﻿WEBVTT

00:00:01.130 --> 00:00:10.809
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:10.833 --> 00:00:17.833
‫« روز صفر »
« قسمت سوم »

00:00:21.550 --> 00:00:23.266
‫« نیویورک، اوستر بی »

00:00:23.291 --> 00:00:25.309
‫آها، آره. نه، متوجه شدم

00:00:25.916 --> 00:00:28.043
‫فهمیدم. یه لحظه گوشی

00:00:28.416 --> 00:00:30.891
‫زیاده‌روی نکن، خب؟
‫فقط می‌خوام فکر کنن نخوابیدم

00:00:30.974 --> 00:00:32.391
‫سه دقیقه، آقای گرین

00:00:32.416 --> 00:00:35.480
‫اَنی بودی، درستـه؟ خیلی‌خب، چون تازه‌واردی،
‫این دفعه رو چشم‌پوشی می‌کنم. اوان!

00:00:35.505 --> 00:00:37.418
‫اوان صدام کن لطفاً، خب؟ تشکر

00:00:37.958 --> 00:00:41.583
‫خب، پشت خطی هنوز؟ ببین،
‫بهش گفتم یا کنار زمین یا هیچی

00:00:42.583 --> 00:00:44.266
‫خب، پس بهش بگو بره درشو بذاره

00:00:44.291 --> 00:00:45.504
‫سلام، ورونیکا

00:00:46.413 --> 00:00:47.829
‫آهای، وروجک‌ها

00:00:48.708 --> 00:00:51.000
‫- گفتم گوشی و تلویزیون تعطیل
‫- ببخشید

00:00:51.083 --> 00:00:53.083
‫نذار بهت عذاب وجدان بدن.
‫پرستار قبلیه از دستشون خُل شد.

00:00:53.236 --> 00:00:54.778
‫خیلی‌خب، دوستان. بریم تو کارش

00:00:55.291 --> 00:00:57.375
‫- بعد از ظهر همگی بخیر
‫- سلام، اوان

00:00:57.458 --> 00:00:58.916
‫بعد از ظهر بخیر

00:00:59.000 --> 00:01:00.458
‫- سلام
‫- خیلی‌خب

00:01:01.833 --> 00:01:02.933
‫نگاه آخر؟

00:01:02.958 --> 00:01:04.497
‫نگاه آخر چه مرضیـه. نیازی نیست

00:01:04.984 --> 00:01:06.067
‫عینک

00:01:10.625 --> 00:01:12.041
‫همگی آماده

00:01:12.666 --> 00:01:15.500
‫پنج، چهار، سه...

00:01:19.153 --> 00:01:20.237
‫شب بخیر، بینندگان عزیز

00:01:20.262 --> 00:01:22.822
‫امشب با خبری شروع می‌کنم که
‫خودم رو تا مغز استخون به لرزه انداخته

00:01:22.847 --> 00:01:25.458
‫مسئله‌ای که باید خواب شب رو
‫از چشم‌های شما هم بگیره

00:01:25.659 --> 00:01:26.925
‫ریپرز

00:01:27.016 --> 00:01:29.766
‫یه سازمان تروریستی داخلی و
‫محبوب در آمریکا که

00:01:29.791 --> 00:01:32.768
‫تا شب گذشته،
‫کسی از وجودش خبر نداشت

00:01:33.105 --> 00:01:36.563
‫بنا به گفته‌ی رسانه‌های بیخود،
‫یه مُشت آدم بد هستن

00:01:36.604 --> 00:01:39.634
‫همه مولن رو بابت موفقیت بزرگش تشویق می‌کنن

00:01:39.659 --> 00:01:43.690
‫اما آیا واقعاً ریپرز مغز متفکر شرورِ
پشت اتفاق روز صفره؟

00:01:44.333 --> 00:01:48.175
‫یا صرفاً یه قربانی دیگه‌ست
‫برای ساکت کردن ما؟

00:01:49.604 --> 00:01:53.600
‫در سرتاسر کشور،
‫مولن داره مردم عادی آمریکا رو دستگیر می‌کنه
(پنسیلوانیا، پوتسویل)

00:01:53.625 --> 00:01:57.601
مردان و زنان زحمتکشی که
مدعیـه با ریپرز مرتبطن
(اورگن، ردمند)

00:01:57.958 --> 00:01:59.166
‫اما کو مدرک؟

00:01:59.191 --> 00:02:01.850
‫تازه توی پمپ‌بنزین ۷۶، بنزین زد.
‫داره میره سمت چراغ خیابون کیلین درایو.

00:02:01.875 --> 00:02:06.125
‫تموم کارشناس‌ها ‫بر این باورن که
روسیه به ما حمله کرده
‫(مینه‌سوتا، برنزویل)

00:02:06.766 --> 00:02:09.683
‫ولی جرج مولن توی برج سیاهش مخفی شده و

00:02:09.708 --> 00:02:12.583
‫اصرار داره این توضیحات رو باور کنیم

00:02:12.666 --> 00:02:14.583
‫دروغ بزرگی که باید بپذیریم

00:02:14.666 --> 00:02:17.212
‫اما باور کنید، هم‌وطنان. نباید فریب بخوریم
(داکوتای شمالی، بلکورت)

00:02:17.543 --> 00:02:19.725
‫چون مولن داره دروغ تحویل‌تون میده

00:02:19.750 --> 00:02:21.887
‫درست مثل وقتی که
‫رئیس‌جمهور این مملکت بود

00:02:21.973 --> 00:02:24.390
‫میگه خودی‌ها بهمون حمله کردن تا...

00:02:24.809 --> 00:02:27.416
‫ما رو در موقعیتی قرار بده که
‫خودش و ارباب‌های شرکتیش می‌خوان

00:02:27.441 --> 00:02:30.975
‫تقصیرها رو انداخته گردن قشرِ کارگر،
‫انگشت اتهام رو سمت من و شما گرفته

00:02:31.206 --> 00:02:33.916
‫گروهی رو مقصر جلوه داده که
‫اصلاً کسی تابحال اسم‌شون رو نشنیده

00:02:36.708 --> 00:02:37.777
‫حرفی داری، کارل؟

00:02:38.958 --> 00:02:41.929
‫قربان، جسارتاً نیازی به این حکم‌ها نداریم

00:02:42.086 --> 00:02:44.057
آره، اما بهرحال می‌گیریم

00:02:50.596 --> 00:02:52.688
‫پیاده شو!

00:02:53.375 --> 00:02:56.140
‫پلیس! حکم تفتیش!
‫دست‌ها بالا! ببینم دست‌هاتو!

00:02:56.708 --> 00:02:59.070
‫تکون نخور!

00:02:59.736 --> 00:03:00.736
‫بگیریدش!

00:03:03.458 --> 00:03:04.958
‫دست‌ها بالا!

00:03:14.333 --> 00:03:17.125
‫« ۱۳‏ روز بعد از روز صفر »

00:03:17.149 --> 00:03:27.405
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:03:27.429 --> 00:03:37.684
‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی »
‫<c.colorff۰eeb> ::. AliMK_Sub &amp; iredsub .::</c>

00:03:37.708 --> 00:03:39.458
‫« لووتیروکسین »
‫« جرج مولن »

00:03:41.833 --> 00:03:44.916
‫« عوارض جانبی معمول، ‫شامل:
،ضعف، سرگیجه‌ی شدید

00:03:45.000 --> 00:03:46.750
‫مشکلات تنفسی و تاری دید »

00:03:58.770 --> 00:04:08.770
:در تلگرام
@AliMK_Sub &amp; @iredsub

00:04:20.996 --> 00:04:24.258
‫عذر می‌خوام، جناب رئیس‌. خیلی اصرار داشتن

00:04:27.458 --> 00:04:29.583
‫شرمنده مصدع اوقاتت شدم، جرج

00:04:30.333 --> 00:04:33.041
‫مشکلی نیست، آلیسون.
‫در رو ببند.

00:04:33.172 --> 00:04:34.764
‫عجب نمایشی به راه انداختی

00:04:34.789 --> 00:04:37.711
‫آره، اگه به حقیقت و
‫شفاف‌سازی میگی نمایش

00:04:38.226 --> 00:04:39.398
‫حقیقت، ها؟

00:04:39.922 --> 00:04:43.195
‫توی ۱۶ ساعت گذشته،
‫۴۱تن از اعضای ریپرز رو دستگیر کردیم

00:04:43.351 --> 00:04:46.893
‫شک نداریم یکی از افراد بازداشتی می‌تونه
‫بهمون بگه کی بدافزار رو دستکاری کرده،

00:04:46.918 --> 00:04:49.585
‫کی الان کنترلش می‌کنه و
‫کی می‌تونه مجدد فعالش کنه

00:04:50.458 --> 00:04:52.666
‫خیلی‌خب، همگی به نوبت بیان

00:04:52.691 --> 00:04:54.295
‫۱۲‏ ساعت سرکار، ۶ ساعت آزاد

00:04:54.320 --> 00:04:57.791
‫از این لحظه به بعد، رئیس تموم بخش‌ها
‫ساعت ۶ و ۱۸ جلسه دارن

00:04:57.875 --> 00:05:01.313
‫تا از قبل خلاصه‌ی وضعیت‌شون رو آماده کنن.
‫اصلاً دلم نمی‌خواد وقت رئیس رو بگیریم.

00:05:01.338 --> 00:05:02.695
‫- فهمیدم
‫- والری

00:05:03.088 --> 00:05:04.710
‫راجر. ممنون، کارل

00:05:05.718 --> 00:05:07.725
‫فکر می‌کنم در این مورد باهات تماس گرفتن

00:05:07.750 --> 00:05:09.640
‫- نیازی نیست صحبت کنیم
‫- درستـه. نه، نیازی نیست

00:05:09.665 --> 00:05:11.332
‫- خوبـه. سلام
‫- سلام

00:05:12.415 --> 00:05:15.905
‫بیا... این دفعه خیلی حشری نشو، خب؟

00:05:16.900 --> 00:05:19.222
‫مطمئنم یه راهی برای
‫مفید واقع شدن پیدا می‌کنی

00:05:19.247 --> 00:05:20.727
‫من میرم با رئیس صحبت کنم

00:05:20.752 --> 00:05:22.491
‫به من گفتن رئیس مولن جلسه دارن

00:05:22.516 --> 00:05:24.916
‫- با کی؟
‫- رئیس لَش از سیا

00:05:24.961 --> 00:05:27.179
‫بله، متوجه شدم کیو میگی. ای خدا

00:05:27.340 --> 00:05:30.722
‫می‌دونم سابقاً خیلی با هم توافق نداشتیم اما

00:05:30.747 --> 00:05:32.879
‫توقع نداشتم احمق فرضم کنی

00:05:34.541 --> 00:05:36.844
حمله به روسیه ‫سرِ کاری که مرتکب نشده

00:05:36.869 --> 00:05:39.411
‫حماقت محضـه، درست میگم؟

00:05:39.885 --> 00:05:41.009
‫عراق رو یادتـه؟

00:05:42.945 --> 00:05:44.445
‫مدرکِ ریپرز مستنده

00:05:45.013 --> 00:05:46.430
‫واقعاً امیدوارم

00:05:46.583 --> 00:05:49.212
‫کاری کردی که ملت خیال می‌کنن
‫همسایه‌هاشون تروریست هستن

00:05:50.458 --> 00:05:53.150
‫اون روز با هم صحبت کردیم

00:05:55.041 --> 00:05:57.611
‫درباره‌ی اینکه چطوری باید عملیش می‌کردیم،
‫چه چیزهایی در خطر بود و

00:05:57.837 --> 00:06:00.629
‫چرا باید به سمت و سوی خاصی متمایل میشد

00:06:01.708 --> 00:06:02.875
‫می‌دونم

00:06:03.541 --> 00:06:05.172
‫اما تحقیقات این پرونده زیر دستِ منـه

00:06:05.197 --> 00:06:08.162
‫نه کاخ سفید و نه سیا. خودم

00:06:08.187 --> 00:06:11.020
‫خیلی‌‌خب، باشه. هر سازی می‌خوای بزن

00:06:11.802 --> 00:06:13.001
‫پروتئوس چی؟

00:06:13.625 --> 00:06:14.791
‫خدای من، جرج

00:06:16.458 --> 00:06:17.529
‫اون چی؟

00:06:17.554 --> 00:06:19.595
‫اگه تهدیده، جواب نمیده

00:06:22.458 --> 00:06:23.791
‫- آقایون
‫- والری

00:06:23.875 --> 00:06:26.562
‫- جرمی
‫- خوشحالم می‌بینم دوباره سکان رو بدست گرفتی

00:06:26.587 --> 00:06:29.624
‫متأسفانه جلسه رو باید تمومش کنیم،
‫چون جناب مولن جایی کار دارن

00:06:29.649 --> 00:06:32.041
‫اتفاقاً می‌خواستم برم.
‫موفق باشی، رفیق.

00:06:32.066 --> 00:06:33.066
‫جرمی

00:06:39.250 --> 00:06:40.672
‫دیگه تکرار نمیشه

00:06:41.041 --> 00:06:42.563
‫- آخرین اخبار
‫- ممنون

00:06:42.930 --> 00:06:44.138
‫خوش اومدی

00:06:44.783 --> 00:06:46.039
‫ممنونم

00:06:47.041 --> 00:06:48.381
‫باید... بهتره...

00:06:48.406 --> 00:06:51.670
‫آره، حتماً. وقت هست.
‫فعلاً کُلی کار رو سرمون ریخته.

00:06:51.695 --> 00:06:54.651
‫- قهوه‌تون، جناب رئیس‌
‫- الان نمی‌خورم، آلیسون. ممنون

00:06:54.676 --> 00:06:56.593
‫راجر، میای تو؟

00:06:58.125 --> 00:07:00.274
‫- یه لحظه تنهامون بذار
‫- البته

00:07:00.299 --> 00:07:02.024
‫- ممنون، والری
‫- این گوی و این میدان

00:07:04.500 --> 00:07:07.000
‫هیچکس بدون هماهنگی با من
‫نمیره توی دفتر

00:07:07.063 --> 00:07:10.541
‫خب؟ شده آژیر اعلام حریق رو بزنی هم
‫نباید بذاری برن تو

00:07:10.625 --> 00:07:12.683
‫این دفتر رو هم خالی کنید.
‫مال منـه.

00:07:12.708 --> 00:07:14.791
‫- دفترِ آقای کارلسونـه
‫- خب؟

00:07:14.890 --> 00:07:16.515
‫وسایلش رو کجا بذارم؟

00:07:17.625 --> 00:07:18.719
‫یه وَر دیگه؟

00:07:19.666 --> 00:07:21.250
‫با پدر و مادرش صحبت کردم،

00:07:21.367 --> 00:07:25.131
‫تأیید کردن که تدفین شده

00:07:25.156 --> 00:07:27.475
‫یه مشکلی توی کارهای اداریِ سردخونه پیش اومده

00:07:27.500 --> 00:07:29.188
اتفاق جالبیـه

00:07:30.864 --> 00:07:32.906
‫مطمئنن خودش بود؟

00:07:35.367 --> 00:07:40.906
‫به اندازه‌ای که یه پدر یا مادر
‫بچه‌اش رو می‌شناسه، آره

00:07:41.625 --> 00:07:44.607
‫مطمئنم معتقدن کسی که دفن کردن
‫دخترشون بوده ولی

00:07:44.632 --> 00:07:46.702
ما چطوری می‌تونیم مطمئن بشیم؟

00:07:51.958 --> 00:07:53.327
‫مدرک می‌خواید، جناب؟

00:07:53.625 --> 00:07:54.694
‫بله

00:07:57.176 --> 00:07:58.218
‫الساعه

00:07:59.720 --> 00:08:02.970
‫راستی، راجر، می‌تونی
‫به دکتر کرانبرگ زنگ بزنی و

00:08:03.000 --> 00:08:06.417
‫لیست داروهام رو ازش بگیری و
‫برام بخری‌شون؟

00:08:06.442 --> 00:08:07.442
‫چشم

00:08:20.780 --> 00:08:23.827
‫- جریان چی بود؟
‫- چمی‌دونم. چرا از خودش نمی‌پرسی؟

00:08:23.852 --> 00:08:24.852
‫هی

00:08:25.458 --> 00:08:27.958
‫- برام مهم نیست اسپانسر الکلی‌هاست
‫- مرکز ترک

00:08:27.983 --> 00:08:30.958
‫- هیچی از چشم من پنهون نمی‌مونه
‫- دارم اعتیادم رو پشت‌سر میذارم...

00:08:30.983 --> 00:08:33.650
‫- متوجهی؟
‫- هر چی تو بگی اصلاً، والری

00:08:33.675 --> 00:08:36.272
‫دفترم هم نوش جونت

00:08:37.583 --> 00:08:40.870
‫هیچکس از دیدن دستگیریِ
‫آمریکایی‌ها وسط خیابون خوشحال نمیشه اما

00:08:40.895 --> 00:08:44.293
‫اگه ریپرز به اندازه‌ای که
مولن میگه ‫خطرناک باشن،

00:08:44.333 --> 00:08:45.916
‫باید سریعاً اقدام کنیم

00:08:46.000 --> 00:08:48.583
‫ازش خواستیم یه کاری بکنه و
‫داره همین کار رو هم می‌کنه

00:08:48.666 --> 00:08:50.776
‫ظاهراً بابت سرنخی که پیدا کرده مطمئنـه اما

00:08:50.801 --> 00:08:52.972
‫من قراره با در نظر گرفتن
‫جوانب احتیاط، خوش‌بین باشم
‫(نظرات ریچارد درایر من باب دستگیری‌های ریپرز)

00:08:52.997 --> 00:08:55.791
‫ممکنـه ریپرز مُشتی از خروار باشه

00:08:55.875 --> 00:08:57.527
‫افراط‌گرایی حکم سرطان رو داره و من...

00:08:57.552 --> 00:08:59.523
‫صبح بخیر. دمای هوا...

00:08:59.548 --> 00:09:01.548
‫- برای آمریکایی‌هایی که...
‫- سعی در...

00:09:04.202 --> 00:09:08.816
‫دروغ ریپرز توی این برنامه ‫برملا میشه

00:09:08.841 --> 00:09:12.026
‫جرج مولن خیال کرده
‫ابرقهرمان کتاب‌های مصوره اما

00:09:12.051 --> 00:09:15.208
‫عملاً شرور ماجراست و همین الا ‫اثباتش کرده

00:09:15.322 --> 00:09:17.892
‫بمب حقیقت به زودی منفجر میشه.
‫با ما همراه باشید.

00:09:21.583 --> 00:09:23.208
‫الکساندرا!
‫(۱۵‏ روز بعد از روز صفر)

00:09:23.233 --> 00:09:25.016
‫با این دستگیری‌های جمعی مشکلی ندارید؟
‫(۱۵‏ روز بعد از روز صفر)

00:09:25.041 --> 00:09:26.877
‫کمیته‌ی نظارتی چه اقداماتی انجام میده تا

00:09:26.902 --> 00:09:28.946
‫از موجه بودن این بازداشت‌ها ‫مطمئن بشه؟

00:09:35.572 --> 00:09:37.048
‫هم زنگ زدم، هم پیام دادم

00:09:41.000 --> 00:09:42.000
‫سلام

00:09:43.016 --> 00:09:44.281
خوش می‌گذره؟

00:09:44.306 --> 00:09:46.268
فکر کنم بادیگارد لازم دارم

00:09:46.293 --> 00:09:48.251
‫با مسئول بخش امنیتی صحبت می‌کنم

00:09:49.000 --> 00:09:53.202
‫ولی به سؤالات‌شون جواب بدی
‫کارت راه میفته

00:09:53.227 --> 00:09:54.534
‫می‌خوای خودت یه جواب بهم بدی؟

00:09:54.559 --> 00:09:58.203
‫وقتشـه کمیته‌ی نظارتی
‫یه بررسی درست‌حسابی انجام بده

00:09:59.892 --> 00:10:02.170
توی خیابون اصلی
زدن در خونه‌ی ملت رو شکوندن

00:10:02.195 --> 00:10:04.897
‫آمریکایی‌ها خیلی زود
‫از این وضعیت خسته میشن

00:10:04.922 --> 00:10:07.416
‫طبق نظرسنجی‌ها که
‫همه‌ی مردم پشتشن

00:10:07.441 --> 00:10:10.873
‫شصت و هشت درصد نشون میده
‫تحقیقات داره خوب پیش میره

00:10:10.898 --> 00:10:13.250
‫۲۴‏ ساعت پیش ۷۴ درصد بود

00:10:14.041 --> 00:10:18.295
‫البته قبل از این بود که اوان گرین اعلام کنه
‫مدرکی دال بر دستگیری یه رو بچه داره

00:10:18.320 --> 00:10:20.223
‫- کِی؟
‫- بیست دقیقه پیش

00:10:20.306 --> 00:10:22.250
‫قول داده مادرش رو میاره توی برنامه‌ی زنده

00:10:22.833 --> 00:10:24.305
‫خب، برنامه چیـه؟

00:10:24.833 --> 00:10:26.633
‫از بابات بخواه جوابگو باشه

00:10:27.125 --> 00:10:30.833
‫یا باید دلیل قانع‌کننده‌ای برای تحقیقات
‫در مورد ریپرز به مردم آمریکا ارائه بده،

00:10:30.916 --> 00:10:32.051
‫یا بیخیال بشه

00:10:32.708 --> 00:10:35.791
‫واقعاً نتیجه‌بخشـه؟
‫دیدِش محدود نیست؟

00:10:35.816 --> 00:10:37.922
‫- پس می‌خوای شهادت بده
‫- می‌دونم، دست‌دست می‌کنه

00:10:37.947 --> 00:10:40.447
‫- جواب سؤالات رو نمیده
‫- تو نه

00:10:42.125 --> 00:10:44.550
‫من نماینده‌ی کنگره‌ام،
‫نه نورچشمیِ بابام

00:10:45.541 --> 00:10:47.401
‫چه بخوای چه نخوای، جفتشی

00:10:50.953 --> 00:10:52.661
مگه همیشه بهت باور نداشتم؟

00:10:53.250 --> 00:10:54.375
‫هوم؟

00:10:54.511 --> 00:10:57.134
‫وقتی همه صرفاً اسم و رسم
‫خانوادگیت رو می‌دیدن یا

00:10:57.159 --> 00:10:59.597
‫تعداد دنبال‌کننده‌های اینستاگرامت
‫براشون مهم بود،

00:10:59.696 --> 00:11:01.988
‫من می‌دونستم تو کارت مصممی

00:11:02.625 --> 00:11:04.333
‫که نباید دست کم گرفتت

00:11:04.595 --> 00:11:06.679
‫به قول خودت، نماینده‌ی کنگره‌ای

00:11:07.125 --> 00:11:10.583
‫تازه عضو کمیته‌ای شدی که مسئولیت خطیر

00:11:10.608 --> 00:11:14.391
‫نظارت بر عملکرد صحیح
‫قدرتمندترین سازمان بازرسی

00:11:14.416 --> 00:11:16.159
‫توی تاریخ کشور به گردنتـه

00:11:16.750 --> 00:11:20.097
‫اگه این کار رو به درستی انجام بدی و
‫ما رو به جواب برسونی،

00:11:21.958 --> 00:11:24.708
‫دیگه هیچوقت هیچکس
‫تو رو زیر سؤال نمی‌بره

00:11:36.000 --> 00:11:40.250
‫« بذار توضیح بدم. سعیم رو کردم.
‫بهم زنگ بزن لطفاً »

00:11:50.750 --> 00:11:51.750
‫« محرمانه »

00:11:57.958 --> 00:12:00.375
‫« حواله‌ی پول به حساب راجر کارلسون »
‫« ۱۸‏ سپتامبر ۲۰۲۳ »

00:12:00.458 --> 00:12:02.041
‫« مبلغ: ۱۰,۰۰۰ »

00:12:09.416 --> 00:12:11.041
‫« الکس مولن »

00:12:13.523 --> 00:12:14.601
‫الو؟

00:12:14.625 --> 00:12:17.146
برام ‫یه قرار ملاقات با بابام بنویس

00:12:17.171 --> 00:12:20.092
‫باید زنگ بزنی والری

00:12:20.117 --> 00:12:21.725
‫برنامه‌اش دیگه دستِ اونـه

00:12:21.750 --> 00:12:23.791
‫- والری؟
‫- والری

00:12:24.924 --> 00:12:26.679
‫والری وایت‌سل؟

00:12:26.724 --> 00:12:28.266
‫بله، خودِ خوشـه

00:12:34.588 --> 00:12:35.725
‫آروم باش

00:12:35.750 --> 00:12:36.920
‫برات مهم نیست؟

00:12:36.945 --> 00:12:40.224
‫بهترین مسئول دفتریـه که
‫بابات تا حالا داشته

00:12:40.249 --> 00:12:42.308
‫آها، پس حسابی خودتو زدی به کوچه‌ی علی چپ

00:12:42.333 --> 00:12:45.916
‫بابات بدجوری زیر ذره‌بینـه،
‫توی تاریخ آمریکا بی‌سابقه‌ست

00:12:46.000 --> 00:12:48.818
‫خدای من، هنوزم داری
‫کارهاشو توجیه می‌کنی

00:12:48.843 --> 00:12:50.411
‫همه منتظرن پاشو کج بذاره

00:12:50.436 --> 00:12:52.066
‫می‌خوای راجر کارهاشو انجام بده؟

00:12:52.091 --> 00:12:54.467
‫بله، اقلاً راجر پیِ دادن بهش نیست

00:12:56.208 --> 00:12:57.418
‫باورت بشه یا نه، الکساندر،

00:12:57.443 --> 00:13:00.269
‫الان دغدغه‌ام منفعت خودم نیست، یا تو

00:13:00.294 --> 00:13:02.592
‫خب، هیچوقت نبوده،
‫شاید مشکل اینـه

00:13:02.617 --> 00:13:03.848
‫من فقط...

00:13:04.458 --> 00:13:08.466
‫به نظرم طرفداری ازش یه چیزه،
‫پُررو کردنش چیز دیگه
‫(بازداشت کودکان به دست کمیسیون روز صفر؟)

00:13:08.491 --> 00:13:10.366
‫گوش کن، کار دارم. بعداً بهت زنگ میزنم

00:13:15.687 --> 00:13:17.967
‫به مهمان ویژه‌مون، دایانا مور خوشامد میگم

00:13:17.992 --> 00:13:20.256
‫از شهر کلوویسِ ایالت نیومکزیکو

00:13:20.281 --> 00:13:23.158
‫خب، شما برای مطرح کردن
‫مسئله‌ی مهمی با مردم آمریکا

00:13:23.183 --> 00:13:25.130
‫توی برنامه حضور پیدا کردید. درستـه؟

00:13:25.155 --> 00:13:26.916
‫جرج مولن پسرم رو ازم گرفت

00:13:27.288 --> 00:13:28.704
‫ما همه خواب بودیم

00:13:29.208 --> 00:13:31.500
‫افرادش در خونه رو شکوندن

00:13:34.548 --> 00:13:36.030
‫طوری نیست. عجله نداریم

00:13:37.583 --> 00:13:40.724
‫پسرم فقط ۱۷ سالشـه و
‫یه کیسه کِشیدن روی سرش و

00:13:40.749 --> 00:13:45.701
‫عینهو یه عروسک از روی تخت
‫کِشیدنش پایین

00:13:45.726 --> 00:13:49.000
‫با صدای ضرباتشون به در بیدار شدیم و

00:13:49.090 --> 00:13:51.474
‫رفتیم توی اتاق پال

00:13:51.499 --> 00:13:53.333
‫اصلاً توضیحی بهم ندادن

00:13:53.358 --> 00:13:56.037
‫خب، دوستان، این دقیقاً همون چیزیـه که
‫در موردش بهتون هشدار دادم

00:13:56.062 --> 00:13:58.372
‫جرج مولن و همدست‌هاش

00:13:58.397 --> 00:14:00.319
‫حقوق شهروندی ما رو
‫زیر پا گذاشتن

00:14:00.344 --> 00:14:03.014
‫توی فضای مجازی پخش شده و
‫رسانه‌های معتبر پیگیرشن

00:14:03.039 --> 00:14:05.670
‫جناب، به نفعمونـه هر چی زودتر بیانیه بدیم،

00:14:05.695 --> 00:14:08.381
‫- پول گرفته این حرف‌ها رو بزنه
‫- مدرکی داری؟

00:14:08.406 --> 00:14:10.366
‫به چشم من که شبیه یه مادرِ بی‌نواست

00:14:10.391 --> 00:14:11.891
‫دنبال این بچه گشتید؟

00:14:12.913 --> 00:14:16.271
‫بله، و تا جایی که من در جریانم،
‫همچین کسی دستگیر نشده

00:14:16.296 --> 00:14:18.750
‫تا جایی که می‌دونی؟
‫کارل، از تو بیشتر از اینا انتظار دارم

00:14:20.166 --> 00:14:22.093
‫بگو که اوان گرین متوهمـه

00:14:23.291 --> 00:14:24.888
‫اتفاقاً پیگیر همین داستانیم

00:14:24.913 --> 00:14:29.408
‫فعلاً طبق درخواستت،
‫رو قول و قرارمون هستم

00:14:29.933 --> 00:14:31.933
‫- خب؟
‫- روبراهـه

00:14:32.330 --> 00:14:33.547
‫زنگ خطری جدی!

00:14:33.572 --> 00:14:36.333
‫فکرشم نمی‌کردم همچین حرفی بزنم ‫اما
باید به اوان گرین آفرین گفت

00:14:36.416 --> 00:14:40.291
‫شاید این تئوری توطئه‌اش
‫یه پایه و اساسی داشته باشه

00:14:40.375 --> 00:14:42.850
‫راستش، آروم و قرار نداره ‫اما کم نمیاره

00:14:42.875 --> 00:14:43.875
‫خوبـه

00:14:43.900 --> 00:14:46.775
‫جرج مولن عمیقاً آشفته‌ست

00:14:47.600 --> 00:14:49.850
‫دو دوره هم نتونست توی سِمتش دووم بیاره

00:14:49.875 --> 00:14:52.258
‫دختر خودش علناً مخالفشـه و

00:14:52.283 --> 00:14:55.156
‫الان هم بی‌اجازه واردِ خونه‌ی ملت میشه و

00:14:55.181 --> 00:14:59.650
‫به اسم محافظت از کشور،
‫بچه‌های مردم رو می‌دزده

00:15:01.501 --> 00:15:04.375
‫باز هم بشنوید از این چرخه‌ی کثیف

00:15:04.400 --> 00:15:09.058
‫رابرت لیندون، فردی که شایعه شده
‫به کودکان علاقمنده،

00:15:09.083 --> 00:15:11.420
‫همونطوری که دیروز
‫به طور اختصاصی خبر دادیم،

00:15:11.445 --> 00:15:13.900
‫روز قبل از حملات،
‫سهام‌ها رو فروخت

00:15:14.064 --> 00:15:16.687
‫به نظرتون بردنش واسه بازجویی؟

00:15:16.712 --> 00:15:19.859
‫بنابراین درحالی که مولن به
‫سازِ قشر مرفه می‌رقصه،

00:15:19.884 --> 00:15:23.196
‫در خونه‌ی ملت رو می‌شکونه و
‫شبونه بچه‌هاتون رو می‌دزده...

00:15:23.274 --> 00:15:24.309
‫باید برم

00:15:24.333 --> 00:15:27.491
‫از این بالا اونقدر فریاد می‌زنم ‫تا
مردم آمریکا از خواب غفلت بیدار شن

00:15:27.516 --> 00:15:29.558
‫تا اون موقع، جز حقیقت سخن نگید

00:15:29.583 --> 00:15:33.833
‫وقتی هم که صداتون رو نشنیدن،
‫بلندتر بگید تا به گوش‌شون برسه

00:15:36.583 --> 00:15:38.153
‫حواسم بهت هست، جرجی

00:15:44.708 --> 00:15:45.958
‫جز حقیقت سخن نگید

00:15:46.041 --> 00:15:50.375
‫وقتی هم که صداتون رو نشنیدن،
‫بلندتر بگید تا به گوش‌شون برسه

00:16:02.539 --> 00:16:05.164
‫وای، چه سورپرایز قشنگی

00:16:05.583 --> 00:16:06.629
‫سلام

00:16:10.187 --> 00:16:12.739
‫- منصب جدید مبارک
‫- ممنون

00:16:13.778 --> 00:16:15.854
‫دوازده‌تا از اعضای این کمیته.
‫خیلی حرفـه ها.

00:16:15.879 --> 00:16:16.892
‫لزومی ندا...

00:16:16.916 --> 00:16:19.168
‫ولی بدون نظارت مستمر کارساز نیست

00:16:19.193 --> 00:16:20.485
‫خب، والری

00:16:21.835 --> 00:16:23.293
‫اومدی در مورد والری صحبت کنیم؟

00:16:24.125 --> 00:16:25.541
‫نه، من...

00:16:27.266 --> 00:16:30.516
‫نه، واقعیتش جلسه‌مون رسمیـه

00:16:30.681 --> 00:16:32.306
‫خیلی‌خب

00:16:33.195 --> 00:16:34.316
شروع کن

00:16:34.833 --> 00:16:37.833
‫نگرانیم از این بابتـه که تموم
‫دارایی و اعتبارت رو سرِ ریپرز گذاشتی

00:16:37.892 --> 00:16:40.434
‫به زودی هم بدجور زمین می‌خوری

00:16:42.392 --> 00:16:43.851
تو ‫نگرانی یا...

00:16:43.876 --> 00:16:48.245
‫می‌خوایم توی یه جلسه‌ی غیرعلنی
‫برامون توضیح بدی که

00:16:48.270 --> 00:16:51.958
این دستگیری‌ها ‫چطوری قراره جلوی
‫حملات احتمالی آینده رو بگیره

00:16:52.208 --> 00:16:55.516
‫برات مقدوره؟
‫می‌تونی همه‌ی این قضایا رو توجیه کنی؟

00:16:55.541 --> 00:16:58.449
‫صرفاً چند روز گذشته،
‫تازه بازجویی‌ها رو شروع کردیم

00:16:58.575 --> 00:16:59.909
‫بچه‌ای که دستگیر شده چی؟

00:17:00.160 --> 00:17:01.535
‫ثابت نشده

00:17:04.058 --> 00:17:06.558
‫که اینطور، خیلی‌خب

00:17:06.583 --> 00:17:09.277
‫گمونم اینو دیدی

00:17:09.302 --> 00:17:12.566
‫تموم اتفاقات سایبری که
‫طی ۷۲ ساعت گذشته توی سراسر کشور رخ داده

00:17:12.591 --> 00:17:16.409
‫از مقلدین و دنباله‌روها گرفته ‫تا
چهره‌های اصلی و فرعی

00:17:16.434 --> 00:17:18.567
‫چند روز پیش،
‫همه با قطعیت می‌گفتن کارِ روسیه‌ست

00:17:18.592 --> 00:17:19.933
‫پس شاید حق با توئـه ولی

00:17:19.958 --> 00:17:22.761
یا این دستگیری‌ها دارن
مدارک بیشتری رو رو می‌کنن که

00:17:22.786 --> 00:17:24.917
‫داری از ما پنهون می‌کنی،

00:17:24.942 --> 00:17:28.191
‫یا در غیر این صورت،
،کمیته باید بدونه که ذهنت بازه

00:17:28.231 --> 00:17:31.949
‫که در صورت اشتباه کردن،
‫حاضری تغییر موضع بدی

00:17:33.333 --> 00:17:36.409
‫به همکارهات بگو
‫مثل همیشه به کارم اِشراف دارم ولی

00:17:36.434 --> 00:17:38.267
‫هرگز شهادت نمیدم

00:17:41.666 --> 00:17:45.116
‫می‌دونی چشمم رو به روی
‫چندتا از مقررات دولتی بستم؟

00:17:45.141 --> 00:17:48.974
‫خب، جناب، ما که از بالارتبه‌ترین اداره‌ی
‫این سرزمین چراغ سبز گرفتیم

00:17:49.179 --> 00:17:50.179
‫پس...

00:18:05.544 --> 00:18:06.544
‫تموم شد؟

00:18:07.687 --> 00:18:10.038
‫یه نمونه‌ی سواب گونه
‫برای آزمایش دی‌ان‌ای بگیرید

00:18:11.754 --> 00:18:12.882
‫بگیر

00:18:13.458 --> 00:18:14.583
‫دیدیش؟

00:18:14.619 --> 00:18:16.203
‫بله، قربان. همین الان

00:18:16.499 --> 00:18:18.304
‫شبیهش هست؟

00:18:18.577 --> 00:18:22.265
‫خب، ظاهراً که همینطوریـه.
‫آزمایش دی‌ان‌ای می‌گیریم.

00:18:23.336 --> 00:18:24.877
‫خیلی‌خب. ممنون، راجر

00:18:25.000 --> 00:18:26.210
‫خواهش می‌کنم

00:18:30.872 --> 00:18:32.124
‫گوشیت، لطفاً

00:18:37.208 --> 00:18:38.208
‫تشکر

00:18:39.059 --> 00:18:41.521
‫کجا بودی تا حالا؟
دربه‌در دنبال این بود باهات تماس بگیره

00:18:41.546 --> 00:18:44.458
تو رو هم فرستاده نبش قبر کنی؟

00:18:44.572 --> 00:18:47.001
اون نمایشش توی تلویزیون که بماند

00:18:49.023 --> 00:18:50.725
‫بالاخره رفتن رو مُخش، ها؟

00:18:50.750 --> 00:18:52.291
‫کی؟ کی رفته رو مُخش؟

00:18:53.750 --> 00:18:55.916
توهم می‌زنه چیزی می‌بینه؟

00:18:56.781 --> 00:18:58.406
‫یا چیزی می‌شنوه؟

00:19:00.000 --> 00:19:02.208
‫نمی‌دونم از چی حرف میزنی، اما...

00:19:02.361 --> 00:19:06.031
‫اگه فکر می‌کنی واقعاً تو دردسر افتاده،
‫پس... پس باید بهش کمک کنی

00:19:06.056 --> 00:19:10.040
‫نه، من نباید دوباره ببینمش.
‫برای جفتمون خیلی خطر داره.

00:19:10.833 --> 00:19:12.083
‫تو بهش بگو

00:19:12.493 --> 00:19:14.422
توی این نبرد برنده نمیشه

00:19:14.447 --> 00:19:16.875
‫فوراً باید عقب‌نشینی کنه

00:19:17.017 --> 00:19:20.423
‫برگرده کلبه‌ی خودش،
‫یا اگه میشه دورتر از اون

00:19:20.448 --> 00:19:23.502
‫ببین، اگه چیز به‌دردبخوری داری،

00:19:24.416 --> 00:19:25.727
‫به دستش می‌رسونم

00:19:25.752 --> 00:19:28.143
‫ولی قرار نیست بدوئـه بره توی سوراخ‌موش و

00:19:28.168 --> 00:19:30.585
‫محالـه من هم برم
‫همچین چیزی بهش بگم

00:19:33.250 --> 00:19:34.291
‫جرج مولن

00:19:35.500 --> 00:19:37.018
‫باید ناپدید بشه، راجر

00:19:37.791 --> 00:19:38.971
‫درست مثل خودم

00:19:45.666 --> 00:19:48.651
‫راستـه،
‫این پال مور ۱۷ ساله،

00:19:48.681 --> 00:19:50.557
‫دنبال برادر بزرگترشیم

00:19:50.583 --> 00:19:54.741
‫هیچکدوم‌شون بچه‌ی سربه‌زیری نیستن ‫اما
تیم وارد اتاق اشتباهی شده

00:19:54.766 --> 00:19:56.016
‫دستور آزادیش رو دادیم

00:19:56.041 --> 00:19:57.548
‫من هم دارم بیانیه‌اش رو می‌نویسم

00:19:57.573 --> 00:19:59.016
‫- خیلی‌خب، کِی؟
‫- به زودی

00:19:59.041 --> 00:20:01.822
‫- منتظرِ کنفرانس رئیس‌جمهور میچل هستیم
‫- اومد

00:20:07.572 --> 00:20:11.446
‫باورِ اتفاقات ناگوار چند روز اخیر سختـه

00:20:11.470 --> 00:20:16.047
‫می‌خوام بهتون اطمینان بدم، مطمئن باشید
‫ بهترین و باذکاوت‌ترین افراد دولت

00:20:16.072 --> 00:20:17.939
‫شبانه‌روزی در تلاشن تا

00:20:17.964 --> 00:20:20.743
‫اطمینان خاطر حاصل کنن که
‫هیچکس نمی‌تونه به ما آسیبی برسونه اما

00:20:20.768 --> 00:20:22.500
‫اتوی عطشِ رسیدن به جواب،

00:20:22.583 --> 00:20:25.750
‫فراموش نکنیم که الان
‫وقتِ تسکین و

00:20:25.775 --> 00:20:27.225
‫با هم بودنـه

00:20:27.432 --> 00:20:30.041
‫به همین خاطر،
‫مایلم چند تن از...

00:20:30.077 --> 00:20:32.499
‫- این که نشد جواب
‫- چرا اتفاقاً. خبری از رأی اعتماد نیست

00:20:32.524 --> 00:20:35.344
مردد شده. البته -
ملیسا، میشه تنهامون بذاری؟ ممنون -

00:20:37.166 --> 00:20:39.850
‫بدجوری تو دردسر افتادیم.
‫۴۸ نفر رو دستگیر کردیم.

00:20:39.875 --> 00:20:42.641
۴۵تاشون تو مراحل آخرِ بازجویی هستن

00:20:42.666 --> 00:20:44.916
اینطور که پیداست، از این لات‌های مجازی هستن

00:20:44.941 --> 00:20:48.649
یه مشت کهنه‌سربازِ چپ‌گرای نااُمید و بی‌کار

00:20:48.674 --> 00:20:51.592
بیشترِ وقت‌شون رو صرف این کردن که
اسم گروه‌شون رو انتخاب کنن

00:20:51.618 --> 00:20:52.869
ریپرز»؟»

00:20:52.894 --> 00:20:54.697
،از روی «کارخونه‌ی مک‌کرومیک ریپر» برداشتن
(کارخونه‌ی دِروگرسازی مک‌کرومیک)

00:20:54.722 --> 00:20:57.167
،محل اولین شورش کارگرها در تاریخ آمریکا

00:20:57.192 --> 00:21:00.168
،ولی رهبری ندارن
چهارچوب و ساختار رسمی‌ای ندارن

00:21:00.317 --> 00:21:03.933
بیشترین ارتباط با پول حواله شده
،برای فردی به اسم اریک هیز هستش

00:21:03.958 --> 00:21:05.863
ساکن بلکورت در داکوتای شمالیـه

00:21:06.291 --> 00:21:09.269
پول از بانکی در بیسمارک برای
گروه هکری واریز شده

00:21:09.667 --> 00:21:12.584
قربان، همچنان داره بازجویی میشه ولی
پیشرفتی نداشتیم

00:21:12.669 --> 00:21:15.975
با اون اشتباهی که در مورد اون بچه رخ داده و
،بازجویی‌هایی که راه به جایی نمی‌برن

00:21:16.000 --> 00:21:19.118
باید بپذیریم که مجبوریم شیوه‌های تحقیقیِ
دیگه‌ای رو پیش بگیریم

00:21:19.143 --> 00:21:20.601
می‌تونم ببینمش؟ می‌تونم هیز رو ببینم؟

00:21:20.626 --> 00:21:21.626
بله، می‌تونید

00:21:22.458 --> 00:21:24.764
ادای عقل‌کُل‌ها رو درنیار، اریک، باشه؟

00:21:24.789 --> 00:21:27.529
متوجه هستی تو چه دردسری افتادی؟
...بعضی از مزخرفاتی که توی اینترنت نوشتی

00:21:27.554 --> 00:21:31.013
آزادی حق گفتن آن چیزی است که
برخی نمی‌خواهند بشنوند

00:21:31.038 --> 00:21:33.875
هر کس این رو گفته قانون مربوط به
فتنه‌انگیزی رو نخونده، خب؟

00:21:33.958 --> 00:21:37.714
،اگه با من همکاری نکنی، کلکت کنده‌ست
ده‌ها سال حبس می‌خوری

00:21:37.739 --> 00:21:41.083
کیرم دهنت. وکیلم رو می‌خوام -
باشه، الان میاد -

00:21:41.166 --> 00:21:43.875
،تا اون موقع
...باید یه سری چیزها رو شفاف‌سازی کنیم

00:21:43.900 --> 00:21:46.375
این بازجوهامون هستن؟ -
...چون اگه همکاری نکنی -

00:21:46.519 --> 00:21:50.073
.به صورت قرضی از سازمان سیا اومدن
.وقت برای ایجاد ارتباط ندارن

00:21:50.100 --> 00:21:51.183
،و طبق دستورات شما

00:21:51.208 --> 00:21:54.167
بهشون گفته شده از
هرگونه ترفندِ پیشرفته‌ای برای

00:21:54.192 --> 00:21:55.950
تسریع روند، خودداری کنن

00:21:55.975 --> 00:21:57.647
خدای من، کارل، تو توی دانشگاه ییل درس خوندی

00:21:57.672 --> 00:21:59.672
تو از شکنجه چی می‌فهمی آخه؟

00:22:02.109 --> 00:22:04.163
برگه‌اش کجاست؟ -
بفرمایید -

00:22:06.651 --> 00:22:08.193
بهشون بگید دارم میرم پایین

00:22:08.308 --> 00:22:09.476
بله، قربان

00:22:47.350 --> 00:22:48.570
آقای هیز

00:22:50.349 --> 00:22:51.476
جرج مولن هستم

00:22:52.805 --> 00:22:54.273
بله، شما رو می‌شناسم

00:22:54.514 --> 00:22:55.555
مشکلی نیست

00:22:56.211 --> 00:22:57.253
تنهامون بذارید

00:22:57.508 --> 00:22:58.508
چیزی نمیشه

00:23:03.537 --> 00:23:05.084
آدام پرنتیس

00:23:05.604 --> 00:23:07.349
وکیلت. بهش زنگ زدیم

00:23:08.055 --> 00:23:09.389
فقط اومدم صحبت کنم

00:23:11.537 --> 00:23:13.825
.تا وقتی می‌رسه
.دوتا کهنه‌سرباز

00:23:15.612 --> 00:23:17.445
من تو سازمان جاسوسی بودم

00:23:17.569 --> 00:23:19.138
دو دوره در ویتنام

00:23:19.263 --> 00:23:22.763
...و تو هم
...به گمونم

00:23:22.855 --> 00:23:25.083
سه دوره در افغانستان، دوتا هم در عراق

00:23:25.266 --> 00:23:26.683
چه حسی داری که برگشتی؟

00:23:31.805 --> 00:23:32.919
صحبت نمی‌کنی؟

00:23:37.563 --> 00:23:39.529
.اشکالی نداره
.از خودم برات میگم

00:23:39.849 --> 00:23:41.091
خیلی خوب نبود

00:23:41.737 --> 00:23:43.661
فشار روانیِ زیادی روم بود

00:23:44.063 --> 00:23:50.149
،اونقدر اوضاع بد شد که به خودم اومدم
دیدم تنها تو اتاقم نشستم و

00:23:50.174 --> 00:23:51.683
تفنگم رو بغل کردم

00:23:51.737 --> 00:23:54.112
متوجه نبودم چه اتفاقی داره میفته

00:23:55.605 --> 00:23:57.924
خب، امیدوارم یه روان‌پزشک خوب
براتون پیدا کرده باشن

00:23:57.949 --> 00:24:01.550
،خب، راستش رفتم پیش روان‌پزشک
بهم پیشنهاد کرد برم ماهی‌گیری

00:24:03.295 --> 00:24:06.261
آره. روان‌پزشک من گفت برو عضو یه گروه شو

00:24:06.850 --> 00:24:10.292
می‌دونید، کلیسا، تیم سافت‌بال، از این چیزها

00:24:10.317 --> 00:24:11.900
خب، به نظر پیشنهاد خوبیـه

00:24:13.724 --> 00:24:16.349
هیچ‌وقت با این راهبردهای مقابله با
استرس حال نمی‌کردم

00:24:17.562 --> 00:24:20.331
می‌دونید، ترجیح میدم با
مشکلاتم شاخ به شاخ بشم

00:24:20.850 --> 00:24:24.225
،برای همین تحصیل کردم
عاقبت رفتم کالج هنرهای آزاد

00:24:24.250 --> 00:24:25.792
آره، می‌دونم. کالج مولنبرگ

00:24:25.846 --> 00:24:27.764
آره، به تاریخ پناه بردم، به نویسندگی

00:24:28.502 --> 00:24:30.592
.یه سری از مطالبت توی اینترنت رو خوندم
.خوب بودن

00:24:34.878 --> 00:24:36.162
...و یک

00:24:37.246 --> 00:24:40.079
مترجم از هرات داشتی

00:24:40.652 --> 00:24:42.061
ایثار عبیدالله

00:24:42.320 --> 00:24:44.895
من هم یه مترجم از ویتنام داشتم

00:24:44.943 --> 00:24:48.234
.اسمش نیِن بود
.آدمی به وفاداری اون ندیده بودم

00:24:48.919 --> 00:24:50.502
چندین بار جونم رو نجات داد

00:24:50.685 --> 00:24:53.516
تنها خواسته‌اش این بود که
با خودم بیارمش آمریکا

00:24:53.600 --> 00:24:55.240
،گمونم تفاوت من و تو همینجاست

00:24:55.265 --> 00:24:57.182
،چون من وقتی زمانم به سر رسید

00:24:57.354 --> 00:25:00.271
،با نین دست دادم
،به خاطر خدماتش ازش تشکر کردم

00:25:00.296 --> 00:25:02.552
،سوار هلیکوپتر شدم
رفتم خونه و دیگه هم ندیدمش

00:25:03.404 --> 00:25:04.820
آره، چقدر ناجور -
آره -

00:25:05.263 --> 00:25:06.346
جنگـه دیگه

00:25:08.240 --> 00:25:11.406
،این دوستت، ایثار
توی حومه‌ی مینیاپولیس زندگی می‌کنه

00:25:13.304 --> 00:25:17.763
اولین سه‌شنبه‌ی هر ماه
بیلیارد بازی می‌کنید

00:25:18.496 --> 00:25:20.246
شاید از من آدم بهتری هستی

00:25:20.547 --> 00:25:22.256
آره، شاید هستم

00:25:25.203 --> 00:25:28.662
...‫۳۴۰۲ نفر

00:25:29.920 --> 00:25:30.920
...توی روز صفر

00:25:31.612 --> 00:25:32.779
مُردن

00:25:33.657 --> 00:25:36.521
تا جایی که ما می‌دونیم

00:25:36.815 --> 00:25:39.412
‫۳۴۰۲ نفر توی اون یک دقیقه کشته شدن

00:25:39.905 --> 00:25:41.405
،روز قیامت که برسه

00:25:42.122 --> 00:25:44.873
،روبروی همدیگه که قرار بگیریم
فکر نکنم اونجا تو از من بهتر باشی

00:25:45.336 --> 00:25:46.711
قبلاً بهتون گفتم

00:25:47.193 --> 00:25:48.969
من در اون ماجرا دستی نداشتم

00:25:51.018 --> 00:25:52.101
...ولی همونطور که گفتید

00:25:53.866 --> 00:25:56.241
جنگـه دیگه -
آره. خب، برای همین اینجام -

00:25:57.104 --> 00:25:59.810
نمی‌خوام وقتم رو با امتحان راه‌های مختلفِ

00:25:59.835 --> 00:26:02.756
.حرف کِشیدن ازت حروم کنم
.میرم سر اصل مطلب

00:26:03.513 --> 00:26:04.920
،دوستت، ایثار

00:26:05.979 --> 00:26:07.365
اداره‌ی مهاجرت و گمرک دستیگرش کرده

00:26:07.811 --> 00:26:09.852
دو روز دیگه از کشور اخراج میشه

00:26:09.877 --> 00:26:13.278
بیمه دیگه پول دیالیزهای پدرت رو نمیده

00:26:13.303 --> 00:26:17.162
بدون اونا چقدر دووم میاره؟ پنج، شیش هفته؟

00:26:17.538 --> 00:26:19.371
تازه یک پسر هم داری، چارلی

00:26:20.695 --> 00:26:22.279
داره هفت سالش میشه

00:26:23.623 --> 00:26:25.078
من هم یه پسر داشتم

00:26:25.537 --> 00:26:26.620
می‌دونستی؟

00:26:28.058 --> 00:26:29.683
حدوداً دوازده سال پیش فوت کرد

00:26:30.433 --> 00:26:32.211
خیلی‌خب، کافیـه. دوربین‌ها رو قطع کنید

00:26:32.236 --> 00:26:34.617
طرز کار حافظه هم جالبـه

00:26:34.733 --> 00:26:36.808
مخصوصاً وقتی پا به سن می‌ذاری -
دوربین‌ها رو قطع کنید -

00:26:36.891 --> 00:26:39.266
،بعضی چیزها فراموش میشن
بعضی چیزها تازه پدیدار میشن

00:26:39.350 --> 00:26:40.905
گفتم دوربین‌های کوفتی رو قطع کنید

00:26:40.930 --> 00:26:42.933
می‌خواید پخش رو قطع کنم؟ -
آره، همین الان -

00:26:43.016 --> 00:26:44.141
خدایا -
ممنون -

00:26:44.808 --> 00:26:47.850
از دست دادن بچه از اوناست که فراموش نمیشه

00:26:48.464 --> 00:26:52.238
درد و نااُمیدی هرگز کمرنگ نمیشه

00:26:54.811 --> 00:26:55.811
هرگز

00:26:56.979 --> 00:26:59.104
زن سابقت داره ازت سوءاستفاده می‌کنه

00:26:59.129 --> 00:27:00.296
گفتم دستگیرش کنن

00:27:00.516 --> 00:27:03.283
پسرت هم پیش کارمندهای خدمات اجتماعیـه

00:27:03.308 --> 00:27:04.998
می‌برنش پرورشگاه

00:27:05.023 --> 00:27:07.141
،ولی می‌دونی، وقتی بهش فکر می‌کنی

00:27:07.225 --> 00:27:11.725
،ایثار، پدرت، پسرت
اینا کلاً سه نفرن

00:27:12.292 --> 00:27:18.104
در مقابل هزارن هزار آدمی که به خاطر کاری که

00:27:18.129 --> 00:27:21.299
تو توش نقش داشتی مُردن، هیچی نیست

00:27:22.281 --> 00:27:24.281
به نظرم معامله‌ی منصفانه‌ایـه

00:27:26.896 --> 00:27:28.405
ده دقیقه فرصت داری

00:27:28.430 --> 00:27:32.389
می‌خوام بدون بدافزار چطوری اصلاح شده و
کی کنترلش می‌کنه

00:27:33.835 --> 00:27:35.076
ده دقیقه

00:27:36.303 --> 00:27:37.420
تصمیمش با خودتـه

00:28:06.266 --> 00:28:08.141
♪ Sex Pistols - Who Killed Bambi? ♪

00:28:25.141 --> 00:28:26.423
!دستگیری‌ها رو متوقف کنید
(مولن رو آتیش بزنید)

00:28:26.448 --> 00:28:27.900
!دستگیری‌ها رو متوقف کنید
(پال مور رو آزاد کنید)

00:28:27.939 --> 00:28:29.432
!دستگیری‌ها رو متوقف کنید

00:28:29.479 --> 00:28:31.159
!دستگیری‌ها رو متوقف کنید

00:28:32.901 --> 00:28:34.026
راجر هستم

00:28:34.883 --> 00:28:35.883
خب؟

00:28:38.628 --> 00:28:40.503
خیلی‌خب، دی‌ان‌ای رو نمیشه کِتمان کرد

00:28:40.528 --> 00:28:41.528
ممنون

00:28:45.357 --> 00:28:46.523
سوار شو

00:28:46.724 --> 00:28:48.515
چی؟ -
سوار شو

00:28:52.100 --> 00:28:54.933
!دستگیری‌ها رو متوقف کنید
!دستگیری‌ها رو متوقف کنید

00:29:25.225 --> 00:29:27.475
خوش اومدید، آقای کارلسون -
ممنون -

00:29:35.086 --> 00:29:36.490
از این طرف، قربان

00:29:42.234 --> 00:29:44.026
آقای لیندون الان میان خدمت‌تون

00:29:53.530 --> 00:29:55.801
این راجر کارلسون همیشه همه رو متعجب می‌کنه

00:29:55.826 --> 00:29:58.110
بیشتر از یه هفته‌ست سعی دارم
باهات تماس بگیرم

00:29:58.135 --> 00:30:00.635
از کجا همیشه می‌دونه چه اتفاقی قراره بیفته؟

00:30:03.183 --> 00:30:04.766
...ببین، باب، من

00:30:05.940 --> 00:30:07.273
نهایت تلاشم رو کردم

00:30:08.529 --> 00:30:11.450
.می‌تونم راه رو نشونش بدم
.می‌تونم به سمتش هُلش بدم

00:30:11.475 --> 00:30:13.592
ولی این خودشـه که
باید در این راه قدم برداره

00:30:13.617 --> 00:30:14.998
مسکو نبوده

00:30:15.625 --> 00:30:18.961
و اگه دفعه‌ی آخری که صحبت کردیم
،واضحاً به عرضت نرسوندم

00:30:19.117 --> 00:30:21.992
باید بگم من خیانت نمی‌کنم که
تو یه پولی به جیب بزنی

00:30:22.334 --> 00:30:23.450
پول؟

00:30:23.772 --> 00:30:25.843
،همه فکر می‌کنن من آقای خرچنگ‌ام

00:30:26.578 --> 00:30:28.037
فکر می‌کنن از این وضعیت لذت می‌برم

00:30:28.929 --> 00:30:31.631
اینکه حال روس‌ها رو بگیریم برای
...هممون خوب می‌بود، ولی

00:30:31.656 --> 00:30:33.539
اینکه بخوایم گوشت همدیگه رو بخوریم؟

00:30:33.885 --> 00:30:35.984
همش به زودی تموم میشه، قول میدم

00:30:36.256 --> 00:30:39.297
بیخیال. می‌فهمم کِی کشتی
در حال غرق شدنه

00:30:39.435 --> 00:30:41.435
من رفتنی‌ام

00:30:42.425 --> 00:30:45.258
باید برم خاورمیانه و هویتم رو عوض کنم

00:30:49.308 --> 00:30:50.567
که چی الان؟ تموم شد؟

00:30:50.592 --> 00:30:53.881
.برای تو نه، عوضی
.باید برام جبران کنی

00:30:54.906 --> 00:30:57.982
،اون اوان گرینِ کیرخور
حرفای زشتی در مورد من زده

00:30:58.695 --> 00:31:01.184
اوان گرین، باب؟ کسی حرفش رو باور نمی‌کنه

00:31:01.209 --> 00:31:03.712
تصاویر خونه‌هام رو توی تلویزیون پخش کرده

00:31:03.737 --> 00:31:06.612
،وقتی گرین یه چیزی میگه
آدمای کسخل هم باور می‌کنن

00:31:06.940 --> 00:31:08.404
دیگه احساس امنیت نمی‌کنم

00:31:09.945 --> 00:31:10.945
بیا

00:31:11.475 --> 00:31:14.600
یه هدیه... برای رئیست دارم

00:31:19.269 --> 00:31:22.810
گرین من و عزیزانم رو توی خطر انداخته

00:31:24.410 --> 00:31:28.618
،من رو زیر ذره‌بین داره
پس گفتم شاید بتونی لطفم رو جبران کنی

00:31:30.138 --> 00:31:32.596
این چه کوفتیـه؟ -
تبریک میگم -

00:31:32.702 --> 00:31:34.327
دختر مُرده‌اش رو پیدا کردی

00:31:35.916 --> 00:31:36.916
چطوری؟

00:31:36.941 --> 00:31:40.145
بی‌دقتی، راجر، فهمیدنِ اینکه
داری چیکار می‌کنی کار سختی نبود

00:31:40.170 --> 00:31:43.529
.گفتی به این دختره مظنونـه
.من هم می‌خواستم بره سراغ گرین

00:31:44.003 --> 00:31:46.045
گفتم این باید کارم رو راه بندازه

00:31:48.284 --> 00:31:51.326
آهای، می‌خوای واضح‌تر بگم که

00:31:51.351 --> 00:31:53.504
اگه گرین عقب نکِشه چی میشه؟

00:31:53.529 --> 00:31:56.558
اون اسکرین‌شات‌هایی که
برات فرستادم فقط یه پیش غذا بود

00:31:56.700 --> 00:31:58.325
،دفعه‌ی بعد، در ملأ عام

00:31:58.350 --> 00:32:00.975
با یه سلف سرویس از تمام قانون‌هایی که

00:32:01.000 --> 00:32:03.792
در راه خدمت به موکل‌های
پَستت شکستی در خدمتتم

00:32:03.817 --> 00:32:06.692
.بیخیال، باب
.من... نمی‌تونم این کار رو بکنم

00:32:07.481 --> 00:32:08.534
نه با اون

00:32:08.558 --> 00:32:10.350
می‌تونی و انجامش میدی

00:32:11.238 --> 00:32:14.090
،وفاداریت متأثرکننده‌ست
ولی وقتی بفهمه واقعاً

00:32:14.141 --> 00:32:17.246
چجور آدمی هستی، دیگه اونقدر ارزشی نداره

00:32:17.271 --> 00:32:20.645
تازه هنوز به چیزهایی که می‌تونم
به دوست‌دخترت بگم اشاره‌ای نکردم

00:32:21.555 --> 00:32:23.430
بیا فراموش نکنیم با اون چیکار کردی

00:32:25.146 --> 00:32:26.777
دارم بهت فرصتی میدم که

00:32:26.802 --> 00:32:29.396
تنها چیزی که توی عمرت ذره‌ای
بهش اهمیت دادی رو نجات بدی

00:32:30.816 --> 00:32:31.950
خرابش نکن

00:32:37.899 --> 00:32:39.399
،توی یه تجمع اعتراضی آشنا شدیم

00:32:39.851 --> 00:32:42.476
ولی بیشتر توی دیسکورد با هم صحبت می‌کردیم

00:32:43.276 --> 00:32:46.000
اون از این افراطی‌هاست

00:32:46.380 --> 00:32:47.921
،معتقده اقتصاد کشور باید زیر و رو بشه

00:32:48.061 --> 00:32:51.786
،دارایی‌های کشور دوباره بین مردم توزیع بشه
کل کشور با خاک یکسان بشه

00:32:52.334 --> 00:32:55.879
می‌دونست آژانس امنیت ملی این برنامه رو
داره و می‌دونست چطوری به دستش بیاره

00:32:55.928 --> 00:32:58.583
هیز میگه طرف پارسال به ریپرز ملحق شده

00:32:58.646 --> 00:33:01.505
طبیعتاً اسم واقعیش رو نمی‌دونه ولی
به خودش میگه لئون و

00:33:01.545 --> 00:33:04.086
داخل گروه‌شون پیروانش خودش رو پیدا کرده

00:33:04.154 --> 00:33:07.944
هیز میگه «روز صفر» ایده‌ی لئون بوده و
پولش رو هم اون تأمین کرده

00:33:07.969 --> 00:33:11.094
یک میلیون دلار توسط یه شرکت کاغذی در
جزایر کیمن به حساب واریز شده و

00:33:11.195 --> 00:33:13.654
فردا صبحش به حساب هکرها واریز شده

00:33:13.744 --> 00:33:15.960
هکرها بدافزار رو به هیز تحویل دادن و

00:33:16.019 --> 00:33:18.186
هیز هم اون رو داده به لئون

00:33:18.213 --> 00:33:20.361
لئون اصرار داشته که بدافزار روی یه فلش و

00:33:20.386 --> 00:33:23.350
داخل یه مزرعه، بیرونِ شهر
پوکاتلوی ایالت آیداهو تحویل داده بشه

00:33:23.511 --> 00:33:26.143
یه تیم عملیاتی فرستادیم که
یه ساعت دیگه میرسه اونجا

00:33:35.611 --> 00:33:38.602
متوجه هستی تو چه دردسری افتادی؟
...بعضی از مزخرفاتی که توی اینترنت نوشتی

00:33:38.627 --> 00:33:42.460
آزادی حق گفتن آن چیزی است که
برخی نمی‌خواهند بشنوند

00:33:43.227 --> 00:33:45.313
هر کس این رو گفته قانون مربوط به
فتنه‌انگیزی رو نخونده، خب؟

00:33:48.226 --> 00:33:50.094
.بیا اینجا
.می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

00:33:50.945 --> 00:33:52.862
گفتم به نظر آشناست

00:33:53.521 --> 00:33:55.359
همون حرف اوان گرین رو می‌زنه

00:33:55.375 --> 00:33:57.218
آزادی حق گفتن آن چیزی است که »
« برخی نمی‌خواهند بشنوند
« جرج اورول »

00:33:57.242 --> 00:33:58.284
دقیقاً همون

00:33:59.891 --> 00:34:02.273
.آره، احتمالاً
.همه‌ی این آشغال‌ها دوستش دارن

00:34:02.361 --> 00:34:05.319
خیلی‌خب، وقتی تیم‌مون رسید آیداهو خبرم کن

00:34:05.344 --> 00:34:06.560
چشم، قربان

00:35:06.083 --> 00:35:09.625
« ایالت آیداهو، شهر پوکاتلو »

00:35:13.166 --> 00:35:16.541
‫« ۱۸ روز پس از روز صفر »

00:36:09.054 --> 00:36:10.054
سلام

00:36:11.921 --> 00:36:12.921
چی شده، راجر؟

00:36:14.840 --> 00:36:17.606
دکتر گرانبرگ بالأخره با من تماس گرفت

00:36:17.631 --> 00:36:20.395
گفت بهتون ایمیل داده و
نسخه‌هاتون آماده‌ست

00:36:20.420 --> 00:36:23.837
کِی؟ الان؟ -
آره، باید توی صندوق ورودی‌تون باشه -

00:36:23.875 --> 00:36:24.990
خیلی‌خب

00:36:36.433 --> 00:36:37.491
میشه تنهامون بذاری؟

00:36:37.516 --> 00:36:39.558
البته -
ممنون -

00:36:43.808 --> 00:36:47.100
قربان، راستش می‌خواستم این رو بدم بهتون

00:36:47.183 --> 00:36:49.862
یه هدیه‌ی دیگه از یه منبع مرموز؟

00:36:56.086 --> 00:37:00.003
بهم گفتن این یارو که
بغل گرین وایساده رو دستگیر کردیم

00:37:06.238 --> 00:37:07.821
آره، اریک هیز

00:37:09.303 --> 00:37:12.026
اریک هیزه. خودشـه

00:37:15.406 --> 00:37:20.195
.همش همین نیست
.این عکس از تابستون ۲۰۲۰ هستش

00:37:20.303 --> 00:37:23.011
ظاهراً تصاویر از اینترنت پاک شدن ولی

00:37:23.036 --> 00:37:26.283
افرادمون کاملاً اینا رو بررسی کردن و

00:37:26.308 --> 00:37:28.937
تأیید کردن که واقعی هستن. دستکاری نشدن

00:37:29.511 --> 00:37:31.508
پس واقعاً دستی تو ماجرا داشته

00:37:31.533 --> 00:37:36.367
قربان، هنوز مطمئن نیستم از اینا
...چه برداشتی باید بکنم، ولی

00:37:36.874 --> 00:37:39.034
اینطور به نظر می‌رسه

00:37:40.799 --> 00:37:45.273
،تا زمانی که همه‌ی حقیقت رو نفهمیم
قضیه‌ی آنا سیندلر بین خودمون می‌مونه

00:37:45.346 --> 00:37:46.429
البته

00:37:46.875 --> 00:37:49.609
درضمن، در اولین فرصت، تمام دفعاتی که

00:37:49.634 --> 00:37:53.394
،گرین و هیز در ده سال گذشته
به طور همزمان یه جا بودن رو پیدا کن

00:37:53.503 --> 00:37:55.336
چشم، قربان -
کارت عالی بود، راجر -

00:37:55.451 --> 00:37:58.123
ممنون، قربان. امر دیگه‌ای نیست؟ -
مرخصی -

00:38:03.808 --> 00:38:08.003
،الان به اطلاعم رسوندن که ساعاتی پیش
،نوجوانی به نام پال مور

00:38:08.100 --> 00:38:11.278
بالأخره از اسارت سرویس مخفی آزاد شده و

00:38:11.303 --> 00:38:13.248
چیزی که از قبل می‌دونستیم رو تأیید می‌کنه

00:38:13.273 --> 00:38:16.332
،جرج مولن نه تنها عاشق دیکتاتوریـه

00:38:16.357 --> 00:38:17.357
بلکه بی‌عرضه هم هست

00:38:17.828 --> 00:38:19.050
احمقـه

00:38:19.253 --> 00:38:22.956
،امشب، به خاطر جرج مولن
هیچکس خواب راحتی نداره

00:38:23.239 --> 00:38:28.137
همه ترس این رو داریم که
نصف شب با دژکوب بیان سراغ‌مون

00:38:28.221 --> 00:38:29.881
همه نه، اوان

00:38:30.175 --> 00:38:31.675
شاید تو

00:38:31.914 --> 00:38:33.706
شاید چیزی رو مخفی کردی

00:38:34.521 --> 00:38:37.004
به نظرم تو چیزی رو مخفی کردی، جرج

00:38:38.969 --> 00:38:40.178
درست شنیدی

00:38:40.203 --> 00:38:43.179
،می‌دونم داری دست و پا می‌زنی
،سردرگم شدی

00:38:43.456 --> 00:38:46.498
،نفرتت از آمریکایی‌های حقیقی کورت کرده

00:38:46.722 --> 00:38:48.585
نفرتت از امثال من

00:38:48.984 --> 00:38:52.484
دوستان من، متأسفانه امشب میان سراغ‌مون

00:38:52.678 --> 00:38:54.093
شاید شما نفر بعدی باشید

00:38:54.513 --> 00:38:57.218
.شاید من باشم
.سگ توش، احتمال زیاد خودمم

00:38:58.433 --> 00:39:00.516
آره، ادامه بده. خواهیم دید

00:39:01.070 --> 00:39:02.570
جرئتش رو نداری، جرجی

00:39:03.354 --> 00:39:04.530
بیا منو بگیر

00:39:09.123 --> 00:39:10.539
آخرین گزارش از آیداهو

00:39:10.619 --> 00:39:11.874
مزرعه رو تخلیه کرده بودن ولی

00:39:11.899 --> 00:39:13.888
یه انبار پُر از سِرور اونجا بوده

00:39:13.913 --> 00:39:16.444
انگار سعی کردن آتیش‌شون بزنن ولی
بعضی‌هاشون هنوز سالمن

00:39:16.469 --> 00:39:18.976
تمام افراد بخش فناوری که در دسترس بودن رو
اعزام کردیم به محل

00:39:19.001 --> 00:39:20.851
ممکنـه معدن طلا باشه -
ممکنـه -

00:39:21.042 --> 00:39:23.908
به نظرم باید با رئیس جمهور میچل
تماس بگیرید و بهشون بگید اینو اعلام کنن

00:39:23.933 --> 00:39:26.100
چیزی که خواسته بودید، قربان

00:39:26.453 --> 00:39:27.866
چی خواسته بودید؟

00:39:28.148 --> 00:39:35.258
اریک هیز و اوان گرین در هفت سال گذشته در ۱۷
مناسبت مختلف، همزمان در یک شهر دیده شدن

00:39:35.283 --> 00:39:37.141
چرا من از این بی‌خبرم؟

00:39:37.605 --> 00:39:39.408
هفده... عدد زیادیـه، قربان

00:39:39.433 --> 00:39:40.608
یا... شایدم نیست

00:39:40.633 --> 00:39:43.056
چون اریک هیز طرفدار اوان گرینـه

00:39:43.081 --> 00:39:44.912
همیشه دنبالش میره توی تجمعات و
مراسم‌های امضاء کتاب

00:39:44.937 --> 00:39:46.729
مطمئنم تمام اینا قابل توضیحـه

00:39:46.992 --> 00:39:49.835
احتمالاً هست، ولی برای همینـه که
پوشش بی‌نقصیـه

00:39:50.023 --> 00:39:53.532
.خب، بیاید تمرکزمون رو حفظ کنیم، قربان
.این مزرعه یه پیروزی بزرگـه

00:39:53.557 --> 00:39:54.849
شکی درش نیست

00:39:54.987 --> 00:39:57.029
ولی الان چیز مهم‌تری فهمیدیم

00:39:57.096 --> 00:39:59.515
برای همین می‌خوام برید و
اوان گرین رو دستگیر کنید

00:40:00.139 --> 00:40:01.189
همین الان

00:40:01.242 --> 00:40:03.266
دستگیری پیاده‌نظام به تنهایی کافی نیست

00:40:03.291 --> 00:40:04.890
باید رهبرهاشون رو دستگیر کنیم

00:40:04.915 --> 00:40:07.648
نمی‌تونیم همینجوری بریم و
یه سلبریتی تلویزیونی رو دستگیر کنیم

00:40:07.711 --> 00:40:09.913
نه، در واقع، می‌تونیم

00:40:10.839 --> 00:40:13.677
اینا رو از کجا آوردی؟ -
موثق‌ان. افراد کارل بررسی‌شون کردن -

00:40:13.702 --> 00:40:16.069
،خوشت بیاد یا نه
اوان گرین به تمام این جریانات مرتبطـه

00:40:16.094 --> 00:40:20.578
،با نهایت احترام
در بهترین حالت همش تصادفیـه

00:40:20.641 --> 00:40:22.766
.حق با اونـه
.عمراً حکم دستگیریش رو صادر کنن

00:40:22.791 --> 00:40:25.306
،خب، همونطور که داشتی می‌گفتی، کار
حکم و اینا لازم نداریم

00:40:26.227 --> 00:40:28.775
اوان گرین یکی از متهم‌های این پرونده‌ست

00:40:29.894 --> 00:40:31.085
برید بگیریدش

00:40:31.703 --> 00:40:32.703
چشم، قربان

00:40:39.996 --> 00:40:42.246
آقای رئیس، این کار اشتباهـه

00:40:42.271 --> 00:40:45.646
...اوان گرین یه پُرحرفِ عوضیـه ولی -
ممنون -

00:40:45.671 --> 00:40:47.865
نمی‌تونی بریزی تو خونه‌اش و
دستیگرش کنی، جرج

00:40:47.890 --> 00:40:49.015
والری

00:40:49.326 --> 00:40:51.421
مرخصی. ممنون

00:41:04.444 --> 00:41:05.919
سیستم امنیتی غیرفعال شد

00:42:05.875 --> 00:42:07.875
.صدای موسیقی خیلی بلنده »
« .نمی‌فهمم از کجا دفترم میاد

00:42:07.958 --> 00:42:10.375
« داره بیشتر میشه! کی کنترلش می‌کنه؟ »

00:42:10.458 --> 00:42:12.750
.شاید داروخونه دروغ میگه »
« .آنا سیندلر از اول همونجا بود

00:42:18.458 --> 00:42:20.750
« کی بامبی رو کُشته؟ »

00:42:54.547 --> 00:42:55.975
همگی امشب کارتون خوب بود

00:42:56.000 --> 00:42:57.333
ممنون، قربان

00:43:09.823 --> 00:43:11.448
میشه رو یه خط خصوصی صحبت کنیم، لطفاً؟

00:43:13.398 --> 00:43:16.340
.باید فوراً بیای اینجا
.باید صحبت کنیم

00:43:16.422 --> 00:43:17.747
البته، می‌تونیم صحبت کنیم

00:43:18.246 --> 00:43:20.270
ولی تو باید بیای اینجا

00:43:26.825 --> 00:43:27.908
سلام

00:43:27.933 --> 00:43:29.558
تیتر «تایمز» رو دیدی؟

00:43:31.370 --> 00:43:32.684
یه لحظه وایسا

00:43:37.392 --> 00:43:38.725
پشمام

00:43:38.750 --> 00:43:42.458
مظنونِ بازداشت‌شده‌ی پرونده‌ی ریپرز »
« با اوان گرین مرتبط است

00:43:44.008 --> 00:43:45.179
!کیر توش

00:43:49.779 --> 00:43:51.695
شنیدم پدرت تازه دستگیر شده

00:43:51.725 --> 00:43:53.891
نه، اینجا نوشته قبلاً بازداشت شده

00:43:53.975 --> 00:43:57.225
نه، هیز رو نمیگم. گرین

00:43:57.659 --> 00:43:58.701
چی؟

00:43:59.331 --> 00:44:01.376
جلوی بچه‌هاش ریختن تو خونه‌اش و بُردنش

00:44:01.401 --> 00:44:02.401
مسخره‌ست

00:44:02.426 --> 00:44:03.634
واقعاً مسخره‌ست

00:44:03.659 --> 00:44:05.766
کلی سؤال برای مردم پیش میاد

00:44:06.217 --> 00:44:08.295
در اولین فرصت بیا دیدنم -
باشه -

00:44:14.646 --> 00:44:24.646
‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی »
‫<c.colorff۰eeb> ::. AliMK_Sub &amp; iredsub .::</c>

00:44:37.550 --> 00:44:38.951
اوان گرینِ لامصب؟

00:44:39.888 --> 00:44:41.933
نپرس -
والری چرا برگشتـه؟ -

00:44:42.242 --> 00:44:44.187
در مورد اون یه نظریه‌ای دارم

00:44:45.479 --> 00:44:47.686
مشروب خوردی -
خب؟ تو هم قیافه‌ات داغونـه -

00:44:47.711 --> 00:44:49.171
کی اهمیت میده؟

00:44:55.427 --> 00:44:56.980
دوباره پروتئوس رو راه‌اندازی کردی؟

00:44:57.005 --> 00:44:59.725
معلومـه که نه. سال‌ها پیش تعطیلش کردیم

00:44:59.757 --> 00:45:01.590
وقتی رئیست بهمون گفت

00:45:01.615 --> 00:45:02.927
پس چرا اسمش رو آورد؟

00:45:03.695 --> 00:45:05.695
فکر کردم اومدی که همین رو بهم بگی

00:45:09.394 --> 00:45:11.061
نه، نمی‌دونم چرا

00:45:11.086 --> 00:45:13.101
،خب، چون ما تعطیلش کردیم

00:45:13.779 --> 00:45:16.859
دلیل نمیشه کس دیگه‌ای نتونه
دوباره راه‌اندازیش کنه

00:45:20.716 --> 00:45:30.716
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:45:33.234 --> 00:45:34.568
حالا کی احمقـه؟

00:45:34.617 --> 00:45:44.617
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]