﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:04.500
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:05.849 --> 00:00:06.874
‫هوم...

00:00:08.134 --> 00:00:11.678
لعنت بهت، دوک کوچولو
.چه طعم خفنی اینجا راه انداختی

00:00:11.679 --> 00:00:13.847
.خوشحالم که به کارت میاد، معاون

00:00:13.848 --> 00:00:15.557
‫هوم... ولی می‌دونی،

00:00:15.558 --> 00:00:18.476
‫باید تو ساعت آخرِ دودی کردن
.یکم چوب سیب اضافه کنی

00:00:18.477 --> 00:00:19.979
.خیلی بهترش می‌کنه

00:00:20.794 --> 00:00:22.378
‫آره. بهش می‌رسم.

00:00:22.606 --> 00:00:24.761
‫و ام... یه کم نون ذرت اضافه چطوره؟

00:00:27.816 --> 00:00:29.203
‫چیز دیگه‌ای هم هست؟

00:00:32.867 --> 00:00:34.201
.همون همیشگی دیگه

00:00:42.946 --> 00:00:45.513
‫اوه، بی‌خیال بابا. روز خلوتی بوده.
‫بچه دارم.

00:00:45.921 --> 00:00:48.298
جدی؟
بچه‌هات باید ازم تشکر کنن

00:00:48.299 --> 00:00:50.925
‫چون باباشون به خاطر
.دزدیدن این کامیون زندانی نشده

00:00:55.931 --> 00:00:57.424
‫<i>واحد 7. یه نفر رو داریم</i>

00:00:57.449 --> 00:01:00.643
<i>‫که داره ‫پایین"چاک‌ای‌چیز"
کامنت‌های تهدیدآمیز می‌ذاره</i>

00:01:00.644 --> 00:01:02.833
<i>‫می‌تونی بررسی و کمک کنی؟
.تمام</i>

00:01:03.481 --> 00:01:06.358
‫شنیدم، مرکز. واحد 7 تو راهه.

00:02:27.481 --> 00:02:30.441
<i>بزن دست قشنگه رو به افتخار
،بهترین چیزی که از این تپه‌ها دراومده</i>

00:02:30.442 --> 00:02:33.862
<i>،از زمون عرق سگی تا حالا
‫ماریان دایس و هاب هالوران!</i>

00:02:36.198 --> 00:02:37.406
<i>...یوهو</i>

00:02:47.025 --> 00:02:52.466
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:03:11.473 --> 00:03:14.457
فرد گمشده
شریل داوسون، 32 ساله

00:04:23.931 --> 00:04:26.433
‫مامان، یه دونه دیگه پیدا کردیم.

00:04:34.125 --> 00:04:35.637
‫"اردوس"

00:04:38.276 --> 00:04:40.176
این شیطان زمینی ‫دیگه چه کوفتیه؟

00:04:48.483 --> 00:04:50.204
‫این یکی مرکز شهره.

00:04:52.039 --> 00:04:53.081
‫مامان؟

00:04:56.178 --> 00:04:57.262
‫مامان؟

00:05:01.781 --> 00:05:04.085
‫انگار انگشتام دارن دائم می‌گیرن.

00:05:04.110 --> 00:05:06.198
‫تو میلیون‌ها بار این کارو کردی.

00:05:06.223 --> 00:05:07.445
‫از پسش برمیای.

00:05:07.470 --> 00:05:09.304
‫اه، شاید حق با بابا بود.

00:05:09.329 --> 00:05:10.940
‫می‌دونی، شاید من ...
.هی

00:05:11.979 --> 00:05:13.814
‫نذار اون با فکرت بازی کنه.

00:05:14.670 --> 00:05:16.566
‫تو یه استعداد خدادادی داری.

00:05:16.567 --> 00:05:17.608
‫نمی‌دونم.

00:05:17.609 --> 00:05:19.027
‫من می‌دونم.

00:05:19.028 --> 00:05:21.439
‫بابات نمی‌تونه جلوی خودشو بگیره

00:05:21.962 --> 00:05:23.612
‫ولی تو مثل پدرت نیستی.

00:05:26.647 --> 00:05:27.686
‫باشه.

00:05:27.984 --> 00:05:29.128
.عجب

00:05:48.231 --> 00:05:49.381
‫ممنون.

00:05:49.406 --> 00:05:51.684
‫هی، دوک کوچولو. این ماشین کیه؟

00:05:51.966 --> 00:05:53.186
‫معاون بریگز.

00:05:53.187 --> 00:05:54.354
‫این دور و براست؟

00:05:54.688 --> 00:05:56.366
‫حدود یه ساعت پیش رفت.

00:05:57.055 --> 00:05:58.375
‫شماره 13 حاضره.

00:05:58.829 --> 00:06:00.027
‫سفارش می‌دی؟

00:06:00.052 --> 00:06:01.420
‫امروز نه.

00:06:01.787 --> 00:06:03.279
‫قول می‌دم توش آب دهن نندازم.

00:06:03.519 --> 00:06:04.739
‫نه، الان نه.

00:06:04.740 --> 00:06:06.450
‫راز دستور پختت رو لو نده.

00:06:08.222 --> 00:06:09.345
‫بعدی.

00:06:22.348 --> 00:06:23.651
‫لعنتی هاب.

00:06:24.003 --> 00:06:25.947
‫حتی نمی‌تونه پسر خودشو ببره مدرسه

00:06:25.972 --> 00:06:28.544
بدون اینکه اون بچه ‫با سابقه کیفری
.و یه عالمه ترس برگرده خونه

00:06:31.016 --> 00:06:32.165
‫بیا اینجا.

00:06:32.827 --> 00:06:34.026
‫همه‌چی درست می‌شه.

00:06:34.394 --> 00:06:36.072
.خون جلوی چشمامو گرفته

00:06:36.097 --> 00:06:37.743
‫هوم. خب، فقط نفس بکش.

00:06:39.218 --> 00:06:40.959
‫هاب این دفعه خیلی داره زیاده‌روی می‌کنه.

00:06:40.984 --> 00:06:44.153
‫تو خیلی بیشتر از حد صبر کردی.
.یه قدیس تمام عیار

00:06:44.154 --> 00:06:47.733
باید این دفعه دیگه واقعا
ولش کنی و بذاری بره، عزیزم

00:06:49.062 --> 00:06:52.731
‫با کمال میل گردنش رو می‌شکستم
.ولی کید به یه بابا نیاز داره

00:06:53.287 --> 00:06:57.039
‫چیزی که کید نیاز داره
‫یه الگوی مثبت تو زندگیشه.

00:06:58.179 --> 00:07:00.044
‫و تو داری همین کارو می‌کنی؟

00:07:00.045 --> 00:07:03.172
منو فراموش کن. نه
.منظورم تو و کید هستین

00:07:03.173 --> 00:07:04.937
‫و اینکه هر دوتون رو در امان نگه دارم.

00:07:05.351 --> 00:07:07.145
‫هاب آدم خوبی نیست.

00:07:07.926 --> 00:07:09.913
‫تو بهم قول دادی که این کارو نکنی.

00:07:10.305 --> 00:07:13.212
‫اون مزخرفات رو از اون می‌شنوم.
.دیگه نمی‌خوام از تو هم بشنوم

00:07:13.237 --> 00:07:14.973
‫تو الان خانواده‌ی منی.

00:07:15.558 --> 00:07:17.893
‫می‌دونم هاب بخشی از زندگیته،

00:07:19.115 --> 00:07:20.986
‫ولی یه چیزی هست که باید ببینی.

00:07:23.400 --> 00:07:24.436
‫چی؟

00:07:24.627 --> 00:07:26.007
‫شاید بهتره بشینی.

00:07:29.533 --> 00:07:30.867
‫الان نه!

00:07:30.868 --> 00:07:33.537
‫لاکی، ماشینت آتیش گرفته.

00:07:38.959 --> 00:07:40.372
این دیگه چه کوفتیه؟

00:07:40.397 --> 00:07:43.045
‫یکی کپسول آتش‌نشانی رو بیاره.

00:07:43.046 --> 00:07:44.818
‫این ماشین لاکی بود؟
.لعنت بهش

00:07:44.905 --> 00:07:45.905
.لعنت بهش

00:08:14.036 --> 00:08:15.828
‫لعنتی. خدای من.

00:08:15.829 --> 00:08:17.539
‫بدش من، بدش من!

00:08:20.096 --> 00:08:21.219
‫لعنتی.

00:08:22.065 --> 00:08:23.638
.رفیق، چی شده

00:08:25.130 --> 00:08:27.674
‫اوه، لعنتی.
یکی دیگه از این موجودات؟

00:08:28.793 --> 00:08:30.986
‫خب، ببین کی بالاخره
.داره به مامانش زنگ می‌زنه

00:08:31.011 --> 00:08:33.304
‫<i>شیطان یه شیطان دیگه
برات فکس کرده که بکشیش؟</i>

00:08:33.305 --> 00:08:35.181
‫آره. کجایی؟

00:08:35.182 --> 00:08:38.434
‫همین الان رفتم پایین پیش پیگ
یکم تخم‌مرغ بگیرم. کجا رو زده؟

00:08:38.435 --> 00:08:40.853
‫نزدیک دوک کوچولو.
.حالا اینو داشته باش

00:08:41.322 --> 00:08:43.035
‫فکر کنم جیک بریگز رو گرفته.

00:08:43.441 --> 00:08:44.982
‫<i>معاون کلانتر؟</i>

00:08:45.459 --> 00:08:47.021
‫خب، این که خوب نیست.

00:08:47.402 --> 00:08:50.780
‫ولی اگه هنوز بی‌سیمش رو داره
.مرکز می‌تونه ردیابیش کنه

00:08:50.781 --> 00:08:52.269
‫ قبلا به سو زنگ زدم.

00:08:52.294 --> 00:08:55.159
‫مجبور شدم یکم از
.پای سیب‌های تو رو تعارف کنم

00:08:55.160 --> 00:08:57.245
‫ولی اون بهم گفت کجا رفته.

00:08:57.246 --> 00:08:58.621
‫<i>خب کجا می‌ریم؟</i>

00:08:58.622 --> 00:09:01.592
‫ببخشید مامان.
‫تو به این مهمونی دعوت نیستی.

00:09:01.617 --> 00:09:03.492
‫این یکی خیلی بدجنس به نظر می‌رسه.

00:09:03.517 --> 00:09:05.727
‫<i> قربانی‌هاش رو
مجبور می‌کنه خاک بخورن</i>

00:09:05.754 --> 00:09:08.527
‫دیگه تک‌نفره نمی‌ریم.
.سر این قضیه بحث کردیم

00:09:09.902 --> 00:09:11.170
‫خب، سلام.

00:09:11.885 --> 00:09:13.719
‫اینجایی.
.همه جا دنبالت گشتم

00:09:13.720 --> 00:09:15.596
‫خب کار تو بود یا هاب؟

00:09:16.557 --> 00:09:18.849
‫عزیزم، من...
.نمی‌دونم راجع به چی حرف می‌زنی

00:09:18.850 --> 00:09:20.844
‫یادت رفته منم هالوران بودم؟

00:09:21.270 --> 00:09:24.188
‫همون حرکت قدیمی
آتیش زدن ماشین ‫تا بیان بیرون؟

00:09:24.189 --> 00:09:26.357
‫من این بازی رو قبلا هم دیدم، کیتی.

00:09:26.883 --> 00:09:28.693
‫داری چیکار می‌کنی؟ بگو دیگه.

00:09:29.036 --> 00:09:32.655
‫ببین عزیزم،
.تو واقعا باید با هاب حرف بزنی

00:09:32.656 --> 00:09:34.824
‫بهم بگو.
کجاست؟

00:09:35.367 --> 00:09:38.494
من ‫نمی‌دونم.
.به جون خودم قسم

00:09:38.495 --> 00:09:40.622
‫بهم نگفت کجا می‌ره.

00:09:42.207 --> 00:09:45.689
‫هرچیزی که هاب
،داره تو رو توش می‌کشونه

00:09:46.205 --> 00:09:47.802
‫من و تو همیشه می‌تونیم حرف بزنیم.

00:09:48.088 --> 00:09:49.278
‫می‌دونم عزیزم.

00:09:49.881 --> 00:09:52.329
‫و خیلی دوست دارم توضیح بدم،

00:09:52.354 --> 00:09:55.084
‫ولی این وظیفه‌ی من نیست.

00:09:55.686 --> 00:09:57.347
‫هاب باید این کارو بکنه.

00:10:00.417 --> 00:10:01.874
‫از در پشتی برو بیرون...

00:10:02.976 --> 00:10:04.606
‫ به لاکی چیزی نمی‌گم.

00:10:06.587 --> 00:10:07.914
‫ولی بهم مدیونی.

00:10:08.587 --> 00:10:10.808
‫به هاب می‌گم بهت زنگ بزنه.

00:10:26.370 --> 00:10:28.173
شرکت ابزارآلات همشهری

00:10:36.345 --> 00:10:37.396
‫هاب؟

00:10:40.932 --> 00:10:42.078
‫هاب.

00:10:45.760 --> 00:10:47.386
‫هاب!
.لعنتی

00:10:47.898 --> 00:10:49.313
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:10:49.338 --> 00:10:50.692
‫چطور منو پیدا کردی؟

00:10:51.101 --> 00:10:53.486
!هنوزم رو پلن خانوادگی منی، خسیس

00:10:53.487 --> 00:10:55.152
‫خب، پس الان باید بری.

00:10:55.177 --> 00:10:56.844
‫مشکلت چیه؟

00:10:57.115 --> 00:11:00.242
‫پسرمون بعد از اون خوش‌گذرونی
کوچیکی که دیروز رفتی، انقدر ترسیده

00:11:00.243 --> 00:11:01.541
‫که یادش رفته چطوری گیتار بزنه.

00:11:01.566 --> 00:11:02.912
‫اوه، بسه دیگه. این کارو نکرده.

00:11:02.913 --> 00:11:04.701
‫که اتفاقا باید درستش کنی.

00:11:04.726 --> 00:11:06.957
‫طفلکی نمی‌تونه تو رو از ذهنش
بیرون کنه تا وقتی که بهش یادآوری کنی

00:11:06.958 --> 00:11:08.674
‫که اصلا مال خودشه.

00:11:08.699 --> 00:11:10.482
‫خب، پس باید قوی‌تر بشه.

00:11:11.546 --> 00:11:14.840
.چیزی که لازم داره، دعای خیر باباشه

00:11:14.841 --> 00:11:16.930
‫شاید لازمه بهش بگی به اندازه کافی خوبه.

00:11:16.955 --> 00:11:19.136
‫تو رو نمی‌کشه. ولی در عوض،

00:11:19.161 --> 00:11:21.573
‫مامانت رو فرستادی
.ماشین لاکی رو آتیش بزنه

00:11:21.598 --> 00:11:23.429
‫و تو دفترش جاسوسی کنه.

00:11:23.454 --> 00:11:25.434
‫صبر کن. چی؟
.آره

00:11:28.091 --> 00:11:29.200
‫هاب؟

00:11:30.051 --> 00:11:31.435
‫خواهش می‌کنم برو.

00:12:06.873 --> 00:12:08.842
‫به من نگاه کن!
‫به من نگاه کن.

00:12:08.867 --> 00:12:10.185
‫یه جسد اینجاست.

00:12:10.210 --> 00:12:12.165
‫یه جسد...
.می‌دونم. چیزی نیست

00:12:12.190 --> 00:12:13.941
‫تو خوبی.
...اوه

00:12:13.942 --> 00:12:15.380
‫باشه. باشه.

00:12:24.266 --> 00:12:25.382
‫بیا بریم.

00:12:27.184 --> 00:12:29.292
‫هاب... این چه کوفتیه...

00:12:30.463 --> 00:12:32.394
‫اوه، خدایا شکرت، یه پلیس.

00:12:32.419 --> 00:12:34.920
‫ماریان، نه.
.کمک! پلیس

00:12:39.493 --> 00:12:40.701
‫اوه، لعنت.

00:12:50.576 --> 00:12:51.898
‫هاب؟
!فرار کن

00:13:05.126 --> 00:13:06.926
‫از اینجا برو بیرون! فرار کن!

00:13:10.123 --> 00:13:11.256
.خیلی‌خب

00:13:44.366 --> 00:13:45.444
‫آه، آه.

00:13:52.738 --> 00:13:55.430
‫متاسفم که زودتر بهت نگفتم...

00:13:55.455 --> 00:13:56.833
‫یه دقیقه وقت لازم دارم.

00:13:57.462 --> 00:13:59.838
‫یه سری از لباسای قدیمی‌تو تو کمد پیدا کردم.

00:13:59.839 --> 00:14:01.530
‫گفتم یه دقیقه وقت لازم دارم.

00:14:01.825 --> 00:14:02.907
‫برو بیرون!

00:14:08.348 --> 00:14:10.559
‫اوه، خدای من، نباید این اتفاق بیفته.

00:14:41.441 --> 00:14:42.521
‫الو؟

00:14:42.546 --> 00:14:44.798
‫قطع نکن. به کمکت نیاز دارم.

00:14:46.553 --> 00:14:48.710
‫هالوران؟ چطور منو پیدا کردی؟

00:14:48.735 --> 00:14:51.515
‫خب، خیلی باهوش بودی که قبل از
.اومدن پیش من پلاکاتو عوض کردی

00:14:51.516 --> 00:14:53.517
‫ولی برچسب پارکینگت رو یادت رفت.

00:14:53.518 --> 00:14:55.025
‫نباید با من تماس بگیری.

00:14:55.050 --> 00:14:57.313
‫اگه سوالی داری،
.شماره 1-900 تو دفترچه هست

00:14:57.314 --> 00:14:59.273
‫تو گفتی کار من

00:14:59.274 --> 00:15:01.317
‫شکار شیاطین و برگردوندنشون بود.

00:15:01.318 --> 00:15:03.898
‫ولی تا حالا پرسیدی چرا دارن میان؟

00:15:04.609 --> 00:15:07.698
‫چرا یه زندانی فرار می‌کنه؟
.برای آزاد بودن

00:15:07.699 --> 00:15:09.658
‫<i>پس این قربانی‌ها برای چیه؟</i>

00:15:09.659 --> 00:15:13.027
‫همونطور که توضیح دادم،
.شیاطین فقط روح هستن بدون جسم فیزیکی

00:15:13.052 --> 00:15:14.663
‫<i>برای اینکه روی زمین راه برن، باید...</i>

00:15:14.664 --> 00:15:16.999
‫آره، یه انسان رو تسخیر کنن، فهمیدم.

00:15:17.000 --> 00:15:19.376
‫ولی درباره‌ی کسایی که
،تسخیر می‌کنن حرف نمی‌زنم

00:15:19.377 --> 00:15:22.058
‫درباره‌ی کسایی حرف می‌زنم
.که دارن قربانی می‌کنن

00:15:22.921 --> 00:15:24.506
‫اونم به روش‌های عجیب.

00:15:24.726 --> 00:15:27.193
‫این درست نیست.
.اونا... این کارو نمی‌کنن

00:15:27.218 --> 00:15:29.261
‫<i>خب، اونا این کارو کردن </i>

00:15:29.262 --> 00:15:30.467
<i>سه بار</i>

00:15:31.923 --> 00:15:34.134
‫مامان، کجایی؟

00:15:34.976 --> 00:15:36.479
‫دیگه اینجا زنگ نزن.

00:15:37.929 --> 00:15:41.022
‫یه شیطان.
یعنی یه شیطان واقعی از جهنم؟

00:15:41.650 --> 00:15:45.058
‫آره، منم فکر می‌کردم مزخرفه،
.تا اینکه یکیش رو از نزدیک دیدم

00:15:45.409 --> 00:15:48.697
‫پس این یعنی، مثلا،
‫بهشت و جهنم...

00:15:48.698 --> 00:15:50.076
‫آدمو به فکر می‌اندازه.

00:15:50.784 --> 00:15:53.556
‫آره، مامانم نباید می‌ذاشت
.از کلاس‌های دینی انصراف بدم

00:15:53.943 --> 00:15:58.384
‫ولی خب، وقتی که مثلا مُردی
چرا باید بری جهنم؟

00:15:59.459 --> 00:16:01.879
‫خب، اون قسمتش
.حتما یه اشتباهی شده

00:16:02.253 --> 00:16:03.611
‫هیچی نمی‌دونم.

00:16:06.935 --> 00:16:09.478
‫ تو تا کی تو این به اصطلاح شغل گیر افتادی؟

00:16:09.534 --> 00:16:12.327
‫انگار تا وقتی که جهنم
...شیاطینش تموم بشه، یا

00:16:12.352 --> 00:16:13.860
‫یا یکی از اونا تو رو بکشه.

00:16:14.265 --> 00:16:15.391
‫دوباره.

00:16:15.392 --> 00:16:17.953
‫خب، من زیاد نگران اون قضیه نمی‌شم.

00:16:18.395 --> 00:16:19.932
‫دارم توش خیلی ماهر می‌شم.

00:16:20.313 --> 00:16:22.523
‫همین الان داشتم می‌دیدم
که توش ماهر شدی؟

00:16:22.524 --> 00:16:24.061
‫خب، حواسم پرت شد.

00:16:24.717 --> 00:16:26.193
‫به خاطر اینکه تو سر رسیدی.

00:16:26.194 --> 00:16:29.423
‫خوب شد که این کارو کردم.
.آره، خب، منظورم همینه

00:16:29.823 --> 00:16:31.365
‫من یه مدت اینجا می‌مونم،

00:16:31.366 --> 00:16:33.755
‫ببینم می‌تونم یه جنبه مثبت
.تو این همه بدبختی پیدا کنم

00:16:35.223 --> 00:16:37.850
‫پس وقتی گفتی
...لاکی سعی کرد تو رو بکشه

00:16:39.194 --> 00:16:40.528
.اون واقعا این کارو کرد

00:16:41.647 --> 00:16:43.439
‫به ارل‌ها پول داده تا این کارو بکنن.

00:16:43.464 --> 00:16:46.342
‫ولی آره، اون منو کشت.

00:17:03.921 --> 00:17:05.937
‫پسر، من واقعا تو انتخاب استعداد دارم، نه؟

00:17:05.962 --> 00:17:07.109
‫اوه، بی‌خیال بابا.

00:17:07.110 --> 00:17:09.240
‫خب، من با چشم باز واردش شدم،

00:17:09.265 --> 00:17:11.770
‫می‌دونستم لاکی کیه، فقط...

00:17:13.095 --> 00:17:14.799
.امیدوار بودم بتونه تغییر کنه

00:17:14.824 --> 00:17:16.868
‫واسه اینه که تو قلب مهربونی داری.

00:17:18.366 --> 00:17:19.506
‫نه.

00:17:20.039 --> 00:17:22.820
‫واسه اینه که اگه یه مرد
،مثل لاکی بتونه زندگیشو عوض کنه

00:17:23.460 --> 00:17:25.712
‫پس شاید برای بقیه ما هم امیدی باشه.

00:17:27.150 --> 00:17:29.026
‫تو چی رو باید تغییر بدی؟

00:17:29.510 --> 00:17:30.912
تو ‫نمی‌فهمی؟

00:17:32.010 --> 00:17:34.970
‫به خاطر لاکی بود که
.تونستم شیفت‌هام رو کم کنم

00:17:34.971 --> 00:17:36.753
‫و دوباره شروع کنم به آهنگ نوشتن.

00:17:36.778 --> 00:17:41.286
‫و بعد اون خونه رو برامون گرفت و کید
...اتاق خواب جدیدشو خیلی دوست داره و

00:17:41.978 --> 00:17:44.813
‫لعنتی. حالا باید
.از اونجا هم بلند شیم بریم

00:17:45.306 --> 00:17:46.964
‫ دوباره داری آهنگ می‌نویسی؟

00:17:47.150 --> 00:17:48.171
‫تکنوازی؟

00:17:50.612 --> 00:17:53.306
‫خسته شدم از اینکه
.منتظر بمونم تا تو عقلت سر جاش بیاد

00:17:54.769 --> 00:17:56.598
‫نمی‌گم خوبن، باشه؟

00:17:57.577 --> 00:17:59.265
‫ولی یه چیزیه که من دوسِش دارم.

00:17:59.621 --> 00:18:02.206
‫و دیگه هیچ‌کس نمی‌تونه
.بهم حس بدی درباره‌ش بده

00:18:05.043 --> 00:18:07.690
‫فکر کنم... فوق‌العاده‌ست.

00:18:12.509 --> 00:18:15.464
‫اوه، حالا دیگه چه اهمیتی داره؟
.اهمیت داره

00:18:15.735 --> 00:18:17.862
‫با وجود این همه شیطان
که این طرف و اون طرف می‌پلکن؟

00:18:19.098 --> 00:18:22.810
‫فکر کنم تو و کید... باید از اینجا برین.

00:18:22.811 --> 00:18:25.025
‫برید نشویل،
.همون‌طور که برنامه‌ریزی کرده بودین

00:18:25.050 --> 00:18:27.883
‫می‌خوام کید یه چیزی داشته باشه
.که براش سخت تلاش کنه

00:18:27.908 --> 00:18:29.706
‫و حس خوبی
بهش داشته باشه، می‌دونی؟

00:18:29.731 --> 00:18:31.944
‫من نمی‌خوام سد راهش بشم.

00:18:31.945 --> 00:18:35.190
‫ولی همین‌طوری بلند شیم و فرار کنیم
وقتی با این همه چیز روبرو هستین؟

00:18:35.215 --> 00:18:38.076
‫محافظت از کید، این بهم کمک می‌کنه.

00:18:39.077 --> 00:18:43.017
‫فقط تا وقتیه که بتونم یه راهی
.برای خلاص شدن از این وضعیت پیدا کنم

00:18:43.042 --> 00:18:44.834
‫و وقتی این کارو کردم،

00:18:44.859 --> 00:18:46.986
‫و دیگه امن بود که تو برگردی خونه...

00:18:49.035 --> 00:18:52.954
.شاید بتونی یه فرصت بهم بدی

00:18:53.283 --> 00:18:55.154
‫تا اون گندی که زدم رو درست کنم.

00:19:07.564 --> 00:19:08.762
‫اوه، خدا...

00:19:09.114 --> 00:19:10.573
‫چه گندی زدیم.

00:19:17.240 --> 00:19:19.048
‫چرا مامانت داره به من زنگ می‌زنه؟

00:19:37.271 --> 00:19:39.338
‫اون با یه ضامن اشتباهی درافتاده.

00:19:39.363 --> 00:19:40.304
‫آره.

00:19:40.305 --> 00:19:41.553
‫منظورم منم.

00:19:42.769 --> 00:19:44.399
‫آره، فهمیدم.

00:19:57.363 --> 00:19:59.740
‫هیچ‌کس باور نمی‌کنه
.لاکی داره شیشه می‌فروشه

00:19:59.741 --> 00:20:01.199
‫نیازی هم نیست.

00:20:01.200 --> 00:20:03.243
‫فقط یه دلیل احتمالیه برای تفتیش دفترش

00:20:03.244 --> 00:20:05.235
‫و پیدا کردن اون شاتگان.

00:20:06.080 --> 00:20:08.457
‫همون اسلحه‌ایه که
باهاش به کشیش ران شلیک کردی؟

00:20:08.458 --> 00:20:11.376
‫اوم... اگه لاکی بخواد با اون عکسا
،ما رو هم با خودش پایین بکشه

00:20:11.377 --> 00:20:15.173
‫می‌گیم اونم با ما بوده
.و همه‌مون با هم می‌ریم زندان

00:20:16.799 --> 00:20:20.258
‫خب، باج‌گیری
.وقتی جواب می‌ده که لاکی بدونه

00:20:22.020 --> 00:20:23.941
‫می‌خوای تو کسی باشی که بهش بگه؟

00:20:34.192 --> 00:20:35.690
‫هاب برام پاپوش درست کرد.

00:20:36.469 --> 00:20:38.175
‫تو ارل‌ها رو استخدام کردی تا اونو بکشن؟

00:20:38.200 --> 00:20:39.342
‫اوه، خدا.

00:20:40.132 --> 00:20:42.324
‫نذار هاب تو فکرت نفوذ کنه، عزیزم.

00:20:42.325 --> 00:20:43.951
‫آره یا نه؟

00:20:43.952 --> 00:20:46.023
‫نه، البته که نه.

00:20:46.585 --> 00:20:48.112
‫ماریان، تو منو می‌شناسی.

00:20:48.137 --> 00:20:50.200
‫و هاب رو می‌شناسی. اون یه دروغگوعه.

00:20:50.225 --> 00:20:51.698
‫پس کیتی هم دروغگوعه؟

00:20:52.877 --> 00:20:55.630
‫پس تو داری ازش باج می‌گیری
که از من و کید دور بمونه؟

00:20:58.337 --> 00:21:01.009
‫هاب اون مردی نیست
که تو فکر می‌کنی، باشه؟

00:21:01.010 --> 00:21:02.135
‫اون یه قاتله. اون...

00:21:02.136 --> 00:21:05.097
‫نه، لاکی،
‫ اون مردی نیست که تو فکر می‌کنی.

00:21:05.098 --> 00:21:07.548
‫من الان می‌دونم اون کیه،
‫و چه کارهایی مجبور شده بکنه.

00:21:07.573 --> 00:21:09.380
‫اون همین الان همه‌چیو بهم گفت.

00:21:10.401 --> 00:21:11.863
‫چرا فکر می‌کنی

00:21:12.358 --> 00:21:14.898
‫که هاب بعد از اینکه
دستور قتلش رو دادی نمُرد؟

00:21:15.442 --> 00:21:16.829
‫اون آدمای تو؟

00:21:17.316 --> 00:21:19.861
‫اونا گلوش رو بریدن.

00:21:21.114 --> 00:21:24.325
‫چه جور آدمی بعد از اون ماجرا
همین‌طوری برمی‌گرده شهر، ها؟

00:21:26.155 --> 00:21:28.203
‫یا اصلا به این موضوع فکر هم نکردی؟

00:21:28.627 --> 00:21:30.848
‫پس نمی‌دونم فکر می‌کنی چی می‌دونی،

00:21:30.873 --> 00:21:33.474
‫ولی اگه جای تو بودم
.دست از سر هاب برمی‌داشتم

00:21:33.708 --> 00:21:36.875
‫اوه، و کیتی می‌خواد بدونی
که اگه یه روزی سعی کنی

00:21:36.900 --> 00:21:38.891
‫ از اون عکسا استفاده کنی،
.‫پلیس‌ها رو خبر می‌کنه

00:21:38.916 --> 00:21:41.216
‫تا اون شاتگانی رو که الان
.تو دفترت پیدا کردن، بررسی کنن

00:21:41.217 --> 00:21:44.261
با صحنه جرم جور درمیاد
‫و تو هم می‌ری زندان.

00:21:44.262 --> 00:21:45.350
‫اوه، عزیزم.

00:21:48.980 --> 00:21:51.774
‫عزیزم، تو و کید تنها چیزهایی هستین

00:21:51.799 --> 00:21:53.383
‫که تو زندگی من اهمیت دارن.

00:21:53.408 --> 00:21:55.960
‫شما تمام وجود منین، باشه؟

00:21:56.002 --> 00:21:58.588
‫دارم سعی می‌کنم از شما محافظت کنم.

00:22:00.767 --> 00:22:01.849
‫خداحافظ، لاکی.

00:22:12.910 --> 00:22:15.417
‫ما نمی‌ریم کلانتری
تا لاکی رو با قید وثیقه آزاد کنیم؟

00:22:22.231 --> 00:22:23.993
‫من و لاکی دیگه تموم کردیم.

00:22:26.282 --> 00:22:27.934
‫اون واقعا داشت مواد می‌فروخت؟

00:22:29.249 --> 00:22:30.979
‫تو ماشین درباره‌ش حرف می‌زنیم.

00:22:33.435 --> 00:22:35.380
‫تو و مادرت دارین می‌رین نشویل.

00:22:35.810 --> 00:22:37.037
‫امروز دارین می‌رین.

00:22:37.062 --> 00:22:38.200
‫چی؟

00:22:38.225 --> 00:22:39.434
‫ببین، من...

00:22:40.068 --> 00:22:43.357
‫متاسفم برای حرفی که
.دیروز درباره‌ی آماده نبودنت زدم

00:22:44.232 --> 00:22:45.739
.مسئله این نیست که تو چقدر خوبی

00:22:45.740 --> 00:22:47.467
‫چون اگه درباره‌ی اون بود،

00:22:47.928 --> 00:22:49.211
‫تو بی‌نظیر بودی.

00:22:51.385 --> 00:22:52.408
اینطور ‫فکر می‌کنی؟

00:22:52.433 --> 00:22:53.543
‫می‌دونم.

00:22:54.582 --> 00:22:57.709
‫و می‌فهمم چرا می‌خواستی
.اینو یه راز نگه داری

00:22:57.710 --> 00:22:58.939
‫ولی امیدوارم بدونی

00:22:58.970 --> 00:23:00.902
که از این به بعد، ‫دیگه لازم نیست.

00:23:07.362 --> 00:23:08.595
‫ممنون، بابا.

00:23:12.391 --> 00:23:15.435
‫ولی کسی بهم می‌گه واقعا چه خبره؟

00:23:15.436 --> 00:23:16.760
‫برو گیتارت رو بیار.

00:23:18.898 --> 00:23:20.099
.مثل همیشه

00:23:25.196 --> 00:23:28.032
‫پس بهمون خبر می‌دی کِی امنه تا برگردیم؟

00:23:29.559 --> 00:23:30.782
‫برمی‌گردین؟

00:23:33.209 --> 00:23:36.144
‫دیروز پسرمون رو
با خودت بردی برای جنگ با شیطان؟

00:23:39.794 --> 00:23:41.462
‫تو چه آدم عوضی‌ای هستی.

00:23:47.254 --> 00:23:48.758
‫ولی مواظب خودت باش.

00:24:00.214 --> 00:24:01.304
‫هی، هاب؟

00:24:06.329 --> 00:24:07.988
‫کلانتر.
.هالوران

00:24:07.989 --> 00:24:10.365
‫روبی می‌گفت
.امروز یه معاون رو از دست دادن

00:24:10.366 --> 00:24:11.741
‫خیلی وحشتناکه.

00:24:11.742 --> 00:24:13.414
‫اوه، نه. کی؟

00:24:13.439 --> 00:24:14.828
‫معاون بریگز.

00:24:14.829 --> 00:24:17.307
‫تو یه آتیش‌سوزی
.تو فروشگاه ابزارآلات استوارت مُرده

00:24:18.088 --> 00:24:19.426
‫اوه. از شنیدنش متاسفم.

00:24:19.451 --> 00:24:20.589
‫آره.

00:24:21.092 --> 00:24:22.092
...خب

00:24:22.551 --> 00:24:26.116
این قضیه که تو یه ساعت قبل از
مرگش دنبالش می‌گشتی، چیه؟

00:24:26.141 --> 00:24:28.111
‫به سو شیرینی تعارف می‌کردی؟

00:24:29.818 --> 00:24:32.809
‫ماشین گشتش رو دیدم که ول شده بود.

00:24:33.749 --> 00:24:35.068
‫و ام، عجیب بود.

00:24:35.093 --> 00:24:36.665
‫فکر کردم یه سری بهش بزنم.

00:24:36.690 --> 00:24:37.974
‫عجیب بود.

00:24:37.999 --> 00:24:39.370
‫خب پیداش کردی؟

00:24:40.007 --> 00:24:41.622
‫کاش می‌کردم.
.اوم

00:24:41.647 --> 00:24:43.625
‫می‌دونی چرا ماشینش رو اونجا گذاشته بود؟

00:24:44.390 --> 00:24:45.976
‫داریم بررسیش می‌کنیم.

00:24:49.715 --> 00:24:51.925
‫خب، بعدا بهتون سر می‌زنم.

00:24:56.037 --> 00:24:58.891
‫گفتی اون مغازه ابزارآلات یه جهنم واقعی بود؟

00:25:00.025 --> 00:25:02.591
‫هر فیلم امنیتی‌ای که بود از بین رفته.

00:25:02.950 --> 00:25:04.966
‫بهتره دعا کنی که همین‌طور باشه.

00:25:05.355 --> 00:25:08.149
تا وقتی تو زندانی
.نمی‌تونی هیچ شیطانی شکار کنی

00:25:16.265 --> 00:25:20.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:25:20.030 --> 00:25:25.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:25:25.030 --> 00:25:33.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]