﻿WEBVTT

00:00:04.443 --> 00:00:06.514
‫آنچه در «ژاکت‌زردها» گذشت...

00:00:06.539 --> 00:00:08.465
پرونده‌ی مردم علیه بنجامین اسکات

00:00:08.466 --> 00:00:09.962
اتهامات شامل ایجاد حریق عمدی و

00:00:09.987 --> 00:00:12.468
چندین فقره اقدام به قتل عمد

00:00:13.226 --> 00:00:14.451
چرا تنهامون گذاشتی؟

00:00:14.476 --> 00:00:15.937
ترسیده بودم

00:00:16.135 --> 00:00:18.220
ترک‌تون کردم در صورتی که نباید

00:00:18.245 --> 00:00:21.171
درضمن، خیلی متأسفم

00:00:21.523 --> 00:00:22.980
ولی من سعی نکردم بکُشم‌تون

00:00:22.981 --> 00:00:27.608
،هر کسی که به نظرش گناهکاره
دست کوفتیش رو بلند کنه

00:00:28.059 --> 00:00:29.856
،بر اساس اکثریت آراء

00:00:29.881 --> 00:00:34.168
مربی اسکات، ما شما را
به اتهام اقدام به قتل گناهکار می‌دانیم

00:00:34.431 --> 00:00:38.143
‫اگه چیزی در این مورد به کسی بگی،
‫گلوتو بیخ تا بیخ جر میدم

00:00:38.704 --> 00:00:40.345
‫ولی خب دوباره، اون به اصطلاح رفقات...

00:00:40.370 --> 00:00:42.431
‫کاری به کارِ رفقام نداشته باش!

00:00:42.455 --> 00:00:44.243
‫گمشو، برو رد کارت!

00:00:44.919 --> 00:00:46.294
شانا، یکی سعی داره بابت کاری که

00:00:46.319 --> 00:00:47.916
کردی بهت صدمه بزنه

00:00:49.778 --> 00:00:52.081
ترمز کار نمی‌کنه -
خب، بیشتر تلاش کن -

00:00:52.106 --> 00:00:54.274
چه اتفاقی داره میفته؟

00:00:55.134 --> 00:00:57.370
.من توی فریزر گیر افتادم
.در رو باز کنید

00:00:57.395 --> 00:00:59.262
،لطفاً، بفرما داخل
خستگیت رو در کن

00:00:59.287 --> 00:01:01.583
.باید اینو امتحان کنی
.خیلی خوبـه

00:01:02.001 --> 00:01:04.408
اون گردنبند رو از کجا آوردی؟ -
من دادم بهش -

00:01:04.580 --> 00:01:06.489
!از خونه‌ی من گمشو بیرون

00:01:06.514 --> 00:01:08.974
‫داری باهاش ارتباط می‌گیری،
‫اینـه که مهمـه

00:01:09.079 --> 00:01:11.106
‫یکی دیگه اینجا هست که
‫بهش نزدیک‌تره

00:01:12.356 --> 00:01:14.299
،داشتیم غار مربی رو می‌گشتیم

00:01:14.324 --> 00:01:17.934
...نمی‌دونم، بی‌هوش شدم یا
یه رؤیای عجیب دیدم

00:01:17.979 --> 00:01:27.979
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:28.089 --> 00:01:38.089
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:38.175 --> 00:01:48.175
‫« ترجمه از آیــدا و علی محمدخانی »
<c.cyan>‫::. AliMK_Sub &amp; Ayda.NDR .::</c>

00:02:03.711 --> 00:02:05.676
دنبال ایشون می‌گشتید؟

00:02:06.192 --> 00:02:07.824
آره، خودشـه

00:02:08.270 --> 00:02:10.528
وسایل شخصی‌ای همراش نبوده؟

00:02:10.660 --> 00:02:13.403
...چرا، ولی راستش اونا رو باید بدم به

00:02:13.614 --> 00:02:15.801
اقوام درجه‌یک. می‌دونی، خانواده‌اش

00:02:15.942 --> 00:02:18.934
خب، من از هر نظر حساب کنی
خواهرش محسوب میشم

00:02:19.192 --> 00:02:20.681
از نظر قانونی چی؟

00:02:21.090 --> 00:02:24.864
خب، اگه وسایل شخصیش گُم بشن چی؟

00:02:25.153 --> 00:02:27.465
شنیدم این اتفاقات اینجا طبیعیـه

00:02:28.348 --> 00:02:31.793
مثل پارسال، پرونده‌ی بلامی؟

00:02:31.910 --> 00:02:34.410
ساعت عتیقه‌اش هرگز
به دست خانواده‌اش نرسید ولی

00:02:34.715 --> 00:02:37.364
توی ای‌بی با قیمت گزافی فروش رفت؟

00:02:37.637 --> 00:02:38.907
در اون مورد چیزی نمی‌دونم

00:02:38.932 --> 00:02:41.697
،فرد جان. به عنوان یه شهروند کارآگاه

00:02:41.722 --> 00:02:43.680
باید بدونی که اگه مدرک سفت و محکمی نداشتم

00:02:43.705 --> 00:02:45.837
اصلاً بحثش رو پیش نمی‌کشیدم

00:02:46.642 --> 00:02:49.947
لعنتی. خیلی‌خب. فقط به کسی نگو

00:02:49.972 --> 00:02:51.689
حتی یه کلمه

00:03:14.869 --> 00:03:16.207
ممنون، فرد

00:03:16.232 --> 00:03:17.431
یکی طلبت

00:03:32.592 --> 00:03:34.337
...تای، ون

00:03:41.098 --> 00:03:42.783
ممنون از همتون که اومدید

00:03:44.619 --> 00:03:47.783
واقعاً راه ساده‌ای برای گفتنش نیست

00:03:48.794 --> 00:03:50.111
در مورد لاتیـه

00:03:52.982 --> 00:03:54.283
اون مُرده

00:03:55.494 --> 00:03:57.329
چی؟ نه

00:03:57.950 --> 00:03:59.165
وای خدا

00:03:59.712 --> 00:04:03.642
نه، همین چند روز پیش دیدمش

00:04:04.916 --> 00:04:08.416
...مطمئنی؟ آخه، اون

00:04:09.431 --> 00:04:12.251
امکان نداره، اون... لاتیـه

00:04:13.158 --> 00:04:14.607
دیروز اتفاق افتاده

00:04:14.632 --> 00:04:18.522
خودم توی سردخونه مرگش رو تأیید کردم

00:04:22.042 --> 00:04:24.514
پزشکی قانونی اظهار کرده که تصادفی بوده

00:04:25.037 --> 00:04:26.840
فکر می‌کنن از پله‌ها افتاده پایین

00:04:26.865 --> 00:04:28.233
...ولی

00:04:28.880 --> 00:04:30.405
قضیه بوداره

00:04:30.937 --> 00:04:32.670
بوداره»؟» -
اوهوم -

00:04:34.792 --> 00:04:37.116
خودت دیروز کجا بودی، میستی؟

00:04:38.322 --> 00:04:39.444
جان؟

00:04:39.622 --> 00:04:44.008
جواب دادن بهش نباید سخت باشه، مگر اینکه
حقیقت این باشه که

00:04:44.033 --> 00:04:45.965
«داشتم لاتی رو از پله‌ها هُل می‌دادم پایین»

00:04:46.119 --> 00:04:49.754
پس فکر می‌کنی من لاتی رو کُشتم و

00:04:49.799 --> 00:04:52.551
بعدش هم یه جلسه ترتیب دادم تا
در موردش صحبت کنیم؟

00:04:52.668 --> 00:04:55.127
...همچین ازت بعید هم نیست، ولی

00:04:55.300 --> 00:04:56.558
ببین، راه خوبیـه برای اینکه

00:04:56.583 --> 00:04:58.619
خودت رو بیگناه نشون بدی

00:04:58.644 --> 00:05:00.902
قطع به یقین دلیل نمیشه کار تو نبوده باشه

00:05:00.931 --> 00:05:03.683
دیروز سر کار بودم و
تو هم این رو می‌دونی چون

00:05:03.708 --> 00:05:05.417
من رو اونجا دیدی

00:05:05.481 --> 00:05:09.363
آره، ولی زود رفتی و
کسی هم نمی‌دونست کجا رفتی

00:05:09.388 --> 00:05:12.346
قبلش هم منو مسئول پُخت تاپیوکا کردی که

00:05:12.371 --> 00:05:16.683
بر حسب اتفاق، اونجا توی فریزر زندانی شدم و
ولم کردن تا بمیرم

00:05:16.708 --> 00:05:21.325
تنها کسی که دلیلی برای عصبانیت از
لاتی داشته، تو بودی

00:05:22.606 --> 00:05:24.231
تمام اون اتفاقاتی که با ناتالی افتاد

00:05:24.256 --> 00:05:25.833
به خاطر لاتی بود

00:05:25.889 --> 00:05:29.421
من هیچ دستی توی این قضیه نداشتم

00:05:29.771 --> 00:05:33.389
شما هم اگه فکر می‌کنید کار من بوده پس
دوستای من نیستید

00:05:34.061 --> 00:05:36.818
می‌فهمم چه بلایی سر لاتی اومده

00:05:37.032 --> 00:05:39.006
نه برای شما، بلکه برای لاتی

00:05:39.111 --> 00:05:42.404
همینطور ناتالی، چون اگه بود
همین کار رو می‌کرد

00:05:44.122 --> 00:05:45.137
آشغال‌های عوضی

00:05:48.036 --> 00:05:50.059
میستی الان از خونه‌ی خودش زد بیرون؟

00:05:50.151 --> 00:05:51.485
آره

00:05:52.200 --> 00:05:54.629
خیلی‌خب، باید برید

00:05:54.875 --> 00:05:57.502
♪ Craig Wedren &amp; Anna Waronker - No Return ♪

00:07:21.571 --> 00:07:25.180
‫« ژاکت‌زردها »
‫« فصل سوم: قسمت پنجم »

00:07:31.633 --> 00:07:32.973
چیزی نیست

00:07:46.617 --> 00:07:48.387
...مادرش همونیـه که

00:07:48.412 --> 00:07:50.817
دیروز جنازه‌شو پیدا کردی؟

00:07:55.527 --> 00:07:57.160
به نظر سنش خیلی کمـه

00:07:57.766 --> 00:07:59.581
احتمالاً هنوز بهش شیر هم ندادن

00:08:00.271 --> 00:08:02.145
باید با شیشه‌ای چیزی بهش شیر بدی

00:08:04.901 --> 00:08:06.942
مادرم از بچه گربه‌ها مراقبت می‌کرد

00:08:07.667 --> 00:08:09.590
رابطه‌اش با حیوانات هم خوب بود

00:08:16.030 --> 00:08:18.090
نمی‌دونی می‌خوان باهام چیکار کنن؟

00:08:21.615 --> 00:08:23.051
هیچی نمی‌دونم

00:08:48.371 --> 00:08:49.903
سلام، فرد، میستی هستم

00:08:50.832 --> 00:08:52.653
تلفن شارلوت متیوز

00:08:52.678 --> 00:08:54.410
توی وسایل شخصیش نیست

00:08:55.816 --> 00:08:57.113
نبوده؟

00:08:58.144 --> 00:08:59.707
خیلی‌خب. ممنون

00:09:08.685 --> 00:09:10.410
حتماً یه راه دیگه‌ای هست

00:09:13.403 --> 00:09:15.222
تنها راه منطقی همینـه

00:09:15.823 --> 00:09:18.410
نمی‌تونیم تا ابد توی آغل حیوانات نگهش داریم

00:09:18.680 --> 00:09:20.559
تراویس موقع دادگاه این رو کشید

00:09:20.736 --> 00:09:22.237
احتمالاً خواسته‌اش همینـه

00:09:22.582 --> 00:09:24.541
،خدایا، اگه همینجوری دست‌دست کنیم هم

00:09:24.566 --> 00:09:26.285
بهرحال اون می‌میره

00:09:26.370 --> 00:09:28.329
ولی به خاطر کهولت سن

00:09:28.840 --> 00:09:30.776
.گناهکار اعلامش کردیم
.خیلی ساده‌ست

00:09:30.801 --> 00:09:33.731
به نظرم حالا که بن می‌خواسته
...آتیش‌بازی کنه، پس

00:09:34.156 --> 00:09:35.723
ما هم باهاش آتیش‌بازی کنیم

00:09:36.973 --> 00:09:38.232
مرگ مناسبیـه

00:09:38.257 --> 00:09:40.215
می‌خوای مثل جادوگرهای قدیمی

00:09:40.240 --> 00:09:42.129
زنده‌زنده بسوزونیش؟

00:09:42.715 --> 00:09:45.512
این عدالت نیست. شکنجه‌ست

00:09:45.817 --> 00:09:47.512
می‌خواست همین بلا رو سر ما بیاره

00:09:53.172 --> 00:09:54.325
جوخه‌ی اعدام

00:09:55.013 --> 00:09:56.511
مرگ سریع و

00:09:56.536 --> 00:09:57.858
انسانی‌ایـه

00:09:57.930 --> 00:09:59.427
کی بهش شلیک می‌کنه؟

00:09:59.818 --> 00:10:01.427
نات، تو تیراندازیت از همه بهتره

00:10:02.177 --> 00:10:03.925
شاید بهتره تو این کار رو بکنی

00:10:03.950 --> 00:10:07.012
.قراره از فاصله‌ی نزدیک شلیک کنیم
.هر کسی از پسش برمیاد

00:10:11.749 --> 00:10:13.332
کارت می‌کِشیم

00:10:13.935 --> 00:10:15.614
مثل همیشه

00:10:18.271 --> 00:10:20.044
...هر کس کارت

00:10:20.125 --> 00:10:21.739
شاه دل

00:10:27.290 --> 00:10:29.270
شاه خودکشیـه

00:11:32.576 --> 00:11:34.005
خدایی؟

00:11:52.821 --> 00:11:54.583
یعنی چی؟

00:12:01.483 --> 00:12:02.622
کیر توش

00:12:24.433 --> 00:12:25.762
...خیلی‌خب، چه غلطی

00:12:27.473 --> 00:12:28.682
سلام، شانا

00:12:28.989 --> 00:12:30.270
والتر؟

00:12:30.715 --> 00:12:32.583
انگار پوششم لو رفته

00:12:32.927 --> 00:12:34.716
آره، عملاً زدی به ماشینم

00:12:34.771 --> 00:12:37.137
اعتراف می‌کنم، احتمالاً یکم زیادی
بی‌پروا عمل کردم

00:12:38.059 --> 00:12:40.223
خیلی تخصصی توی تعقیب کردن ندارم

00:12:40.248 --> 00:12:42.700
چرا داری این کار رو می‌کنی؟

00:12:45.356 --> 00:12:47.908
من خودم رو شهروند کارآگاه ارشدِ

00:12:47.933 --> 00:12:49.591
پرونده‌ی قتل لاتی متیوز کردم

00:12:50.543 --> 00:12:52.682
خیلی... عجیبـه ولی

00:12:52.707 --> 00:12:55.316
به گمونم لطفت رو می‌رسونه که
می‌خوای کمک کنی

00:12:55.641 --> 00:12:57.589
چرا افتاده بودی دنبال من؟

00:13:02.746 --> 00:13:03.909
نه

00:13:04.145 --> 00:13:06.355
فکر می‌کنی من لاتی رو کُشتم؟

00:13:06.909 --> 00:13:08.753
تعجبت برای چیـه، شانا؟

00:13:08.800 --> 00:13:11.675
لازمـه یادآوری کنم قبلاً هم
جون کسی رو گرفتی؟

00:13:11.873 --> 00:13:13.683
فردی به اسم آدام مارتین؟

00:13:13.896 --> 00:13:15.878
منطق میگه کسی که قبلاً آدم کُشته

00:13:15.903 --> 00:13:17.589
احتمال داره این کار رو تکرار کنه

00:13:17.614 --> 00:13:19.613
اولاً که، قتل نبود

00:13:20.386 --> 00:13:21.650
اساساً

00:13:21.675 --> 00:13:25.534
بعدشم، طوری حرف نزن که
انگار فقط من آدم کُشتم و تو نه

00:13:25.711 --> 00:13:27.712
،تو و میستی هم آدم کُشتید

00:13:27.737 --> 00:13:29.188
،برای همین داشتم دنبالش می‌کردم

00:13:29.213 --> 00:13:30.603
تا اینکه باعث شدی گُمش کنم

00:13:30.628 --> 00:13:32.378
خب، می‌دونم کجا داره میره

00:13:32.528 --> 00:13:34.279
ولی کار میستی نبوده

00:13:34.311 --> 00:13:37.063
خب، از کجا می‌دونی؟
چون خودت لاتی رو کُشتی؟

00:13:38.681 --> 00:13:40.098
خیلی غریزی عمل می‌کنی

00:13:40.370 --> 00:13:42.401
خدایا، خیلی‌خب، یعنی داری میگی درست میگم؟

00:13:42.426 --> 00:13:43.469
نه

00:13:43.679 --> 00:13:45.394
ولی داری سؤال‌های درستی می‌پرسی

00:13:46.730 --> 00:13:48.297
شاید بتونیم از این موقعیت

00:13:48.322 --> 00:13:50.129
به نفع جفت‌مون استفاده کنیم

00:14:18.293 --> 00:14:20.769
،خیلی‌خب، با شماره‌ی سه
کارت‌هاتون رو نگاه کنید و

00:14:20.794 --> 00:14:22.949
به همه نشون بدید

00:14:23.356 --> 00:14:26.042
...یک، دو

00:14:26.628 --> 00:14:27.918
سه

00:15:11.254 --> 00:15:13.034
نظرت چیـه چندتا چیز مختلف سفارش بدیم و

00:15:13.059 --> 00:15:14.824
با همدیگه تقسیم کنیم؟

00:15:15.069 --> 00:15:16.926
دلم می‌خواد همه چی رو امتحان کنم

00:15:21.274 --> 00:15:22.536
خوبی؟

00:15:26.097 --> 00:15:28.316
خیلی عجیبـه که مُرده

00:15:28.746 --> 00:15:30.347
...بعد از تمام اتفاقاتی که

00:15:30.517 --> 00:15:33.449
،پُشت سر گذاشتیم
تمام اتفاقاتی که اون پُشت سر گذاشته

00:15:34.756 --> 00:15:36.269
...اینکه اینجوری

00:15:37.478 --> 00:15:39.097
بمیره؟

00:15:41.578 --> 00:15:43.324
اصلاً منطقی نیست

00:15:44.938 --> 00:15:47.418
هیچکدوم از اتفاقاتی که
پُشت سر گذاشتیم منطقی نیست

00:15:48.308 --> 00:15:49.566
با اینحال

00:15:50.113 --> 00:15:51.301
...به نظر

00:15:51.965 --> 00:15:53.785
اشتباه می‌رسه

00:15:55.713 --> 00:15:56.829
ممنون

00:16:00.271 --> 00:16:01.556
کجا رفتی؟

00:16:02.654 --> 00:16:03.923
وقتی توی شهر بودیم

00:16:04.002 --> 00:16:05.335
منظورت چیـه؟

00:16:05.422 --> 00:16:06.432
،اون یه ساعت

00:16:06.457 --> 00:16:08.441
قبل از قرارمون توی میدون کلمبوس

00:16:09.768 --> 00:16:12.338
با قطار نهایتاً یه ربع راه بود

00:16:12.447 --> 00:16:14.112
خب، باید همه چی رو ارزیابی می‌کردم

00:16:14.264 --> 00:16:16.033
یکم پول نقد از عابر می‌گرفتم

00:16:16.400 --> 00:16:18.791
،اسب و کالسکه کرایه می‌کردم
آماده‌شون می‌کردم

00:16:18.816 --> 00:16:20.784
بعدشم، نیویورکـه دیگه، خودت که می‌دونی

00:16:20.870 --> 00:16:22.136
خیلی خر تو خره

00:16:23.776 --> 00:16:24.917
همش همین؟

00:16:26.231 --> 00:16:28.611
چیـه، فکر می‌کنی لاتی رو کُشتم و

00:16:28.636 --> 00:16:31.823
بعدش سریع اومدم پیش تو تا
با همدیگه چوب‌شور بخوریم؟

00:16:33.426 --> 00:16:34.659
خدایی؟

00:16:36.560 --> 00:16:38.519
نه، منظورم این نبود

00:16:39.318 --> 00:16:41.448
پس منظورت چی بود؟

00:16:44.518 --> 00:16:45.886
لعنتی

00:16:52.489 --> 00:16:53.659
سیمون؟

00:17:16.862 --> 00:17:18.867
« ورود افراد متفرقه ممنوع »

00:17:53.730 --> 00:17:55.418
باورم نمیشه

00:17:55.698 --> 00:17:58.206
ما از دوران دبیرستان دوستای خیلی خوبی بودیم

00:17:58.604 --> 00:18:02.369
حتی به زبون آوردنِ اینکه لاتی دیگه مُرده
کار سختیـه

00:18:02.537 --> 00:18:04.933
از دنیا رفته ولی تو یادها ماندگاره، عزیزم

00:18:04.958 --> 00:18:06.002
تا ابد

00:18:06.027 --> 00:18:08.067
احیاناً دیروز ندیدیش؟

00:18:08.232 --> 00:18:11.409
دیروز مایک شیفت بود ولی
گفت به نظر طبیعی بوده

00:18:11.434 --> 00:18:12.894
حتی میشه گفت شاد

00:18:13.508 --> 00:18:14.849
ممنون بابت هیچی، کلیف

00:18:14.874 --> 00:18:16.765
می‌دونی دوای دردِ روزای سخت چیـه؟

00:18:17.997 --> 00:18:19.281
آب‌نبات چوبی

00:18:19.632 --> 00:18:22.234
وقتی لاتی بچه بود یواشکی
بهش از اینا می‌دادم

00:18:22.890 --> 00:18:25.124
بهشون می‌گفتیم لاتی‌نبات چوبی

00:18:25.983 --> 00:18:28.476
وایسا ببینم، لاتی رو از بچگی می‌شناختی؟

00:18:28.649 --> 00:18:34.304
البته، خانواده‌ی متیوز سال ۷۸ یا ۷۹
اینا بود که به این آپارتمان نقل مکان کردن

00:18:34.329 --> 00:18:36.465
لاتی تا زمان طلاق‌شون اینجا زندگی می‌کرد

00:18:36.490 --> 00:18:38.686
بعدش، با مادرش رفت نیوجرسی

00:18:38.804 --> 00:18:41.410
آقای متیوز از همون زمان هنوز
توی آپارتمان زندگی می‌کنه

00:18:41.466 --> 00:18:43.640
دوران خودش یکی از غول‌های وال‌استریت بود

00:18:44.766 --> 00:18:47.101
حالا، با وضع سلامتش و
...حالا هم مرگ لاتی

00:18:47.141 --> 00:18:49.308
لاتی روز مرگش پدرش رو دید؟

00:18:49.398 --> 00:18:50.867
گمون کنم

00:18:51.080 --> 00:18:52.906
چند هفته‌ست پیشش زندگی می‌کنه

00:19:04.893 --> 00:19:06.756
خیلی‌خب، خوبـه، خوبـه

00:19:06.781 --> 00:19:08.061
نگه دار

00:19:13.814 --> 00:19:15.650
لعنتی -
!می‌تونستی بزنیش -

00:19:16.322 --> 00:19:17.914
حالا هر چی. یه درخت مسخره بیشتر نیست

00:19:17.939 --> 00:19:19.174
مربی نیست که

00:19:19.254 --> 00:19:20.939
به نظرم که شبیهشـه

00:19:21.899 --> 00:19:24.765
خیلی‌خب، متأسفم، فقط دارم سعی می‌کنم که
این مسئله رو پُشت سر بذاریم

00:19:24.790 --> 00:19:26.991
بذاریم؟ نه، بذارم -
،باور کن -

00:19:27.016 --> 00:19:29.937
ای کاش می‌تونستم بهت بگم که
یه کارت دیگه بکِشی

00:19:31.328 --> 00:19:32.805
...اگه خطا بزنم و

00:19:33.437 --> 00:19:34.872
اون یکی پاش رو هم ناکار کنم چی؟

00:19:34.897 --> 00:19:36.758
خب، اونجوری دیگه واقعاً آرزو می‌کنه بمیره

00:19:36.783 --> 00:19:38.534
خیلی کمک کردی. مرسی

00:19:38.729 --> 00:19:40.061
قرار نیست خطا بزنی

00:19:40.086 --> 00:19:42.178
کلاً یکی دو متر ازش فاصله داری

00:19:42.269 --> 00:19:45.128
صندلی ردیف اول برای تماشای مرگش
باعث نمیشه حالم بهتر بشه

00:19:45.153 --> 00:19:47.487
سعی کرد وقتی خوابیم ما رو بکُشه، تای

00:19:48.342 --> 00:19:49.535
گمونم

00:19:51.312 --> 00:19:53.340
هنوزم فکر می‌کنی گناهکاره، درستـه؟

00:19:53.365 --> 00:19:54.665
آره

00:19:55.569 --> 00:19:58.581
ولی اینکه بگی
،یه نفر باید بمیره، یه چیزه

00:19:58.606 --> 00:20:00.426
...اینکه طرف رو بکُشی

00:20:02.542 --> 00:20:03.770
یه چیز دیگه

00:20:11.561 --> 00:20:13.434
شاید مجبور نباشی

00:20:14.694 --> 00:20:16.260
من کارت رو کِشیدم، ون

00:20:16.285 --> 00:20:17.828
نه، گوش بده چی میگم

00:20:18.926 --> 00:20:20.426
اون زمانی که

00:20:20.677 --> 00:20:22.470
توی خواب راه میرفتی و

00:20:22.738 --> 00:20:25.152
اون یکی وجهه‌ات

00:20:25.557 --> 00:20:28.176
...یه جورایی کنترلت رو به دست می‌گرفت رو

00:20:28.625 --> 00:20:29.957
یادتـه؟

00:20:32.316 --> 00:20:33.621
...نظرت چیـه که

00:20:33.646 --> 00:20:35.396
...اون یکی وجهه‌ات رو بیدار کنیم تا

00:20:35.941 --> 00:20:37.637
به بن شلیک کنه؟

00:20:38.198 --> 00:20:39.575
نکنه قارچی

00:20:39.600 --> 00:20:41.252
چیزی زدی؟ -
نه، جدی میگم -

00:20:42.651 --> 00:20:43.926
می‌دونی منظورم چیـه؟

00:20:43.951 --> 00:20:46.276
،«مثل سریال «فمیلی مترز

00:20:46.330 --> 00:20:48.955
وقتی استیو اورکل تبدیل میشه به
استفان اورکلی

00:20:49.385 --> 00:20:50.761
چی داری میگی؟

00:20:50.786 --> 00:20:51.840
خودت می‌دونی چی دارم میگم

00:20:51.865 --> 00:20:53.352
اورکل معجونِ باحال بودن رو می‌خوره و

00:20:53.377 --> 00:20:54.822
بعدش تبدیل میشه به

00:20:54.847 --> 00:20:57.535
استفانِ شیک و فرهیخته

00:20:57.560 --> 00:20:59.306
...هنوزم استیوه ولی

00:21:00.322 --> 00:21:03.619
انگار، یه نسخه‌ی شجاع‌تر از اونـه

00:21:03.644 --> 00:21:05.562
ببین درست فهمیدم یا نه

00:21:05.946 --> 00:21:08.875
داری میگی اون یکی نسخه‌ام باحال‌تره و

00:21:09.249 --> 00:21:12.086
در حالت عادی مثل استیو اورکل هستم

00:21:13.680 --> 00:21:14.753
آره

00:21:14.778 --> 00:21:16.578
خیلی‌خب. دستت درد نکنه

00:21:16.603 --> 00:21:18.610
خیلی ممنون -
ولی می‌دونی منظورم چیـه -

00:21:20.054 --> 00:21:21.570
ضرر نداره که

00:21:22.433 --> 00:21:24.852
حداقل سعی کنیم اون وجهه‌ات رو بیدار کنیم

00:21:36.510 --> 00:21:37.810
سلام

00:21:39.076 --> 00:21:41.328
راستش می‌خوام تنها باشم

00:21:43.061 --> 00:21:44.383
خیلی‌خب

00:21:45.673 --> 00:21:46.899
بیا

00:21:47.292 --> 00:21:48.563
این رو برای تو درست کردم

00:21:57.190 --> 00:21:58.977
چرا اصلاً از من خوشت میاد؟

00:22:05.422 --> 00:22:07.703
یه جوری میگی انگار یه آدم مزخرفی

00:22:08.076 --> 00:22:09.907
درضمن، آره، درک می‌کنم

00:22:10.104 --> 00:22:12.016
جکی رفتار بدی باهات داشت

00:22:12.078 --> 00:22:14.266
جف جوری رفتار می‌کرد انگار
تو یه راز کثیفی

00:22:14.291 --> 00:22:16.017
تو هم بهشون اجازه دادی اینطوری کنن

00:22:16.392 --> 00:22:17.668
...ولی حالا

00:22:17.754 --> 00:22:19.736
اینجا باعث شده تغییر کنی

00:22:21.017 --> 00:22:22.863
من هم از این خوشم میاد که دیگه

00:22:22.888 --> 00:22:25.361
از ویژگی‌های منفیِ خودت ترس و ابایی نداری

00:22:30.361 --> 00:22:31.567
ممنون

00:22:31.592 --> 00:22:33.697
راستش یکی از اینا می‌خواستم

00:22:52.159 --> 00:22:53.392
شام

00:22:56.990 --> 00:22:58.931
...پشمام. نه

00:22:59.587 --> 00:23:01.655
یه عضو بد بوی بدن نیست

00:23:01.680 --> 00:23:03.392
تازه، سبزی هم گذاشتید؟

00:23:03.522 --> 00:23:06.023
چیکار کردم که سزاوار همچین چیزی هستم؟

00:23:09.556 --> 00:23:11.140
دم غروب میان

00:23:11.942 --> 00:23:13.640
جوخه‌ی اعدام

00:23:19.561 --> 00:23:20.912
...من

00:23:21.271 --> 00:23:22.732
واقعاً متأسفم

00:23:23.676 --> 00:23:24.769
خیلی متأسفم

00:23:24.794 --> 00:23:27.746
هر کاری از دستم برمیومد کردم، واقعاً میگم

00:23:29.533 --> 00:23:31.059
چیزی نیست، میستی

00:23:32.082 --> 00:23:33.536
می‌دونم تمام زورت رو زدی

00:23:33.724 --> 00:23:34.817
واقعاً میگم

00:23:56.101 --> 00:23:58.239
پشمام، پس تهِ ماجرا اینـه، آره؟

00:23:58.535 --> 00:24:00.434
توی جنگل قراره بهم شلیک کنن

00:24:00.600 --> 00:24:02.379
...قراره ازم به عنوان یه هیولای

00:24:02.774 --> 00:24:05.401
یاغی و دیوونه که یه کلبه رو آتیش زد تا

00:24:05.402 --> 00:24:07.957
چندتا دختر نوجوون رو به قتل برسونه یاد کنن

00:24:08.716 --> 00:24:10.549
،البته، توی دنیای واقعی

00:24:10.574 --> 00:24:12.533
...اصلاً تو یادِ کسی نمی‌مونم، پس

00:24:12.713 --> 00:24:13.809
آره

00:24:13.850 --> 00:24:15.150
نه

00:24:15.872 --> 00:24:17.378
تو آدم خوبی بودی

00:24:19.395 --> 00:24:20.809
مهربون بودی

00:24:21.544 --> 00:24:23.540
تو اولین دوست‌پسر و

00:24:23.565 --> 00:24:25.614
قطع عضوی من بودی

00:24:30.715 --> 00:24:32.536
واقعاً دلم برات تنگ میشه

00:24:44.072 --> 00:24:45.653
خداحافظ، بن

00:24:49.091 --> 00:24:50.841
خداحافظ، میستی

00:24:55.903 --> 00:24:57.716
حاضری برگردیم توی غارها؟

00:24:57.741 --> 00:24:59.177
همین الان؟ -
یه حسی بهم میگه که -

00:24:59.202 --> 00:25:01.372
باید بریم، الان وقتشـه

00:25:02.980 --> 00:25:04.817
میگه حرفای بیشتری باهات داره

00:25:06.743 --> 00:25:08.755
خودت می‌خواستی برگردی توی غارها

00:25:09.966 --> 00:25:12.028
می‌دونستی کار درستیـه

00:25:12.143 --> 00:25:13.638
الان دودل نشو

00:25:14.606 --> 00:25:16.149
باشه؟ من هم کنارتم

00:25:16.174 --> 00:25:17.645
تراویس هم همینطور

00:25:25.011 --> 00:25:27.005
خیلی‌خب. بریم

00:25:35.097 --> 00:25:45.097
«دیجــــی موویـــــز»

00:25:48.216 --> 00:25:50.497
سلام. آقای متیوز تشریف دارن؟

00:25:50.522 --> 00:25:51.839
دارن استراحت می‌کنن

00:25:51.864 --> 00:25:53.184
کیـه؟

00:25:53.614 --> 00:25:55.395
به این زودی برای جلسه اومدن؟

00:25:55.420 --> 00:25:56.864
نه

00:25:57.021 --> 00:25:58.958
گیج شدید، آقا

00:25:59.387 --> 00:26:01.302
خودم می‌تونم در خونه‌ام رو باز کنم

00:26:04.427 --> 00:26:05.675
چی می‌خوای؟

00:26:05.700 --> 00:26:07.364
سلام، آقای متیوز

00:26:07.464 --> 00:26:09.841
بنده مری هستم، از طبقه‌ی پنجم

00:26:09.911 --> 00:26:13.128
تازه در مورد فوت دخترتون شنیدم و

00:26:13.153 --> 00:26:15.965
اومدم بهتون تسلیت بگم

00:26:16.231 --> 00:26:18.496
بفرمایید. روکلاچِ شکلاتی

00:26:20.335 --> 00:26:21.699
قبلاً ندیدمت

00:26:22.450 --> 00:26:24.598
مارتی، خیلی بامزه‌ای

00:26:25.721 --> 00:26:27.348
آره. باشه

00:26:28.396 --> 00:26:29.559
ممنون

00:26:30.319 --> 00:26:31.951
‫نمی‌خوام بیشتر از این مزاحم‌تون بشم

00:26:31.976 --> 00:26:34.769
‫می‌دونم اصلاً وقت مناسبی نیست ‫اما
لاتی گفته بود که

00:26:34.794 --> 00:26:37.713
‫یکی از بسته‌های من اشتباهی اومده اینجا

00:26:37.889 --> 00:26:39.546
‫اشکالی نداره یه لحظه بیام داخل و

00:26:39.571 --> 00:26:41.014
‫ببینم اینجاست یا نه؟

00:26:41.044 --> 00:26:42.389
‫یکم دیگه جلسه دارم، الان هم

00:26:42.414 --> 00:26:43.460
‫وسط یه کار دیگه‌ام

00:26:43.485 --> 00:26:44.734
‫یه ثانیه بیشتر طول نمی‌کشه!

00:26:44.759 --> 00:26:47.053
‫اگه مهم نبود عمراً می‌گفتم

00:26:48.950 --> 00:26:51.811
‫باشه. اما عجله کنید

00:27:09.980 --> 00:27:11.898
‫گفتی یه ثانیه بیشتر طول نمی‌کشه!

00:27:11.923 --> 00:27:14.116
من گرمایی‌ام

00:27:15.188 --> 00:27:16.998
‫واقعاً غم‌انگیزه

00:27:17.209 --> 00:27:19.053
‫شما لاتی رو دیروز دیدید؟

00:27:19.428 --> 00:27:21.194
‫- کی؟
‫- لاتی؟

00:27:21.293 --> 00:27:22.459
‫دخترتون...

00:27:22.944 --> 00:27:24.874
‫دخترم رو می‌شناسم!

00:27:24.927 --> 00:27:27.061
‫- بله...
‫- معلومـه که اینجا بود

00:27:40.678 --> 00:27:43.585
‫من هم فکر کنم با یکی توی لابی دیدمش!

00:27:43.610 --> 00:27:46.686
‫آره. احتمالاً یکی از اون
کسخل‌های فرقه‌ای بوده

00:27:46.764 --> 00:27:49.296
‫شاید یکی از همون کسخل‌ها از پشت هُلش داده

00:27:49.321 --> 00:27:50.863
‫نه، نه

00:27:51.256 --> 00:27:53.293
‫یه اتفاق بوده، بدون شک!

00:27:53.318 --> 00:27:55.168
‫اون پسره آرتی توی ایستگاه پلیس هم

00:27:55.193 --> 00:27:57.240
‫خوب می‌دونه اگه خلاف این رو بگه،

00:27:57.265 --> 00:27:58.933
بنیادش یه پاپاسی هم گیرش نمیاد

00:27:58.989 --> 00:28:01.513
‫آقای متیوز، این اثر «کلیمت»ـه؟
‫(نقاش معروف آلمانی)

00:28:01.538 --> 00:28:03.330
‫معرکه‌ست!

00:28:03.598 --> 00:28:05.864
‫من خودم بیشتر به
هنرهای پسانوین علاقه دارم ولی

00:28:05.889 --> 00:28:08.038
همیشه کارهای کلمیت رو تحسین کردم

00:28:08.522 --> 00:28:10.147
‫سلام

00:28:11.780 --> 00:28:13.441
‫- شما؟
‫- اینترنت تو رو هم

00:28:13.466 --> 00:28:14.739
‫اینا اومدن درست کردن؟

00:28:14.764 --> 00:28:17.441
‫آره. ‫آره، شما همونی بودید که سیستم‌تون

00:28:17.466 --> 00:28:19.410
‫پُر از ویروس‌های پورن بود؟

00:28:19.435 --> 00:28:21.488
‫آقای متیوز، ساعت تقریباً یکـه

00:28:21.513 --> 00:28:22.971
‫الان نه، تورا

00:28:22.996 --> 00:28:25.834
‫جلسه‌ام با «بیر استرنز»
یه ساعت دیگه شروع میشه

00:28:27.819 --> 00:28:32.084
‫اگه جیمی زنگ زده باشه کنسل کنه، می‌کُشمش!

00:28:32.544 --> 00:28:33.998
،از بین این همه آدم

00:28:34.023 --> 00:28:37.663
واقعاً شانا رو برای فراموش کردنِ
رابطه‌ی قبلیت انتخاب کردی؟

00:28:37.773 --> 00:28:39.299
‫- نه!
‫- چی؟ نه. ببین...

00:28:39.300 --> 00:28:41.185
‫رابطه‌ی ما فقط یه رابطه‌ی کاریـه!

00:28:41.210 --> 00:28:43.773
‫باشه. هر چی که هست، حالم رو به‌هم می‌زنه!

00:28:43.798 --> 00:28:44.875
‫سریعاً باید از اینجا برید

00:28:44.900 --> 00:28:47.440
‫ما هم درست مثل شما
‫حق داریم اینجا باشیم، همسایه!

00:28:47.465 --> 00:28:50.926
‫آره، یه شهروند کلانتر جدید اومده به شهرمون!

00:28:51.339 --> 00:28:53.431
‫«شهروند کارآگاه» درستـه، احمق!

00:28:53.790 --> 00:28:55.566
‫این پرونده هم مال منـه

00:28:55.845 --> 00:28:59.695
‫می‌بینم که دارید سوابق اینترنتیِ
لاتی رو هک می‌کنید

00:28:59.820 --> 00:29:02.195
‫مطمئن بودم راه آسون رو انتخاب می‌کنید

00:29:02.266 --> 00:29:03.938
‫اگه مایل به ‫همکاری باشی،

00:29:03.963 --> 00:29:06.329
با کمال میل یافته‌هامون رو
!در اختیارت می‌ذاریم، مأمور گری

00:29:06.353 --> 00:29:08.313
‫ترجیح میدم خودم رو از پنجره پرت کنم پایین!

00:29:10.530 --> 00:29:14.351
‫خیلی‌خب، پس به امیدِ بُرد
بهترین شهروند کارآگاه دنیا

00:29:20.800 --> 00:29:22.507
‫خب، نقشه چیـه؟

00:29:22.632 --> 00:29:25.484
‫می‌تونیم...

00:29:25.976 --> 00:29:28.661
‫به درخت‌ها گوش بدیم؟

00:29:28.686 --> 00:29:30.019
‫هوشمندانه‌ست!

00:29:32.399 --> 00:29:33.773
‫خیلی‌خب

00:29:36.710 --> 00:29:38.242
...قبلاً

00:29:38.267 --> 00:29:39.976
می‌رفتم می‌خوابیدم

00:29:41.000 --> 00:29:44.592
‫بعد یهو، بیدار میشدم و می‌دیدم وسط جنگلم و
دارم ‫یه یارویی که چشم نداره رو دنبال می‌کنم

00:29:44.936 --> 00:29:47.186
‫اما تو ماه‌هاست که توی خواب راه نرفتی!

00:29:47.211 --> 00:29:48.618
‫نه...

00:29:58.668 --> 00:30:01.538
‫می‌دونی دیگه چی می‌چسبه؟

00:30:01.844 --> 00:30:03.249
‫چی؟

00:30:04.088 --> 00:30:06.965
‫«پیرزن رفت به گردش، پیرمرد...»

00:30:07.145 --> 00:30:09.093
‫اون‌وقت من خرم؟

00:30:10.210 --> 00:30:12.523
‫بگو همه‌ی اینا یه مشت بهونه‌ست تا

00:30:12.548 --> 00:30:14.355
‫- تنها بشیم و بپری روم؟
‫- معلومـه که هست

00:30:14.841 --> 00:30:16.316
‫همش بهونه‌ست

00:30:22.946 --> 00:30:24.312
خیلی‌خب

00:30:52.764 --> 00:30:54.473
‫یکم احمقانه نیست؟

00:30:54.506 --> 00:30:58.648
‫ شاید فقط گاز به سرمون زده و نشئه شدیم ‫و
چیزهای عجیب‌غریبی دیدیم

00:30:58.741 --> 00:31:00.033
‫دلیل نمیشه واقعیت داشته باشه

00:31:00.058 --> 00:31:02.218
‫به نظرم گاز یه واسطه‌ست...

00:31:03.707 --> 00:31:06.375
‫مثل داستان «پیشگوی شهر دلف»

00:31:06.447 --> 00:31:08.883
‫گاز مسیر حقیقت رو بهش نشون داد

00:31:09.784 --> 00:31:11.577
‫مثل وقتی که تراویس ماشروم زد

00:31:11.805 --> 00:31:13.987
‫ماشروم بهش اجازه داد چیزهایی رو
ببینه و بشنوه که

00:31:14.012 --> 00:31:15.859
‫در حالت عادی به هیچ عنوان ممکن نیست

00:31:23.321 --> 00:31:25.086
‫از پسش برمیای، آکیلا!

00:31:27.309 --> 00:31:28.828
ازت محافظت می‌کنه

00:31:31.331 --> 00:31:33.281
‫چند لحظه اجازه بده...

00:31:39.910 --> 00:31:41.619
‫از پسش برمیای!

00:31:41.644 --> 00:31:43.270
‫از پسش برمیای!

00:31:43.295 --> 00:31:45.129
‫- شاید بهتره بیخیال شیم
‫- چرا؟

00:31:45.465 --> 00:31:47.466
‫مگه نگفتی توی الهامت دیدیش؟

00:31:50.095 --> 00:31:51.631
‫آره، آره

00:31:53.523 --> 00:31:55.099
‫پس برو آرومش کن

00:32:04.312 --> 00:32:05.772
‫این رو بگیر

00:32:07.154 --> 00:32:08.670
‫حق داری که بترسی...

00:32:09.021 --> 00:32:12.597
اما قول میدم، به محض اینکه از حال بری
میام داخل

00:32:17.228 --> 00:32:18.732
‫باشه

00:32:20.873 --> 00:32:22.930
‫تراویس، تو احتمالاً تنها آدمی هستی که

00:32:22.955 --> 00:32:24.802
‫می‌تونم واقعاً بهش اعتماد کنم

00:32:41.245 --> 00:32:42.529
‫آره

00:32:55.841 --> 00:32:57.132
‫کجا میری؟

00:32:57.778 --> 00:32:59.050
‫باید برم بسته‌ام رو

00:32:59.075 --> 00:33:01.254
‫- از اتاق لاتی بردارم
‫- چرا اتاقش؟

00:33:01.395 --> 00:33:03.543
‫خب من همه جا رو زیر و رو کردم اما
‫این پایین نیست...

00:33:03.568 --> 00:33:05.755
‫- آقای متیوز؟
‫- کجا میری؟

00:33:05.941 --> 00:33:07.724
‫گوشی لاتی هنوز به وای‌فای وصلـه

00:33:08.263 --> 00:33:11.831
‫من و دوست دخترم باید توی اتاق‌های اون پشت
‫یک‌سری سیم‌کشی انجام بدیم

00:33:11.856 --> 00:33:13.323
‫میشه لطفاً این قسمت رو خالی کنید؟

00:33:13.324 --> 00:33:15.784
‫اصلاً دوست ندارم جون
‫این خانم محترم به خطر بیفته

00:33:16.034 --> 00:33:17.376
‫یه ثانیه بیشتر طول نمی‌کشه

00:33:17.401 --> 00:33:19.199
‫بهتره یه وقت دیگه تشریف بیاری

00:33:20.415 --> 00:33:23.517
‫می‌دونید، وقتی اینترنت من هم
مشکل پیدا کرده بود

00:33:23.542 --> 00:33:25.417
‫تعمیرکاره بهم گفت به هیچ عنوان

00:33:25.442 --> 00:33:27.517
‫از داخل خونه نمیشه کاریش کرد

00:33:27.542 --> 00:33:30.049
‫چون دیوارها همه بتنی‌ان و این داستان‌ها

00:33:30.074 --> 00:33:33.027
‫مجبور شدن سیم‌کشی رو
‫از بیرون خونه شروع کنن و بیارن داخل

00:33:37.542 --> 00:33:39.347
به نظر که بتن نیست

00:33:39.706 --> 00:33:40.941
‫خب شنیدید که چی گفت!

00:33:40.966 --> 00:33:43.066
‫برید از بیرون سیم‌کشی کنید

00:33:44.104 --> 00:33:45.404
‫حتماً

00:34:11.707 --> 00:34:12.933
‫سلام

00:34:13.145 --> 00:34:14.456
‫سیمون؟

00:34:15.166 --> 00:34:16.736
‫واقعاً لطف کردی

00:34:16.854 --> 00:34:18.495
‫چاره دیگه‌ای که نداشتم

00:34:18.863 --> 00:34:20.588
‫همش سراغت رو می‌گرفت

00:34:23.874 --> 00:34:25.276
‫برو

00:34:44.438 --> 00:34:46.401
‫پس تو همونی هستی که همیشه میگه؟

00:34:53.481 --> 00:34:54.956
‫سمی؟

00:34:56.572 --> 00:34:57.872
‫سم؟

00:35:08.588 --> 00:35:11.745
‫برای دسترسی به گوشی لاتی،
باید ‫این فایروال رو هک کنیم

00:35:12.112 --> 00:35:14.268
‫باید اعتراف کنم، واقعاً تحت‌تأثیر قرار گرفتم

00:35:14.314 --> 00:35:16.376
‫اسمش رو گذاشته «تئودوژن»

00:35:16.572 --> 00:35:17.970
‫چقدر جسورانه

00:35:17.995 --> 00:35:20.744
‫- می‌دونی، دیوارهای تئودوژن...
‫- برام مهم نیست

00:35:22.572 --> 00:35:24.056
‫یکی داره میاد!

00:35:25.706 --> 00:35:27.041
‫سلام!

00:35:38.636 --> 00:35:40.673
یه جای کار می‌لنگه

00:35:40.923 --> 00:35:43.332
‫می‌تونم بهت نشون بدم که
چطوری دارم به سیستم‌شون رخنه می‌کنم

00:35:43.357 --> 00:35:45.673
‫اَه، خواهشاً از این کلمه استفاده نکن

00:35:48.220 --> 00:35:50.258
‫آخه چرا لاتی نیومد اینجا؟

00:35:50.283 --> 00:35:53.650
‫بعد از اینکه از تیمارستان مرخص شد،
‫چرا نیومد خونه‌ی باباش؟

00:35:53.806 --> 00:35:55.765
‫یعنی، چرا اومد خونه‌ی من و

00:35:55.790 --> 00:35:58.188
‫دروغ گفت که هیچ جایی رو نداره بره؟

00:35:58.213 --> 00:35:59.797
‫شاید به یه دوست نیاز داشته

00:35:59.822 --> 00:36:01.449
‫نه، آخه...

00:36:02.744 --> 00:36:04.760
‫موضوع واقعاً پیچیده‌تر از این حرفاست

00:36:04.785 --> 00:36:06.085
‫واقعاً؟

00:36:06.921 --> 00:36:10.439
از نظر من یا با کسی دوستی یا دوست نیستی

00:36:10.736 --> 00:36:12.570
‫مثل قضیه‌ی میستی

00:36:12.657 --> 00:36:15.575
‫من تو رو مستقیم می‌ذارم توی
«دسته‌ی «دوست نیست

00:36:15.670 --> 00:36:20.050
‫تو عملاً داری گند می‌زنی به تحقیقاتش

00:36:20.781 --> 00:36:23.531
‫اگه فکر کردی با این کارها دوباره
‫می‌تونی دلش رو به‌دست بیاری،

00:36:23.579 --> 00:36:27.218
‫پس از آقای متیوز هم اوضاعت داغون‌تره!

00:36:27.492 --> 00:36:29.477
‫من می‌دونم چطوری باید خامش کرد

00:36:30.047 --> 00:36:33.922
کاری که همیشه دردسر بوده و هست

00:36:34.462 --> 00:36:35.977
‫کاری که همین الان دارم انجامش میدم

00:36:36.291 --> 00:36:39.293
‫راستش رو بخوای، اگه ‫معلوم شه که
تو لاتی رو کُشتی تا

00:36:39.318 --> 00:36:40.894
‫فقط میستی رو خوشحال کنی

00:36:40.919 --> 00:36:43.839
‫به خدا اصلاً تعجب نمی‌کنم

00:36:46.685 --> 00:36:47.727
‫اوق!

00:36:48.017 --> 00:36:49.267
‫یه پیشنهاد

00:36:50.197 --> 00:36:52.273
‫من حاضرم موهامو به عنوان
مدرک دی‌ان‌ای بهت بدم تا

00:36:52.298 --> 00:36:56.142
‫ثابت بشه من توی ماجرای قتل لاتی دستی
‫نداشتم، به شرط اینکه تو هم اینکارو بکنی!

00:36:57.235 --> 00:36:59.134
‫- نه
‫- اگه حق با تو باشه و

00:36:59.159 --> 00:37:01.499
‫یکی واقعاً بخواد تک‌تک اعضای
‫«ژاکت‌زردها» رو بکشه

00:37:01.524 --> 00:37:03.202
‫با داشتن دی‌ان‌ایت،

00:37:03.227 --> 00:37:05.937
‫پیدا کردن جنازه و قاتل خیلی راحت‌تر میشه

00:37:06.077 --> 00:37:08.156
‫عمراً همچین کاری کنم

00:37:09.836 --> 00:37:11.679
‫پس مشخصـه داری یه چیزی رو مخفی می‌کنی!

00:37:13.838 --> 00:37:16.812
‫«نابودیِ قطعیِ دوطرفه، یه اصل به شدت کارسازه»

00:37:21.165 --> 00:37:22.585
‫چتـه...؟

00:37:23.633 --> 00:37:25.093
‫خدایا!

00:37:26.726 --> 00:37:28.020
‫چه مرگتـه؟

00:37:28.045 --> 00:37:29.390
‫خب، من...

00:37:47.300 --> 00:37:48.827
چیزی حس نمی‌کنی؟

00:37:52.871 --> 00:37:57.210
‫تفنگ... کجاست؟

00:37:58.044 --> 00:38:01.294
‫می‌خوام مغزم رو بترکونم ‫چون دیگه رد دادم

00:38:01.319 --> 00:38:03.403
‫خفه شو، روانی

00:38:06.368 --> 00:38:07.857
‫بیا دیگه...

00:38:08.579 --> 00:38:09.708
‫بیا برگردیم

00:38:09.733 --> 00:38:11.033
‫باشه

00:38:19.676 --> 00:38:21.302
‫اینجا رو ببین

00:38:21.327 --> 00:38:23.217
‫حیات‌وحش شام‌مون رو جور کرده!

00:38:23.765 --> 00:38:26.434
‫البته یه چیز دیگه هم هست که می‌دونیم
‫حیات‌وحش دست نخورده طالبشـه

00:38:27.430 --> 00:38:28.795
‫خون!

00:38:45.304 --> 00:38:46.846
‫خب، پس بکُشمش؟

00:38:47.018 --> 00:38:48.742
‫آره، اما...

00:38:49.733 --> 00:38:51.484
‫سعی کن

00:38:51.748 --> 00:38:54.037
‫باهاش ارتباط برقرار کنی، باشه؟

00:38:54.497 --> 00:38:56.060
‫دقیقاً همونطوری که لاتی بهمون یاد داد

00:39:00.955 --> 00:39:03.256
‫ترسش رو

00:39:03.306 --> 00:39:04.834
‫حس می‌کنم

00:39:06.669 --> 00:39:08.319
‫نفس‌هاش رو حس می‌کنم

00:39:21.751 --> 00:39:23.561
‫بوی خونش رو استشمام می‌کنم

00:39:24.536 --> 00:39:26.710
‫ضربان قلبش داره آروم میشه

00:39:28.527 --> 00:39:30.030
‫الان خیلی آروم‌تره!

00:39:50.152 --> 00:39:52.092
‫هنوز خودمم بابا!

00:39:55.624 --> 00:39:56.875
‫خیلی سفت نیست؟

00:39:56.900 --> 00:39:58.491
‫نه، نه، خوبـه

00:40:00.058 --> 00:40:01.814
‫تا کجا باید برم؟

00:40:02.376 --> 00:40:04.595
‫تا همون جایی که آخرین بار
توی الهامت پیش رفتی

00:40:04.620 --> 00:40:07.415
،وقتی طناب تموم بشه
می‌فهمیم که باید بیایم دنبالت

00:40:08.557 --> 00:40:11.532
‫نگران نباش. من حواسم بهت هست

00:40:13.298 --> 00:40:15.090
‫زود باش، هیچی نمیشه

00:40:52.564 --> 00:40:54.868
‫خوب به صداهای اطرافت گوش کن

00:41:01.618 --> 00:41:03.610
یه جای کار می‌لنگه

00:41:04.431 --> 00:41:06.446
‫گفتی حیات‌وحش اون رو انتخاب کرده

00:41:07.446 --> 00:41:08.947
‫یا نکنه بهش اعتماد نداری؟

00:41:08.972 --> 00:41:10.389
‫میرم برش گردونم

00:41:10.414 --> 00:41:11.714
‫صبر کن!

00:41:30.470 --> 00:41:31.770
‫طناب تموم شد!

00:41:32.887 --> 00:41:34.323
‫آکیلا؟

00:41:37.077 --> 00:41:38.549
‫آکیلا؟

00:41:39.303 --> 00:41:40.548
‫آکیلا؟

00:41:45.286 --> 00:41:46.435
‫یالا

00:41:47.599 --> 00:41:48.613
‫طناب رو باز کن

00:41:48.638 --> 00:41:50.435
‫زودباش. زودباش

00:41:59.505 --> 00:42:00.990
‫هی، هی

00:42:01.520 --> 00:42:02.582
‫هی

00:42:02.770 --> 00:42:04.129
‫- خدایا
‫- حالت خوبـه؟

00:42:04.154 --> 00:42:05.543
آره

00:42:08.044 --> 00:42:09.257
‫آکیلا؟

00:42:09.282 --> 00:42:11.599
‫هی، هی، هی،
‫آکیلا، بیدار شو!

00:42:13.864 --> 00:42:15.426
‫یکم صبر کن

00:42:32.333 --> 00:42:33.973
« سلام »

00:42:34.880 --> 00:42:36.138
‫کیش و مات

00:42:37.105 --> 00:42:39.207
‫نگران نباش، قبل از اینکه گوشیش رو ریست کنم

00:42:39.232 --> 00:42:40.707
‫از همه چی کپی گرفتم

00:42:40.732 --> 00:42:42.482
‫خوشحال میشم محتواش رو به ‌اشتراک بذارم

00:42:42.616 --> 00:42:44.027
‫فقط ‫کافیـه ازم درخواست کنی!

00:42:44.052 --> 00:42:45.724
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

00:42:46.209 --> 00:42:48.450
‫داریم خوش می‌گذرونیم دیگه، مگه نه؟

00:42:49.208 --> 00:42:53.419
‫باورم نمیشه که اجازه دادم
حرومزاده‌ای مثل تو ‫کالیگولا رو حموم کنه

00:42:59.034 --> 00:43:00.935
‫می‌بینمت، مأمور گری

00:43:08.711 --> 00:43:10.857
‫در و تخته با هم جور شدید‌!

00:43:51.534 --> 00:43:53.416
‫ما رو هم صدا می‌کنه

00:44:02.327 --> 00:44:05.549
‫لاتی، مگه بهت نگفتم اتاقت رو تمیز کن؟

00:44:08.619 --> 00:44:10.162
‫می‌دونم

00:44:14.307 --> 00:44:16.267
‫- تمیز می‌کنم
‫- کاش من هم

00:44:16.292 --> 00:44:18.835
‫یکی از اون صداهای مسخره‌ی توی ذهنت بودم

00:44:18.963 --> 00:44:20.432
‫شاید اون موقع به حرفم گوش می‌کردی

00:44:20.457 --> 00:44:22.710
‫خیلی‌خب باشه...

00:44:23.715 --> 00:44:26.283
‫اصلاً خوشم نمیاد

00:44:26.308 --> 00:44:28.127
‫حرفم رو گوش نمی‌کنی!

00:44:31.034 --> 00:44:32.400
‫ببین...

00:44:35.844 --> 00:44:37.510
‫واقعاً متاسفم، باشه؟

00:44:38.088 --> 00:44:40.150
‫من دارم نهایتِ تلاشم رو می‌کنم لاتی!

00:44:40.175 --> 00:44:41.697
‫واقعاً؟

00:44:43.688 --> 00:44:45.666
‫اصلاً آسون نیست...

00:44:46.099 --> 00:44:49.009
‫تو... تمام این اتفاقات

00:44:50.259 --> 00:44:51.821
‫یعنی داری واسه من تلاش می‌کنی؟

00:44:52.330 --> 00:44:53.916
‫می‌دونم

00:44:54.088 --> 00:44:55.408
‫من فقط...

00:44:56.805 --> 00:44:59.158
‫نمی‌تونم درک کنم

00:45:01.106 --> 00:45:02.557
‫ای کاش می‌تونستم

00:45:04.201 --> 00:45:05.924
‫اما نمی‌تونم

00:45:11.296 --> 00:45:15.783
‫گاهی اوقات نمی‌تونیم اونطور که باید
‫عشق و محبت‌مون رو نشون بدیم

00:45:19.944 --> 00:45:21.193
...میگم

00:45:21.468 --> 00:45:23.950
‫نظرت چیـه از اون رستوران چینیِ موردعلاقه‌ات

00:45:23.975 --> 00:45:25.139
‫غذا بگیریم؟

00:45:25.931 --> 00:45:28.474
بعدشم فیلم جدید «اسکورسیزی» رو ببینیم؟

00:45:28.998 --> 00:45:30.407
‫باشه

00:45:33.907 --> 00:45:35.173
...آم

00:45:49.580 --> 00:45:52.033
‫خیلی‌خب. برو

00:45:52.996 --> 00:45:54.658
‫میرم منوشون رو بیارم

00:45:55.042 --> 00:45:56.244
‫باشه

00:46:07.437 --> 00:46:09.254
‫چیـه، سمی؟ چی شده؟

00:46:09.547 --> 00:46:11.558
‫تو دیگه مامانم نیستی؟

00:46:13.705 --> 00:46:15.372
،آسمون هم که به زمین بیاد

00:46:15.491 --> 00:46:17.152
‫من همیشه مامانتم!

00:46:22.385 --> 00:46:23.597
‫سمی؟

00:46:31.908 --> 00:46:33.275
‫سلام

00:46:33.801 --> 00:46:35.259
‫سلام

00:46:38.172 --> 00:46:41.289
‫متأسفم امروز اونجوری که می‌خواستی پیش نرفت

00:46:48.288 --> 00:46:50.913
‫نظرت چیـه بریم یه هوایی عوض کنیم؟

00:46:52.363 --> 00:46:54.827
‫می‌خوام از این خونه برم

00:46:55.099 --> 00:46:56.638
‫باشه

00:46:57.365 --> 00:46:59.138
‫او را به ما برگردان،
‫او را به ما برگردان

00:46:59.163 --> 00:47:01.794
‫او را به ما برگردان،
‫او را به ما برگردان

00:47:01.819 --> 00:47:03.240
‫او را به ما برگردان

00:47:03.265 --> 00:47:05.811
‫او را به ما برگردان،
‫او را به ما برگردان

00:47:05.836 --> 00:47:08.711
‫بهت که گفتم اصلاً فکر خوبی نیست

00:47:11.662 --> 00:47:13.914
‫چشم‌هاش! چشم‌هاش!

00:47:16.202 --> 00:47:17.647
‫آهای، آهای، چیزی نیست

00:47:17.672 --> 00:47:20.343
‫- جات امنـه
‫- خدا رو شکر

00:47:21.614 --> 00:47:23.538
‫چیزی نیست، چیزی نیست.
‫جات امنـه.

00:47:25.513 --> 00:47:28.000
‫یه چیزی دیدم

00:47:29.063 --> 00:47:30.563
‫لب یه پرتگاه بودم...

00:47:31.445 --> 00:47:34.414
‫انگار که روی ابرها بودم

00:47:34.601 --> 00:47:36.727
‫ولی یهو یه چیزی جلوم دیدم

00:47:37.226 --> 00:47:38.819
‫رفتم جلو

00:47:39.624 --> 00:47:41.232
‫مربی اسکات بود

00:47:41.272 --> 00:47:44.764
‫یا گمون کنم، جنازه‌اش بود

00:47:44.850 --> 00:47:46.943
‫انگار توی هوا معلق بود اما

00:47:46.984 --> 00:47:49.687
‫می‌تونستم نفش کشیدنش رو حس کنم

00:47:49.712 --> 00:47:51.129
‫نذاشت سقوط کنم تا

00:47:51.154 --> 00:47:53.572
‫بتونم به اون سمت برسم

00:47:54.230 --> 00:47:55.835
‫اون سمت چی دیدی؟

00:47:55.948 --> 00:47:57.878
‫تاریکی مطلق بود

00:47:58.845 --> 00:48:00.145
‫اما...

00:48:01.870 --> 00:48:03.394
‫چه حسی داشتی؟

00:48:03.561 --> 00:48:06.002
‫یکم عجیب بود چون فکر می‌کردم

00:48:06.027 --> 00:48:08.175
‫الان باید بترسم، اما نترسیدم

00:48:08.394 --> 00:48:10.222
‫من...

00:48:10.247 --> 00:48:11.941
‫احساس امیدواری کردم

00:48:31.325 --> 00:48:33.620
‫بن، برگرد خونه پیشم...

00:48:37.662 --> 00:48:39.035
‫پاول؟

00:48:48.112 --> 00:48:49.370
‫ببخشید

00:49:04.144 --> 00:49:05.550
‫لعنتی

00:49:27.255 --> 00:49:28.589
‫ناتالی؟

00:49:29.659 --> 00:49:31.550
‫نیازی به این کار نیست

00:49:31.794 --> 00:49:33.386
‫ببخشید، مربی

00:49:33.719 --> 00:49:36.933
‫هی، هی، اینکا‌ر رو نکن

00:49:41.368 --> 00:49:43.455
‫چه غلطی دارید می‌کنید؟

00:49:45.453 --> 00:49:48.751
‫امکان نداره بخواید همچین کاری رو بکنید

00:49:50.218 --> 00:49:52.265
‫حتی نمی‌تونید بهم نگاه کنید!

00:49:52.933 --> 00:49:54.560
‫منم ها!

00:49:56.088 --> 00:49:57.632
‫مربی اسکات!

00:49:59.588 --> 00:50:02.334
‫خدایا، شما که من رو می‌شناسید.
!ببینید الان کجاییم

00:50:02.359 --> 00:50:05.367
‫ما همچین آدم‌هایی نیستیم، می‌فهمید؟

00:50:05.392 --> 00:50:08.587
‫به من گوش کنید، شما همچین آدم‌هایی نیستید

00:50:09.119 --> 00:50:11.516
‫شما همچین آدم‌هایی نیستید

00:50:12.057 --> 00:50:13.738
‫شما همچین آدم‌هایی نیستید

00:50:13.762 --> 00:50:16.517
‫نه، نه!
‫دستت رو بکش!

00:50:19.306 --> 00:50:20.747
‫اگه می‌خواید اینکارو بکنید،

00:50:20.772 --> 00:50:22.702
‫باید مستقیم توی چشم‌هام نگاه کنید

00:50:28.669 --> 00:50:30.581
‫لیاقتش رو نداری!

00:50:36.367 --> 00:50:37.732
‫خدای من

00:50:39.095 --> 00:50:43.716
‫خواهش می‌کنم. به چه جوونورهایی تبدیل شدید؟

00:50:45.452 --> 00:50:46.973
‫کون لق‌تون!

00:50:51.108 --> 00:50:52.528
‫بچه‌ها؟

00:50:53.206 --> 00:50:54.552
‫کسی نیست؟

00:50:56.873 --> 00:50:58.019
‫لعنت بهش

00:50:58.044 --> 00:50:59.482
‫ازتون خواهش می‌کنم

00:50:59.806 --> 00:51:01.021
‫باشه؟

00:51:01.747 --> 00:51:03.106
‫خواهش می‌کنم. باشه؟

00:51:10.569 --> 00:51:11.935
‫خواهش می‌کنم!

00:51:12.780 --> 00:51:14.407
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب...

00:51:15.384 --> 00:51:17.100
‫خواهش می‌کنم، باشه؟

00:51:25.430 --> 00:51:26.807
‫تای؟

00:51:28.873 --> 00:51:30.334
‫هیچی نمیشه

00:51:36.775 --> 00:51:38.545
‫هی، هی، هی

00:51:41.029 --> 00:51:42.363
‫چه مرگتـه، لاتی؟

00:51:42.388 --> 00:51:45.349
‫نباید بکُشیمش! فعلاً نه

00:51:46.641 --> 00:51:48.239
‫اون یه هدفی داره

00:51:49.692 --> 00:51:51.583
‫یه هدفی داره. آکیلای با جشمای خودش دیده

00:51:51.608 --> 00:51:54.610
‫- اون، پل برگشت ما به خونه‌ست
‫- خونه؟

00:51:54.954 --> 00:51:59.208
‫اون ما رو می‌بره خونه.
‫ ما رو می‌بره خونه.

00:52:00.392 --> 00:52:02.142
‫ما رو می‌بره خونه

00:52:19.721 --> 00:52:21.738
‫مگه نشنیدید لاتی چی گفت؟

00:52:21.763 --> 00:52:23.627
‫نمی‌تونید بلایی سرم بیارید

00:52:24.775 --> 00:52:26.440
‫تو انجامش بده...

00:52:28.992 --> 00:52:31.486
‫نه، نمی‌تونم

00:52:36.671 --> 00:52:39.913
‫تو هم نباید مثل من از
‫جنبه‌های تاریک وجودت بترسی!

00:52:41.537 --> 00:52:43.579
‫♪ PJ Harvey - Rid of Me ♪

00:52:51.293 --> 00:52:52.626
‫چیکار می‌کنید؟

00:52:52.811 --> 00:52:54.043
‫چه غلطی...

00:52:54.068 --> 00:52:55.796
‫چه غلطی می‌کنید؟

00:52:56.139 --> 00:52:58.655
‫نه، نزدیکم نیاید!

00:52:59.302 --> 00:53:00.904
‫گورتون رو گم کنید

00:53:03.771 --> 00:53:05.146
‫بس کن! نه!

00:53:05.171 --> 00:53:07.818
‫کمک، خدای من، نه.
‫ملیسا بس کن.

00:53:07.847 --> 00:53:10.206
‫کمک! خدای من. ‫نه!

00:53:10.231 --> 00:53:11.870
‫خدایا، ملیسا، خواهش می‌کنم

00:53:24.886 --> 00:53:34.886
‫« ترجمه از آیــدا و علی محمدخانی »
‫<c.cyan>::. AliMK_Sub &amp; Ayda.NDR .::</c>

00:53:44.112 --> 00:53:45.714
‫نمی‌تونه جایی بره!

00:53:46.191 --> 00:53:48.550
‫حالا لازم نیست اینقدر تو کونتون عروسی باشه!

00:53:48.792 --> 00:53:51.682
‫تو هم لازم نیست ادای آدم‌های مظلوم و
‫بیگناه رو دربیاری!

00:53:55.496 --> 00:53:56.901
‫کیرم توش!

00:53:56.926 --> 00:54:05.905
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:54:05.930 --> 00:54:15.930
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]