برملا شدنِ

00:15:27.555 --> 00:15:31.058
‫جنبه‌هایی از وجودت که ممکنـه
‫برای خودت آزاردهنده باشن، معرفی کنی...

00:15:32.096 --> 00:15:33.431
‫چی می‌گفتی؟

00:15:34.984 --> 00:15:36.444
‫این از اون بازی‌هاست که

00:15:36.469 --> 00:15:38.023
‫توی فرقه‌تون انجام می‌دادید؟

00:15:38.048 --> 00:15:40.297
‫نه، بازی نیست

00:15:41.919 --> 00:15:44.671
‫ببین، من احساس می‌کنم که تو، برخلاف خیلی‌ها

00:15:44.820 --> 00:15:47.930
‫توانایی پاسخ دادن به این سؤال رو داری!

00:15:48.445 --> 00:15:50.582
‫البته اگه خودت بخوای...

00:15:54.979 --> 00:15:56.396
‫اوه!

00:15:56.749 --> 00:15:59.906
‫این خیلی بهت میاد

00:16:02.023 --> 00:16:03.178
‫وای!

00:16:03.203 --> 00:16:05.680
‫اما خب من، نه...
‫یعنی...

00:16:05.681 --> 00:16:06.992
‫احتمالاً خیلی گرونـه!

00:16:07.017 --> 00:16:08.602
‫نگران نباش، اون با من

00:16:08.704 --> 00:16:09.968
‫لاتی

00:16:10.640 --> 00:16:12.475
‫می‌خوای امتحانش کنی؟

00:16:14.439 --> 00:16:16.351
‫حتماً

00:16:16.608 --> 00:16:18.053
‫اتاقِ پرو کجاست؟

00:16:18.078 --> 00:16:20.278
‫نه، اینجا نه

00:16:20.303 --> 00:16:22.178
‫می‌تونی...

00:16:22.296 --> 00:16:24.382
‫توی خونه‌تون امتحانش کنی

00:16:26.382 --> 00:16:29.795
‫جلوی در خروجی که هیچ سنسوری نیست

00:16:29.820 --> 00:16:32.099
‫دوتا نگهبان هست، یکی‌شون...

00:16:32.124 --> 00:16:35.320
‫اونجاست و اون یکی هم بغل کفش‌ها

00:16:35.564 --> 00:16:39.026
‫مثلاً مخفیـه، اما ضایع‌ست نگهبانـه

00:16:40.812 --> 00:16:43.007
‫خیلی‌خب، بیا دنبالم

00:16:50.142 --> 00:16:52.366
‫توت‌هاشون رو از ورمانت می‌گیرن،

00:16:52.391 --> 00:16:55.644
‫الکی نمیگن، خودم تحقیق کردم

00:16:57.197 --> 00:16:59.382
‫- آره. خوبـه
‫- دیدی؟

00:16:59.411 --> 00:17:02.038
‫میستی، لاتی و کلی دیشب چیکار کردن؟

00:17:02.936 --> 00:17:05.607
‫خب دخترت، دقیقاً مثل خودت...

00:17:05.632 --> 00:17:07.031
‫متأسفانه...

00:17:07.056 --> 00:17:08.302
‫واقعاً وِزه‌ست

00:17:08.327 --> 00:17:10.350
‫حق داشتی که نگران باشی

00:17:10.405 --> 00:17:12.330
‫ما رو خر کرد که مثلاً

00:17:12.331 --> 00:17:14.380
‫یه شب‌نشینی ساده بیشتر نیست، اما در واقع

00:17:14.405 --> 00:17:18.103
می‌خواست به عنوان جرئت به لاتی بگه که
اسرارمون در مورد ‫«حیات وحش» رو فاش کنه

00:17:18.128 --> 00:17:20.108
‫خبر خوب اینـه که من اجازه ندادم

00:17:20.356 --> 00:17:22.108
منظورت از «جرئت» چیـه؟

00:17:22.967 --> 00:17:24.567
‫خب داشتیم «جرئت یا حقیقت» بازی می‌کردیم

00:17:24.592 --> 00:17:27.287
‫چی؟ چرا همچین اجازه‌ای دادی؟

00:17:27.326 --> 00:17:29.669
آهای؟ از روانشناسی معکوس چیزی می‌دونی؟

00:17:29.763 --> 00:17:32.214
‫کَلی فکر می‌کرد داره از
همه‌ی رازهامون مطلع میشه در حالی که

00:17:32.239 --> 00:17:33.980
‫من کاملاً حواسم بود تا در مورد

00:17:34.005 --> 00:17:36.604
‫هیچ موضوع حساس و مهمی صحبت نشه

00:17:36.786 --> 00:17:38.425
‫درضمن، به محض اینکه فرصتش پیش اومد

00:17:38.450 --> 00:17:39.818
‫حسابی از خجالت لاتی در اومدم

00:17:39.919 --> 00:17:43.337
‫بهش گفتم «لاتی، اگه زبون باز کنی،

00:17:43.362 --> 00:17:45.786
‫به شانا میگم از خونه بیرونت کنه»

00:17:50.655 --> 00:17:54.301
‫حالا حتماً باید میومدم اینجا ‫تا
اینا رو واسم تعریف کنی؟

00:17:54.539 --> 00:17:55.915
‫خب می‌خواستم بدونی که

00:17:55.940 --> 00:17:58.168
دستورالعملت رو مو به مو اجرا کردم

00:17:58.193 --> 00:18:00.586
...همچنین

00:18:01.170 --> 00:18:03.844
‫گفتم بد نیست یکم با هم وقت بگذرونیم

00:18:03.914 --> 00:18:06.262
‫می‌دونی؟
‫چون خیلی وقتـه از این برنامه‌ها نداریم

00:18:06.287 --> 00:18:07.744
‫آره، آره

00:18:07.769 --> 00:18:09.034
‫ببین، آخه من کلی کار

00:18:09.059 --> 00:18:11.197
‫ریخته رو سرم و...

00:18:11.222 --> 00:18:12.658
‫کار خدا رو ببین!

00:18:12.683 --> 00:18:14.600
‫چون جلسه‌ی کارمندان همین الان کنسل شد

00:18:14.625 --> 00:18:15.749
‫می‌تونم کمکت کنم

00:18:15.774 --> 00:18:17.063
‫خب، مطمئنم دلت نمی‌خواد

00:18:17.088 --> 00:18:19.875
‫- کارهای خیلی خسته‌کننده‌ای هستن
‫- چی مثلاً؟

00:18:19.900 --> 00:18:23.947
باید برای این احمق‌های باکلاس که شریک‌های
احتمالی آینده‌ی جف هستن، سبد هدیه درست کنم

00:18:23.972 --> 00:18:25.598
‫من...

00:18:25.985 --> 00:18:28.282
گمونم دیشب ازم خوششون نیومد

00:18:28.307 --> 00:18:31.693
‫عالیـه.
‫چون من خوراکم کادو آماده کردنـه.

00:18:31.956 --> 00:18:33.564
‫میریم فروشگاه تونی یا فرانچسکا؟

00:18:33.589 --> 00:18:35.962
‫تو رو خدا نگـو «تونی».
‫آهان، کسپین!

00:18:35.987 --> 00:18:39.181
‫پنیرهای نیمه‌خشک کاسپین حرف ندارن!

00:18:39.229 --> 00:18:40.822
‫خیلی‌خب...

00:18:41.151 --> 00:18:42.878
‫فقط باید دست بجنبونیم، باشه؟

00:18:42.903 --> 00:18:44.378
‫چون من...

00:18:44.464 --> 00:18:46.815
‫واسه‌ی پام...

00:18:47.727 --> 00:18:49.138
وقت دکتر گرفتم

00:18:49.163 --> 00:18:52.287
‫وای. دکتر پا.
‫خیلی سکسی‌ان، نه؟

00:18:52.451 --> 00:18:54.115
‫اگه دوست نداری نگاه‌ کنم،

00:18:54.140 --> 00:18:56.186
‫می‌تونم بیرون منتظر بمونم

00:18:57.853 --> 00:19:01.153
‫« پیشخدمت برتر رستوران دارای
‫ستاره‌ی میشلن فوت شد »

00:19:29.189 --> 00:19:30.328
باید یه چیزی بهت بگم

00:19:30.353 --> 00:19:31.438
یه چیزی هست که باید بهت بگم

00:19:31.463 --> 00:19:33.163
‫- اما قول بده نگُرخی!
‫- اما قول بده نگُرخی!

00:19:33.440 --> 00:19:34.690
‫چی؟ چی شده؟

00:19:34.715 --> 00:19:36.035
‫نه، اول تو

00:19:36.109 --> 00:19:38.278
‫- تای، چی شده؟
‫- نه

00:19:42.363 --> 00:19:45.658
‫دکتر سرطان، آم...

00:19:45.683 --> 00:19:47.502
‫بهم گفت که...

00:19:47.706 --> 00:19:52.128
‫گسترش سرطانم متوقف شده و...

00:19:52.253 --> 00:19:54.993
‫احتمالاً تا یه حدی فروکش کرده باشه یا

00:19:55.018 --> 00:19:56.821
‫داره به سمت فروکش کردن میره...

00:19:56.846 --> 00:19:59.360
‫راستش حتی نمی‌دونم دارم چی میگم

00:19:59.385 --> 00:20:01.422
‫- خدایا!
‫- الان باید...

00:20:01.447 --> 00:20:03.705
‫کُلی آزمایش دیگه ازم بگیرن...

00:20:03.730 --> 00:20:05.741
‫این واقعاً عالیـه! فوق‌العاده‌ست!

00:20:05.766 --> 00:20:09.014
‫- ممکنـه اشتباه کرده باشن...
‫- خدای من، خفه شو، ون!

00:20:09.039 --> 00:20:10.508
‫خدایا

00:20:10.533 --> 00:20:11.750
‫خدایا

00:20:30.445 --> 00:20:31.813
‫خدایا

00:20:34.102 --> 00:20:35.219
‫چیـه؟

00:20:37.791 --> 00:20:39.328
‫اون پیشخدمتـه

00:20:40.121 --> 00:20:42.656
‫همونی که توی خیابون تعقیب‌مون کرد

00:20:43.119 --> 00:20:44.411
‫مُرده

00:20:44.789 --> 00:20:46.252
‫بر اثر سکته قلبی

00:20:46.331 --> 00:20:47.707
‫نه...

00:20:48.668 --> 00:20:51.542
...رفتم حساب‌مون رو صاف کنم و

00:20:51.567 --> 00:20:55.570
...وقتی بهم گفتن مُرده، من

00:20:55.698 --> 00:20:56.949
...کارتم رو برداشتم و

00:20:56.974 --> 00:20:59.068
!تای

00:21:00.080 --> 00:21:02.374
گوش بده چی میگم. گوش کن

00:21:07.808 --> 00:21:08.808
نه

00:21:09.229 --> 00:21:10.687
تو هم داری بهش فکر می‌کنی

00:21:10.712 --> 00:21:12.208
مطمئنم

00:21:12.233 --> 00:21:13.526
،اول ناتالی

00:21:13.641 --> 00:21:15.601
حالا هم این یارو

00:21:15.959 --> 00:21:19.411
زمان زیادی گذشته ولی
ممکنه دوباره شروع شده باشه

00:21:19.544 --> 00:21:21.950
...پیشخدمت قربانی بود و

00:21:22.027 --> 00:21:24.708
...فروکش کردن سرطانت هم

00:21:25.556 --> 00:21:26.989
،خب

00:21:27.399 --> 00:21:28.872
هدیه‌ست

00:21:38.030 --> 00:21:39.638
خواهش می‌کنم، ون

00:21:39.885 --> 00:21:42.146
فقط احتمالش رو در نظر بگیر

00:21:54.233 --> 00:21:56.735
ما حیات وحش رو می‌شنویم و
اون هم صدای ما رو می‌شنوه

00:21:59.361 --> 00:22:02.561
ما حیات وحش رو می‌شنویم و
اون هم صدای ما رو می‌شنوه

00:22:04.280 --> 00:22:07.302
ما حیات وحش رو می‌شنویم و
اون هم صدای ما رو می‌شنوه

00:22:08.356 --> 00:22:11.590
ما حیات وحش رو می‌شنویم و
اون هم صدای ما رو می‌شنوه

00:22:36.547 --> 00:22:37.923
مربی؟

00:22:38.575 --> 00:22:40.066
بلند شو، ماری

00:22:43.862 --> 00:22:45.481
نمی‌تونم. زانوم

00:22:45.506 --> 00:22:48.387
ماری، بلند... شو

00:23:23.779 --> 00:23:24.779
لطفاً

00:23:24.804 --> 00:23:26.926
خواهش می‌کنم، مربی

00:23:42.837 --> 00:23:44.137
برو

00:23:55.446 --> 00:23:57.027
جاده‌ی آزاد

00:23:57.268 --> 00:23:58.473
اوقات دخترونه

00:23:59.646 --> 00:24:01.621
پیچوندنِ سر کارِ مسخره

00:24:02.364 --> 00:24:04.199
خدایا، باید بیشتر از این کارها بکنیم

00:24:04.317 --> 00:24:06.735
میشه شیشه رو بدی بالا؟

00:24:06.869 --> 00:24:08.801
ولی ما تلما و لوییز هستیم

00:24:11.434 --> 00:24:12.700
باشه

00:24:12.738 --> 00:24:14.198
جلوتر بپیچ چپ

00:24:14.223 --> 00:24:16.402
اگه بریم چپ، باید پارک رو دور بزنیم

00:24:16.506 --> 00:24:18.633
،آره، ولی به جای چهارتا چراغ
،سه‌تا چراغ داره

00:24:18.658 --> 00:24:20.744
دوتاشون هم زمان‌شون کوتاه‌تره

00:24:28.369 --> 00:24:30.699
شانا، آروم برو -
می‌دونم. خودمم سعی دارم -

00:24:30.724 --> 00:24:33.059
ترمز کار نمی‌کنه -
خب، بیشتر تلاش کن چون -

00:24:33.084 --> 00:24:35.621
الان پیچ رو رد می‌کنی. شانا -
به نظرت دارم چیکار می‌کنم؟ -

00:24:35.646 --> 00:24:37.510
...داری پدال رو -
!نمی‌دونم چه اتفاقی داره میفته -

00:24:37.535 --> 00:24:39.324
!ماشین چه مرگشـه؟

00:24:39.349 --> 00:24:42.003
!ترمز کوفتی رو فشار بده -
!میستی، دارم همین کار رو می‌کنم دیگه -

00:24:45.470 --> 00:24:46.956
!کیر توش

00:24:49.226 --> 00:24:51.285
!تپه‌ی چمنی
!تپه‌ی چمنی! برو بالاش

00:24:53.066 --> 00:24:55.132
!خدای من! خدای من

00:24:55.157 --> 00:24:57.206
!بچه‌ها -
!خودم می‌دونم -

00:25:00.871 --> 00:25:02.831
خدای من، خدای من

00:25:04.855 --> 00:25:12.855
«دیجــــی موویـــــز»

00:25:14.595 --> 00:25:17.386
...خدایا

00:25:18.216 --> 00:25:20.051
نزدیک بود ها

00:25:29.381 --> 00:25:30.631
کار تو بود

00:25:31.042 --> 00:25:33.947
کار تو بود. تو ماشینم رو
دستکاری کردی، مگه نه؟

00:25:33.948 --> 00:25:35.615
...چطور

00:25:35.616 --> 00:25:37.377
چطور همچین حرفی می‌زنی آخه؟

00:25:37.402 --> 00:25:40.042
،در واقع، من خیلی احمقم

00:25:40.067 --> 00:25:42.230
چون معلومـه که خودت بودی که

00:25:42.255 --> 00:25:44.173
گوشی رو گذاشتی توی دستشویی

00:25:44.394 --> 00:25:46.585
گوشی؟ کدوم گوشی؟

00:25:46.816 --> 00:25:48.308
شانا، فکر کن

00:25:48.333 --> 00:25:49.572
چرا باید همچین کاری بکنم؟

00:25:49.597 --> 00:25:51.808
من هم ممکن بود بمیرم

00:25:51.833 --> 00:25:54.168
اصلاً دلیل بقیه‌ی کارهات چیـه، میستی؟

00:25:54.369 --> 00:25:55.578
...چرا

00:25:55.610 --> 00:25:56.941
منو گول زدی تا

00:25:56.966 --> 00:25:59.502
اون کیک‌های مسخره رو بخورم؟

00:25:59.527 --> 00:26:01.745
چرا تظاهر کردی جلسه‌ات کنسل شده؟

00:26:01.770 --> 00:26:05.588
چرا ویدئوهای مخفی از
ناتالی توی اتاق مسافرخونه‌اش می‌سازی؟

00:26:05.613 --> 00:26:09.233
چرا مردم رو تو پناهگاهت گروگان می‌گیری؟

00:26:09.316 --> 00:26:14.238
چرا سُرنگ حاوی مواد کُشنده همراهت داری؟

00:26:14.472 --> 00:26:15.847
...چرا

00:26:20.298 --> 00:26:24.324
حتماً وقتی بچه بودی یه
اتفاق ناخوشایند برات افتاده

00:26:25.461 --> 00:26:28.588
پدر و مادرت یا یه کسی
یه بلایی سرت آورده چون

00:26:28.613 --> 00:26:31.941
صد درصد یه آدم روانی هستی و

00:26:31.966 --> 00:26:33.884
از این مزخرفات لذت می‌بری

00:26:34.803 --> 00:26:36.119
...من که... من

00:26:36.144 --> 00:26:37.847
تو دیوونه‌ای

00:26:38.091 --> 00:26:41.066
از ماشینم پیاده شو، همین الان

00:26:42.396 --> 00:26:43.731
برو بیرون، میستی

00:26:45.480 --> 00:26:46.870
باشه

00:26:47.480 --> 00:26:49.189
،ولی تو بدترین دوستی

00:26:49.214 --> 00:26:50.495
!نه بهترین

00:26:50.520 --> 00:26:52.652
!لیاقت دوستی با منو نداری

00:26:56.566 --> 00:26:59.472
مرسی که چشمام رو به روی
حقیقت باز کردی، شانا شیپمن

00:27:16.746 --> 00:27:18.441
!به چی زل زدی؟

00:27:33.150 --> 00:27:34.568
می‌خوای شکارم کنی؟

00:27:37.316 --> 00:27:38.734
سلام

00:27:39.031 --> 00:27:41.988
.پس اینجایی
.دنبالت بودم

00:27:42.544 --> 00:27:43.925
خب، پیدام کردی

00:27:46.156 --> 00:27:47.456
...میشه

00:27:48.728 --> 00:27:49.937
صحبت کنیم؟

00:27:51.637 --> 00:27:52.847
در مورد چی؟

00:27:58.839 --> 00:27:59.939
،ملیسا

00:27:59.964 --> 00:28:01.550
می‌تونی بمونی

00:28:01.575 --> 00:28:03.076
اگه می‌خوای

00:28:06.780 --> 00:28:08.066
آره، البته

00:28:10.881 --> 00:28:12.382
ایول

00:28:23.051 --> 00:28:25.863
نمی‌خوای که حوصله‌ام رو سر ببری، نه؟

00:28:36.242 --> 00:28:38.119
!خدای من. ماری

00:28:38.174 --> 00:28:39.410
!ماریـه

00:28:46.460 --> 00:28:48.181
کجا بودی؟

00:28:48.206 --> 00:28:49.726
!خدا رو شکر حالت خوبـه

00:28:49.751 --> 00:28:51.878
حالا زمین رو شکر یا هر چیزی

00:28:51.903 --> 00:28:53.137
خیلی خوشحالم که زنده‌ای

00:28:53.162 --> 00:28:54.204
آره

00:28:54.229 --> 00:28:56.023
کجا بودی؟

00:28:57.526 --> 00:29:00.278
برگشتم شهر تا به بابات بدم

00:29:00.279 --> 00:29:01.446
افتاده تو یه چاله و

00:29:01.447 --> 00:29:02.581
زانوش رو به گا داده

00:29:04.189 --> 00:29:05.565
از جا در رفت

00:29:05.589 --> 00:29:08.191
مثل اون دختره که پارسال توی
ماناسکوان باهاشون بازی داشتیم

00:29:08.261 --> 00:29:10.038
کاسه‌ی زانوم اومده بود اینجا و

00:29:10.039 --> 00:29:12.675
مجبور شدم هُلش بدم تا بره سر جاش

00:29:12.700 --> 00:29:14.099
بدجوری درد داشت

00:29:14.543 --> 00:29:16.214
،چاله‌اش هم

00:29:16.276 --> 00:29:18.884
.حدوداً ۶ متر بود
.فکر کردم دیگه کارم ساخته‌ست

00:29:18.909 --> 00:29:20.243
مثل بچه جسیکا

00:29:20.716 --> 00:29:22.136
بچه جسیکا نمُرد

00:29:22.267 --> 00:29:23.550
تازه افتاد تو چاه

00:29:23.894 --> 00:29:25.404
خب چاه هم چاله‌ست دیگه

00:29:25.429 --> 00:29:27.430
،اگه زانوت به گا رفته بود
چطوری اومدی بیرون؟

00:29:42.743 --> 00:29:44.077
مربی اسکات پیدام کرد

00:29:44.102 --> 00:29:45.863
چی؟ -
زنده‌ست؟ -

00:29:46.316 --> 00:29:47.369
کیر توش

00:29:47.394 --> 00:29:48.687
بعدش چی شد؟

00:29:54.074 --> 00:29:56.652
،بعد از اینکه کمک کرد از چاله بیام بیرون

00:29:57.106 --> 00:29:58.691
دست و پام رو بست و

00:29:58.847 --> 00:30:02.503
بُرد توی غاری که اونجا زندگی می‌کرد

00:30:02.528 --> 00:30:03.621
غار؟

00:30:03.646 --> 00:30:04.738
زندانیت کرد؟

00:30:04.763 --> 00:30:06.197
چقدر ترسناک

00:30:06.222 --> 00:30:07.785
آره، ترسناک بود

00:30:07.835 --> 00:30:08.885
...ولی

00:30:08.910 --> 00:30:10.408
پشمام. می‌دونستم

00:30:10.433 --> 00:30:11.439
می‌دونستم

00:30:11.464 --> 00:30:12.480
زده به سرش

00:30:12.505 --> 00:30:13.855
نمی‌تونیم مطمئن باشیم -
،رفیق -

00:30:13.880 --> 00:30:17.137
دستاش رو بسته و
!اون رو بُرده لونه‌اش

00:30:17.634 --> 00:30:19.136
می‌تونی راه برگشت به غار رو پیدا کنی؟

00:30:19.193 --> 00:30:20.247
،خیلی‌خب، وایات ارپ

00:30:20.272 --> 00:30:21.848
،می‌خوای چیکار کنی
بری بگیریش؟

00:30:21.873 --> 00:30:24.250
آره. دقیقاً می‌خوام همین کار رو بکنم

00:30:25.140 --> 00:30:27.350
بچه‌ها، سعی کرد ما رو زنده‌زنده بسوزونه

00:30:27.656 --> 00:30:29.520
می‌خواید بذارید همینجوری برای
خودش ول بچرخه؟

00:30:29.545 --> 00:30:31.231
بیخیال، مسخره‌ست

00:30:31.256 --> 00:30:32.278
،جالبـه، نات

00:30:32.303 --> 00:30:34.270
انگار دلت نمی‌خواد پیداش کنی

00:30:35.814 --> 00:30:37.899
می‌دونی غار کجاست یا نه؟

00:30:38.161 --> 00:30:39.512
گمون کنم

00:30:39.785 --> 00:30:42.454
پس میرم قبل از اینکه
یه مخفیگاه جدید پیدا کنه پیداش کنم

00:30:42.517 --> 00:30:44.853
اگه کسی می‌خواد باهام بیاد، عالیـه

00:30:48.181 --> 00:30:49.684
باید پیش ما بمونی

00:30:52.293 --> 00:30:54.188
سعی کن باهاش صحبت کنی

00:30:54.244 --> 00:30:55.825
داره صدات می‌زنه، آکیلا

00:30:55.933 --> 00:30:57.434
تراویس دیدش

00:30:57.600 --> 00:30:59.185
تو حسش می‌کنی

00:31:01.137 --> 00:31:03.075
تمام اینا فقط یه حواس‌پرتیـه

00:31:06.153 --> 00:31:07.779
،ببین

00:31:07.857 --> 00:31:09.107
متأسفم

00:31:09.178 --> 00:31:10.888
نمی‌خوام

00:31:12.953 --> 00:31:15.106
،بعد از تمام این قضایا
هنوز باور نداری؟

00:31:17.539 --> 00:31:20.272
♪ Cass Elliot - Make Your Own Kind of Music ♪

00:31:51.539 --> 00:31:53.268
سلام -
سلام -

00:31:53.293 --> 00:31:55.069
قضیه چیـه؟ -
سلام، مامان -

00:31:55.094 --> 00:31:57.022
اومدش

00:31:57.047 --> 00:31:59.897
،لطفاً، بفرما داخل
خستگیت رو در کن

00:31:59.922 --> 00:32:02.628
امشب به عنوان تشکر بابت مهمون‌نوازیت

00:32:02.653 --> 00:32:05.331
شام و بقیه‌ی چیزها با ماست

00:32:05.417 --> 00:32:06.875
جف تقریباً کی می‌رسه؟

00:32:06.900 --> 00:32:08.912
چون مرغ با ادویه‌ی هریسه
اگه بمونه اشکالی نداره ولی

00:32:08.937 --> 00:32:12.515
لوبیا سبزها رو باید وقتی برشته‌ان خورد

00:32:13.812 --> 00:32:15.889
مامان، باید اینو امتحان کنی

00:32:15.914 --> 00:32:17.666
خیلی خوبـه -
خیلی‌خب -

00:32:31.769 --> 00:32:33.437
خدای من، خیلی تُنده؟

00:32:33.945 --> 00:32:35.435
اون گردنبند رو از کجا آوردی؟

00:32:35.460 --> 00:32:36.867
چرا؟ چی شده؟

00:32:36.892 --> 00:32:38.210
از کجا آوردیش؟

00:32:38.235 --> 00:32:39.445
من دادم بهش

00:32:39.531 --> 00:32:41.450
اصلاً چطوری دست توئـه؟

00:32:42.038 --> 00:32:44.392
!اون‌وقت دادیش به دخترم؟

00:32:44.417 --> 00:32:49.534
.به نظر کار درستی میومد، شانا
خودت حسش نمی‌کنی؟

00:32:49.932 --> 00:32:52.510
نه. حسش نمی‌کنم

00:32:52.511 --> 00:32:55.073
تنها حسی که دارم اینه که هرگز نباید

00:32:55.098 --> 00:32:57.409
اجازه می‌دادم پیش ما بمونی چون
اوضاعت از همیشه خراب‌تره

00:32:57.434 --> 00:32:58.455
!مامان

00:32:58.480 --> 00:33:00.648
ساکت باش، تو متوجه نیستی

00:33:00.829 --> 00:33:03.565
.برو آت و آشغال‌هات رو جمع کن
.همین الان از اینجا میری

00:33:03.618 --> 00:33:08.196
هرگز اون معنایی که فکر می‌کردی رو نداشت

00:33:09.810 --> 00:33:11.018
!مامان

00:33:11.493 --> 00:33:13.844
!از خونه‌ی من گمشو بیرون

00:33:37.468 --> 00:33:39.985
.پشمام، چقدر سریال عجیبیـه
آخه صندلیِ سخنگو؟

00:33:41.064 --> 00:33:43.579
من که هیچ‌وقت نگاهش نکردم -
شوخی می‌کنی -

00:33:43.604 --> 00:33:45.477
پس چرا همه‌ی قسمت‌هاش رو
روی وی‌اچ‌اس ضبط کردی؟

00:33:45.502 --> 00:33:48.380
من هزارتا وی‌اچ‌اس دارم، تای

00:33:48.410 --> 00:33:50.102
نصف‌شون نمی‌دونم چی هستن

00:33:50.194 --> 00:33:51.323
خب، من عاشق این سریال بودم

00:33:51.348 --> 00:33:53.079
شنبه‌ها ساعت ۹ پخش میشد

00:33:53.399 --> 00:33:57.874
اون زمان‌ها باید با سیلی کاری می‌کردم
نشئگی مادرم از بین بره و

00:33:57.899 --> 00:33:59.321
بتونه بره سر کار

00:34:00.376 --> 00:34:01.719
خب، چقدر غم‌انگیز

00:34:02.438 --> 00:34:03.521
نه بابا؟

00:34:03.600 --> 00:34:05.883
آره. چرا بابا

00:34:07.466 --> 00:34:11.220
می‌دونی تو فکرم چی می‌گذره؟

00:34:12.723 --> 00:34:15.308
به نظرم تو یه دختر کوچولوی
مو قرمز غمگین بودی که

00:34:15.469 --> 00:34:18.956
با مادر الکلیش توی خونه‌ی غمگین کوچولوشون

00:34:18.981 --> 00:34:20.878
...زندگی می‌کرده و همیشه غمگین بوده

00:34:20.903 --> 00:34:22.128
!خفه شو

00:34:24.356 --> 00:34:26.596
.ولی حالا یه نگاهی به خودت بنداز
.خودت رو ببین

00:34:26.621 --> 00:34:29.027
خیلی خوشحال و آرومی

00:34:29.829 --> 00:34:31.748
خیلی هم خوشگلی

00:34:35.259 --> 00:34:36.465
...تای

00:34:40.892 --> 00:34:43.687
باورم نمیشه می‌تونم زمان بیشتری رو
باهات بگذرونم

00:34:55.300 --> 00:34:59.293
تخفیف ویژه برای تمامی محصولاتِ
لند آو میک بلیو

00:34:59.318 --> 00:35:01.973
جاده‌ی ۸۰، خروجی ۱۲، در شهر هاووپ، نیوجرسی

00:35:04.532 --> 00:35:06.125
بستنی می‌خواید؟

00:35:06.150 --> 00:35:07.266
کیـه که نخواد؟

00:35:07.291 --> 00:35:08.781
یه سر به بستنی‌فروشیِ

00:35:08.812 --> 00:35:10.095
خونگیِ اوزی بزنید -
ون -

00:35:10.120 --> 00:35:11.680
بستنی‌هامون کاری می‌کنه که
چشماتون از حدقه بزنه بیرون

00:35:11.705 --> 00:35:13.604
!کیر توش
ون، تو هم می‌بینی؟

00:35:13.629 --> 00:35:15.010
این دیگه چیـه؟

00:35:15.035 --> 00:35:18.040
...همون مرد بدون چشمـه. همون

00:35:18.065 --> 00:35:19.717
!همون مردیـه که تو رؤیاهام می‌دیدم

00:35:19.759 --> 00:35:21.056
تو هم دیدیش، درستـه؟

00:35:21.081 --> 00:35:22.540
دیدیش؟ -
...آره، من -

00:35:22.565 --> 00:35:24.399
خیلی‌خب. آروم باش

00:35:24.424 --> 00:35:27.094
پشمام، حتماً بچه که بودم این رو دیدم و

00:35:27.119 --> 00:35:28.236
...اون مرد و

00:35:28.261 --> 00:35:29.955
چشم نداشت و بعدش
...مادربزرگم مُرد و

00:35:29.980 --> 00:35:32.165
من... خیلی‌خب -
چیکار می‌کنی؟ -

00:35:32.190 --> 00:35:33.705
...خیلی‌خب، کیر توش، بسته‌ست. عه

00:35:33.730 --> 00:35:36.409
وایسا، همین الان گفتی بسته‌ست

00:35:36.434 --> 00:35:38.043
ون، خواهش می‌کنم. همین الان

00:35:38.775 --> 00:35:40.307
!حتماً یه معنایی داره

00:35:40.332 --> 00:35:41.366
باید داشته باشه

00:35:41.391 --> 00:35:43.569
نمی‌تونه بی معنی باشه

00:35:43.594 --> 00:35:44.970
!حتماً یه معنایی داره

00:35:53.911 --> 00:35:55.844
!ساکت باش، کالیگولا

00:36:56.779 --> 00:36:58.140
بیخیال تو رو خدا، خدایی؟

00:36:58.381 --> 00:36:59.921
گم نشدم، خب؟

00:37:00.250 --> 00:37:01.793
فقط دارم به خاطر میارم

00:37:01.818 --> 00:37:03.194
آهای

00:37:04.250 --> 00:37:05.570
چیزی نیست

00:37:06.298 --> 00:37:07.687
عجله نکن

00:37:08.816 --> 00:37:10.401
از پسش برمیای

00:37:38.364 --> 00:37:40.754
« بستنی‌فروشی خونگی اوزی »

00:37:58.775 --> 00:38:00.486
خوش گذشت

00:38:00.611 --> 00:38:02.329
آره. حالا بیا بریم

00:38:02.495 --> 00:38:04.235
باید یه راه دیگه باشه

00:38:05.115 --> 00:38:06.431
تای

00:38:07.930 --> 00:38:09.348
گندش بزنن

00:38:14.611 --> 00:38:16.900
متوجهی این کارت جرمـه دیگه؟

00:38:16.925 --> 00:38:19.010
بار اول‌مون نیست

00:38:19.297 --> 00:38:20.774
چرا؟

00:38:20.799 --> 00:38:22.993
تای، اصلاً دنبال چی می‌گردی؟

00:38:23.018 --> 00:38:24.400
نمی‌دونم

00:39:41.203 --> 00:39:42.720
چی می‌خوای؟

00:39:47.029 --> 00:39:48.751
می‌دونیم چی می‌خواد

00:39:51.765 --> 00:39:53.320
بیشتر می‌خواد

00:39:57.796 --> 00:39:58.853
خودشـه

00:39:58.854 --> 00:40:00.564
اونجاست

00:40:03.579 --> 00:40:05.122
!شانا، وایسا

00:40:07.007 --> 00:40:10.093
واقعاً... می‌خوایم بریم داخل؟

00:40:13.728 --> 00:40:15.938
پس فکر کردی قراره چیکار کنیم؟

00:40:16.593 --> 00:40:19.011
به نظرتون وقتی بریم داخل
چه اتفاقی قراره بیفته؟

00:40:19.333 --> 00:40:22.835
بچه‌ها، مجبور نیستیم این کار رو بکنیم

00:40:25.931 --> 00:40:27.556
چرا

00:40:27.658 --> 00:40:29.117
مجبوریم

00:40:36.362 --> 00:40:37.822
خدایا

00:40:43.390 --> 00:40:44.702
باشه

00:40:44.727 --> 00:40:46.421
من اول میرم

00:40:47.101 --> 00:40:49.593
شما دوتا، نگهبانی بدید

00:40:49.618 --> 00:40:52.202
،اگه چیزی دیدید
جیغ بزنید، باشه؟

00:42:05.853 --> 00:42:07.288
اونا جدیدن

00:42:07.764 --> 00:42:10.402
حتماً عمدی این کار رو کرده تا
جلومون رو بگیره

00:42:10.874 --> 00:42:12.265
شاید فروریخته

00:42:12.320 --> 00:42:14.487
گمون نکنم -
چرا؟ -

00:42:14.543 --> 00:42:15.866
نمی‌دونم. فکر نمی‌کنم اینطور باشه دیگه

00:42:15.891 --> 00:42:17.893
،خواسته گول‌مون بزنه

00:42:18.250 --> 00:42:20.084
مثل اون فیلمـه با اون دوتا یارو

00:42:20.148 --> 00:42:21.647
چی؟ منظورت «عروس شاهزاده»ست؟

00:42:21.672 --> 00:42:23.569
آره -
از کجا می‌دونستی؟ -

00:42:23.631 --> 00:42:25.152
به نظرم از هر دو مسیر بریم

00:42:25.177 --> 00:42:27.043
،شانا، تو، ون، آکیلا

00:42:27.044 --> 00:42:31.435
شما از مسیر باز برید. بقیه‌مون هر چقدر
بتونیم میریم جلو و بقیه‌اش رو میریم بالا

00:42:31.460 --> 00:42:34.026
،شما دوتا فانوس ببرید
ما هم سه‌تای دیگه رو می‌بریم

00:42:34.051 --> 00:42:35.926
،اگه تو دردسر افتادید
سر و صدا کنید

00:42:35.927 --> 00:42:39.056
.میایم دنبال‌تون
.ما هم همین کار رو می‌کنیم

00:42:40.384 --> 00:42:41.747
مراقب باشید

00:42:42.074 --> 00:42:44.154
به زودی می‌بینیم‌تون

00:42:44.439 --> 00:42:45.958
شما هم همینطور

00:43:14.270 --> 00:43:15.520
بریم

00:43:39.778 --> 00:43:42.240
،لعنتی. خیلی‌خب
مشخصاً این مسیر درست نیست

00:43:42.265 --> 00:43:44.560
باید همینجوری ادامه بدیم، خب؟

00:43:49.889 --> 00:43:50.912
کیر توش

00:43:50.937 --> 00:43:52.209
لعنتی. وایسا. نه

00:43:52.234 --> 00:43:53.826
چیـه؟ -
لعنتی -

00:43:53.882 --> 00:43:56.201
فانوسم خاموش شد. فانوسم خاموش شد

00:43:56.226 --> 00:43:58.335
نه. نمی‌تونم ببینم

00:43:58.426 --> 00:43:59.765
لعنتی

00:43:59.790 --> 00:44:01.960
فانوس من روشنـه، فانوس من روشنـه

00:44:02.750 --> 00:44:04.108
عجله کن

00:44:22.073 --> 00:44:23.699
خیلی‌خب

00:44:29.580 --> 00:44:30.957
خدایا

00:44:31.841 --> 00:44:33.186
نزدیکِ هم بمونید

00:44:47.512 --> 00:44:49.225
شما هم می‌بینید؟

00:44:49.549 --> 00:44:52.246
آره، شاید بهتر باشه برگردیم

00:44:52.699 --> 00:44:55.910
...آره، شانا، باید

00:44:56.508 --> 00:44:57.996
شانا؟

00:44:58.390 --> 00:44:59.855
...آکیلا، تو

00:45:02.401 --> 00:45:03.543
آکیلا؟

00:45:06.158 --> 00:45:07.377
بچه‌ها؟

00:45:11.783 --> 00:45:12.955
بچه‌ها؟

00:45:34.228 --> 00:45:36.440
این چه کوفتیـه؟

00:45:48.880 --> 00:45:50.885
...بیخیال، پسر

00:47:21.408 --> 00:47:22.951
سلام

00:47:24.265 --> 00:47:25.657
سلام

00:47:29.938 --> 00:47:31.447
عزیزم

00:47:35.143 --> 00:47:37.236
مراقب باش، گاز می‌گیرن

00:47:44.480 --> 00:47:46.065
گوسفندها گاز نمی‌گیرن

00:47:46.363 --> 00:47:48.627
هر موجودی که دندون داشته باشه گاز می‌گیره

00:47:48.652 --> 00:47:51.228
هر موجودی از خودش دفاع می‌کنه

00:47:55.306 --> 00:47:57.265
دارن صدات می‌زنن

00:48:24.949 --> 00:48:27.814
مامان، مامان. مامان، مامان

00:48:58.289 --> 00:48:59.845
!مامان

00:49:01.091 --> 00:49:02.572
!مامان

00:49:44.494 --> 00:49:47.516
چه از راه سخت، چه از راه آسون

00:49:47.541 --> 00:49:52.111
،در هر صورت
به خواسته‌اش می‌رسه

00:50:31.111 --> 00:50:32.697
شما توی رؤیای من هستید؟

00:50:35.257 --> 00:50:36.759
یا من توی رؤیای شمام؟

00:50:37.249 --> 00:50:38.636
فقط یک رؤیا وجود داره

00:50:38.661 --> 00:50:40.559
،در میان راه‌های از دست دادن یک فرد »
« مرگ مهربانانه‌ترین روش است

00:51:04.659 --> 00:51:06.134
می‌خوای امتحانش کنی؟

00:51:21.879 --> 00:51:23.377
بده امتحانش کنم

00:51:39.654 --> 00:51:41.221
بعضی‌وقت‌ها اینجوری میشه

00:51:41.734 --> 00:51:44.384
نباید با چیزهای خطرناک بازی کنی

00:51:51.127 --> 00:51:52.619
فقط یه بُریدگیِ ساده‌ست

00:51:52.644 --> 00:51:54.187
بچه‌بازی درنیار

00:52:06.268 --> 00:52:07.811
آکیلا، کمکش کن

00:52:14.267 --> 00:52:15.697
!نمی‌تونم

00:52:20.515 --> 00:52:22.877
باید کمکش کنی وگرنه می‌میره

00:52:23.376 --> 00:52:25.044
هممون می‌میریم

00:52:28.228 --> 00:52:43.228
‫« ترجمه از آیــدا و علی محمدخانی »
<c.cyan>‫::. AliMK_Sub &amp; Ayda.NDR .::</c>

00:52:44.361 --> 00:52:46.236
ون کجاست؟

00:52:46.261 --> 00:52:47.439
!کمک

00:52:47.464 --> 00:52:50.220
!بچه‌ها، لطفاً. کمک

00:52:57.220 --> 00:52:58.554
سمـه

00:52:58.758 --> 00:53:00.217
...یه جور گاز سمی

00:53:00.303 --> 00:53:02.013
یه جور گاز سمیـه

00:53:03.601 --> 00:53:06.060
♪ The Cure - The Cold ♪

00:53:07.566 --> 00:53:09.666
از جات جُم نخور

00:53:12.384 --> 00:53:13.877
شرمنده، مربی

00:53:14.857 --> 00:53:16.213
تو با ما میای

00:53:16.291 --> 00:53:26.291
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:53:26.305 --> 00:53:36.305
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]