﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:04.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:04.338 --> 00:00:05.922
‫یه لحظه خفه شو!

00:00:05.923 --> 00:00:08.591
‫هیس! مامان الان داره
.با ارباب تاریکی حرف می‌زنه

00:00:08.592 --> 00:00:11.142
‫تا سبزیجات جهنمی‌تو
.تموم نکردی، خبری از بازی نیست

00:00:11.167 --> 00:00:12.679
‫ولی همه‌شونو خوردم، مامان...

00:00:12.680 --> 00:00:14.762
‫باشه، ولی فقط ده دقیقه دیگه وقت داری!

00:00:15.733 --> 00:00:16.974
‫متاسفم...

00:00:17.567 --> 00:00:22.642
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:00:43.085 --> 00:00:45.336
‫تا الان باید برگشته باشن، مگه نه؟

00:00:45.337 --> 00:00:46.708
‫آره، نمی‌دونم...

00:00:46.733 --> 00:00:51.277
‫تا حالا مادرم و پسرم رو برای سوزوندن
.یه جفت شیطان نفرستاده بودم

00:00:52.151 --> 00:00:54.303
‫اگه موسسه خاکسپاری
به پلیس زنگ زده باشه چی؟

00:00:55.080 --> 00:00:56.288
‫نمی‌زنن.

00:00:56.313 --> 00:00:57.505
‫چطور انقدر مطمئنی؟

00:00:57.530 --> 00:01:00.091
‫چون می‌دونن ‫که از تجارت دیگه‌شون

00:01:00.116 --> 00:01:03.531
‫که تو اون موسسه خاکسپاری
.راه انداختن خبر داریم. نپرس

00:01:04.523 --> 00:01:06.333
.آخ، لعنت به این زندگی

00:01:06.358 --> 00:01:08.902
‫شیطان گردنت رو خوب کرد
ولی انگشتات رو نه، ها؟

00:01:08.903 --> 00:01:11.944
‫آره، امیدوار بودم، ولی معلومه که
.یه شکنجه‌گره پست فطرته

00:01:16.076 --> 00:01:17.410
‫این گوشی لاکی‌ه.

00:01:18.279 --> 00:01:21.980
آه، ‫آره، حتما وقتی
.شیطان‌ها اومدن از دستش افتاده

00:01:22.738 --> 00:01:25.668
‫خب، خبر بدی براش دارم.
.رمز گوشیش رو می‌دونم

00:01:26.252 --> 00:01:28.995
‫اول کدوم قسمت از زندگیش رو
می‌خوای به گند بکشی؟

00:01:29.020 --> 00:01:30.141
...هی

00:01:31.288 --> 00:01:34.093
‫بهتره قبل از اینکه اینو ببینی خودتو آماده کنی.

00:01:34.409 --> 00:01:36.803
‫لاکی داشت یه ویدیو از...
.یه چیز... برات می‌گرفت

00:01:37.431 --> 00:01:40.926
‫یه ویدیو؟
‫آره، صدای جیغ زدنم از درد.

00:01:41.461 --> 00:01:43.146
‫تا نشون بده چقدر عاشقت بوده.

00:01:44.688 --> 00:01:46.012
‫یا خدا!

00:01:46.649 --> 00:01:49.400
‫این دیگه خیلی مریضه.
‫چهره‌ی واقعیش رو نشون داد.

00:01:49.916 --> 00:01:52.070
‫حداقل حالا می‌بینی
.که درباره‌ش درست می‌گفتم

00:01:53.527 --> 00:01:55.129
‫تا کی می‌خوای اینو کش بدی؟

00:01:55.154 --> 00:01:56.715
‫حداقل تا وقتی انگشتام خوب بشن.

00:01:58.483 --> 00:01:59.651
‫خدا رو شکر.

00:02:01.455 --> 00:02:02.656
منم ‫الان میام.

00:02:12.203 --> 00:02:13.842
‫چطور پیش رفت؟ حالتون خوبه؟

00:02:13.843 --> 00:02:16.162
خب، بعدش می‌خواست
.یه سر به "بوجانگلز" بزنه

00:02:16.187 --> 00:02:18.447
‫پس می‌تونم بگم
.بهتر از من داره باهاش کنار میاد

00:02:18.472 --> 00:02:20.661
‫خیلی خوبه. داشتم از گشنگی می‌مردم.

00:02:21.119 --> 00:02:22.543
‫هی، یکم می‌خوای؟

00:02:22.568 --> 00:02:25.095
‫برنج کثیف؟
‫تو کیسه‌ست.

00:02:26.213 --> 00:02:27.379
‫پس همه‌چی مرتبه؟

00:02:27.404 --> 00:02:29.833
‫آره. مجبور شدم به اون مرده‌شور یادآوری کنم

00:02:29.858 --> 00:02:32.570
‫که چشم‌پوشی یه خیابون دوطرفه‌ست،

00:02:32.595 --> 00:02:34.571
‫ولی کارش رو تموم کردیم.

00:02:36.115 --> 00:02:38.059
‫کید تو بلند کردن چیزهای سنگین کمک کرد.

00:02:38.976 --> 00:02:41.162
‫اوه، عزیزم، دستت بریده.
‫آره.

00:02:41.187 --> 00:02:43.518
‫خودمو به محفظه سوزوندن کشیدم.

00:02:43.543 --> 00:02:45.957
‫اوه،
‫ما همین الان ضدعفونی‌ش می‌کنیم.

00:02:45.958 --> 00:02:48.960
‫خب، من خوبم.
‫نه، نیستی. حالا، آقا!

00:02:58.759 --> 00:03:01.014
‫یه جورایی امیدوار بودم با جیغ فرار کنه.

00:03:01.015 --> 00:03:02.442
‫منم همینطور.

00:03:03.517 --> 00:03:06.185
‫کل این ماجرا حسابی منو ترسوند.

00:03:07.009 --> 00:03:08.736
‫کید حتی پلک هم نزد.

00:03:08.761 --> 00:03:10.941
‫دقیقا مثل باباش باهاش برخورد کرد؟

00:03:11.901 --> 00:03:13.015
‫بچه سرسختیه.

00:03:23.088 --> 00:03:24.954
‫دیشب می‌خواستی یه چیزی بهم بگی

00:03:24.955 --> 00:03:26.289
‫درباره اینکه چرا تو...

00:03:26.290 --> 00:03:28.125
‫اوه، نه، الان وقتش نیست.

00:03:29.058 --> 00:03:30.833
‫نمی‌خوام بدونم، هاب.

00:03:31.462 --> 00:03:33.797
‫نه حالا، نه هیچ وقت.

00:03:35.229 --> 00:03:36.341
‫چرا؟

00:03:36.720 --> 00:03:38.886
‫خانواده‌مون دوباره دور هم جمع شده.

00:03:40.262 --> 00:03:41.862
‫هیچی مهم‌تر از این نیست.

00:03:42.181 --> 00:03:46.225
‫پس هر اشتباهی که کردی
.می‌دونم فقط یه اشتباه بوده

00:03:46.250 --> 00:03:47.500
‫اشتباهات...

00:03:50.064 --> 00:03:51.815
‫دارم سعی می‌کنم جبرانشون کنم.

00:03:52.232 --> 00:03:54.838
‫شاید به نظر نیاد، ولی...

00:03:55.652 --> 00:03:56.744
.قسم می‌خورم

00:03:56.769 --> 00:03:58.011
‫می‌دونم که همینطوره.

00:03:58.697 --> 00:04:01.241
‫قلبت رو بهتر از خودت می‌شناسم.

00:04:07.500 --> 00:04:09.186
‫شیطان از اعماق جهنم پیداش شد.

00:04:10.501 --> 00:04:12.001
‫گفته می‌شود که شیطانهای "پیرالیس"

00:04:12.002 --> 00:04:15.797
تو دل آتشفشان‌های شعله‌ور
.و دره‌های آتشین زندگی می‌کنن

00:04:15.798 --> 00:04:18.810
‫"پیرالیس" می‌تواند
،آتش را احضار و دستکاری کند

00:04:19.154 --> 00:04:22.833
‫و سیلاب‌های ویرانگر شعله را
،برای سوزاندن دشمنانش آزاد کند

00:04:22.858 --> 00:04:26.057
‫یا تمام سرزمین‌ها را در آتش سوزان فرو ببرد.

00:04:26.058 --> 00:04:29.958
‫پس ما باید قبل از اینکه
.آخرین قربانی‌اش رم کامل کنه، نابودش کنیم

00:04:29.983 --> 00:04:32.721
‫که باید درست همینجا باشه.

00:04:32.746 --> 00:04:35.813
‫اون ساختمون‌های جدیدی که
.جای مزرعه‌ی قدیمی "میکون" ساختن

00:04:35.838 --> 00:04:38.820
‫پس قبل از اینکه به جنگ این شیطان بریم
.باید همه‌ی اون خونه‌ها رو خالی کنیم

00:04:38.821 --> 00:04:41.568
‫کل اونجا شبیه یه شام تلویزیونی غمگینه.

00:04:41.593 --> 00:04:43.126
‫به درک که می‌رن!

00:04:43.564 --> 00:04:44.618
‫مامان!

00:04:44.643 --> 00:04:46.281
‫من یه هیولا نیستم.

00:04:46.306 --> 00:04:48.454
‫البته که مردم رو نجات می‌دیم.

00:04:48.455 --> 00:04:51.473
‫ولی اگه اون خونه‌ها آتیش بگیرن
.یه قطره اشک هم نمی‌ریزم

00:04:51.498 --> 00:04:54.781
‫اون چند سال پیش با اون سازنده
قرار داشت. اسمش به نظر "برت" بود؟

00:04:56.005 --> 00:04:57.333
‫برت یوبنکس؟

00:04:58.009 --> 00:04:59.328
‫اونوقت حتی به منم نگفتی؟

00:04:59.353 --> 00:05:01.050
‫اون قرار نبود.

00:05:01.051 --> 00:05:02.723
‫هوم.
‫خب که چی؟

00:05:02.748 --> 00:05:07.017
‫فقط می‌گم، این شهر
.یه زمانی یه ذره آبرو داشت

00:05:07.474 --> 00:05:10.268
‫خب، اگه این کار رو بکنیم
،این قضیه "پیرالیس" رو متوقف ‌کنیم

00:05:10.570 --> 00:05:13.917
‫و ماموریتت رو تموم کنی، چه بلایی سرت میاد؟

00:05:14.745 --> 00:05:16.240
‫آزاد می‌شی یا چی؟

00:05:18.750 --> 00:05:20.190
‫یا باید برگردی جهنم؟

00:05:26.578 --> 00:05:27.895
‫باید همگی دعا کنیم!

00:05:30.991 --> 00:05:33.116
‫اون اشتباهی پدرمو فرستاده جهنم.

00:05:33.314 --> 00:05:34.625
.با خدا یه جورایی مشکل دارم

00:05:34.626 --> 00:05:36.962
‫کید.
‫با مادربزرگت دعا کن.

00:05:42.933 --> 00:05:46.763
‫پروردگارا، لطفا ما را برکت ده، در حالی که امروز
...به سوی تو می‌آییم و درخواست می‌کنیم

00:05:52.726 --> 00:05:54.979
چه جوریه میگی کمکم کن
بعدش تماس‌هامو جواب نمیدی؟

00:05:54.980 --> 00:05:57.106
یهویی گیر افتادم، ولی مگه تو نبودی که

00:05:57.131 --> 00:05:59.919
‫که داشتی کاپ کیک می‌پختی
و یه تفنگ گذاشتی رو صورتم؟

00:06:00.318 --> 00:06:03.697
‫نظرت چیه هر دومون گذشته رو فراموش کنیم
با توجه به چیزی که باهاش روبرو هستیم؟

00:06:03.722 --> 00:06:05.706
چه اتفاقی داره میفته؟

00:06:05.731 --> 00:06:07.658
‫اونا هم تو این قضیه درگیرن. همه‌شون.

00:06:07.659 --> 00:06:10.902
‫تو کل خونواده‌ات رو تو این ماجرا کشوندی؟
‫ببخشید، شما؟

00:06:10.927 --> 00:06:12.246
‫اون رئیسشه.

00:06:12.247 --> 00:06:13.903
‫تو رئیس شکارچی شیطان داری؟

00:06:13.928 --> 00:06:15.373
‫اون رئیس من نیست.

00:06:15.398 --> 00:06:16.834
‫من رئیس ندارم.

00:06:16.835 --> 00:06:19.561
‫اون بیشتر شبیه یه... هماهنگ‌کننده‌ست.

00:06:20.130 --> 00:06:22.024
‫آره، اون کاملا رئیسشه.
‫هوم.

00:06:22.049 --> 00:06:23.776
‫ببین، باید تمرکز کنیم.

00:06:23.801 --> 00:06:27.741
‫اگه شیطان "پیرالیس" اون پنج‌پر رو
...با آخرین قربانی انسانی کامل کنه

00:06:28.639 --> 00:06:31.213
‫وقتی بلند می‌گم یه جورایی خنده‌داره، ولی...

00:06:31.238 --> 00:06:34.018
‫یکی از هفت‌زنجیر شده رو آزاد می‌کنه.

00:06:34.019 --> 00:06:36.540
‫خب، می‌خوایم بفهمیم
اون هفت‌زنجیر شده کیا هستن؟

00:06:36.565 --> 00:06:39.085
چون، فکر نمی‌کنم این کارو بکنیم
.یعنی، نمی‌خوام این کارو بکنم

00:06:39.110 --> 00:06:42.839
‫اونا یه زمانی فرشته بودن تا اینکه
...به شورش لوسیفر علیه خدا پیوستن و

00:06:43.641 --> 00:06:44.873
‫خیلی خوب پیش نرفت.

00:06:44.898 --> 00:06:49.215
‫پس کل این ماجرا درباره‌ی یه فرشته‌ست
که سعی می‌کنه از جهنم فرار کنه؟

00:06:49.240 --> 00:06:52.286
‫فرشته‌ی سابق، که رئیس ما
.قرار بود اونو زندانی نگه داره

00:06:52.287 --> 00:06:54.330
‫وگرنه با یه جنگ دیگه
.با بهشت روبرو می‌شه

00:06:54.355 --> 00:06:56.131
‫با همه‌ی ما که وسطش گیر افتادیم.

00:06:59.656 --> 00:07:00.753
‫اوه، خدا!

00:07:01.121 --> 00:07:02.621
‫تو هم رئیس جهنمی داری، ها؟

00:07:02.646 --> 00:07:03.674
‫نه.

00:07:04.049 --> 00:07:05.557
.اون هماهنگ‌کننده‌ی منه

00:07:05.940 --> 00:07:08.511
‫ولی شرکت خیلی نگران اینه که
.نکنه آدم اشتباهی رو فرستاده باشن

00:07:08.512 --> 00:07:11.818
‫پس تو داری با رئیس جهنمی‌ات ‫تو شرکت،
،تو شرکت پوششی شیطان، چک می‌کنی

00:07:11.843 --> 00:07:13.386
‫چون نگران اینی که شاید شوهر سابقم

00:07:13.411 --> 00:07:15.383
‫آدم مناسبی برای جلوگیری از آرماگدون نباشه.

00:07:15.408 --> 00:07:17.810
‫به همین دلیله که ‫خوشحالم کمکی دارم.

00:07:17.835 --> 00:07:20.231
‫ما طبق نقشه‌ی تو پیش می‌ریم
.اون خونه‌ها رو خالی می‌کنیم

00:07:20.232 --> 00:07:22.358
‫خیلی‌خب، دبیرستان یه پناهگاه اضطراریه.

00:07:22.359 --> 00:07:23.943
‫می‌تونیم همه رو بفرستیم اونجا.

00:07:23.944 --> 00:07:25.950
‫مامان، هنوز اون وسایل قدیمی رو داری؟

00:07:25.975 --> 00:07:27.265
‫آره، زیرشیروونی.

00:07:27.290 --> 00:07:29.824
‫اگه کسی تو جابه‌جایی جعبه‌ها
کمکم کنه. ‫آره، میرم میارمشون.

00:07:32.520 --> 00:07:34.272
!صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن

00:07:36.206 --> 00:07:40.058
‫تو داری اونا رو هم میاری؟
برای جنگیدن با یه پیرالیس؟

00:07:40.528 --> 00:07:42.743
‫اگه شکست بخوریم، آخرالزمانه، درسته؟

00:07:43.919 --> 00:07:48.468
‫خب، تو می‌خوای ‫بهمون ملحق بشی و
دست‌هات رو کثیف کنی، یا فقط رئیسی؟

00:08:01.554 --> 00:08:03.124
‫داشتم سعی می‌کردم تغییر کنم.

00:08:03.149 --> 00:08:04.841
‫آره، دیدی که داشتم سعی می‌کردم.

00:08:05.777 --> 00:08:08.404
‫احتمالا داشتی از خنده روده بر می‌شدی
وقتی منو دیدی که دارم تو این

00:08:08.405 --> 00:08:10.803
‫مسیر پیچیده‌ای که
.برام چیدی، دست و پا می‌زنم

00:08:11.155 --> 00:08:14.222
‫از باستن تا ناکجاآباد برای عاشق شدن.

00:08:14.691 --> 00:08:16.308
‫یه لحظه گول خوردم.

00:08:17.501 --> 00:08:19.665
‫تو همه چیز رو عالی چیدی
،که یهو زیر پامو خالی کنی

00:08:19.666 --> 00:08:23.753
‫و شوهر سابقش رو یه روانی
.احضارکننده‌ی شیطان از جهنم نشون بدی

00:08:23.754 --> 00:08:26.696
‫چه نقشه‌ی کثیفی، ای خدا! ها!

00:08:27.395 --> 00:08:29.300
‫تو بابت این قسمت یه حرومزاده‌ای.

00:08:29.301 --> 00:08:31.301
‫بهت گفته بودم که اونا جادوگرن.

00:08:33.385 --> 00:08:36.265
‫احضار شیطان‌ها یه جور
.کثافت‌کاری جادوگرانه تکراریه

00:08:36.266 --> 00:08:37.808
.هنوز حرفم تموم نشده

00:08:38.168 --> 00:08:39.881
‫همینو می‌خواستم بگم. ببخشید.

00:08:41.865 --> 00:08:46.094
‫هیچ‌وقت اون مزخرفات رو باور نکردم
،که به شیوه‌های مرموز کار می‌کنی

00:08:46.119 --> 00:08:47.714
‫ولی الان می‌بینم.

00:08:48.323 --> 00:08:51.489
چرا تو کاری کردی که اینقدر زود از کوره در برم؟

00:08:51.490 --> 00:08:54.977
‫یا وقتی یه مرد می‌میره چیزم راست می‌شه؟

00:08:55.002 --> 00:08:58.914
‫یا آرزو می‌کنم کاش می‌تونستم بابتش
.ناراحت بشم در حالی که می‌دونم نمی‌تونم

00:08:59.695 --> 00:09:02.223
‫همه‌اش نقشه‌ی تو بود، حرومزاده‌ی باهوش.

00:09:02.563 --> 00:09:06.035
تو بهم بد و بیراه نمی‌گفتی
.این یه جور هدیه بود

00:09:06.630 --> 00:09:10.549
‫تو داشتی منو آماده می‌کردی
،که همین الان اینجا باشم

00:09:10.550 --> 00:09:13.219
‫وقتی به مردی مثل من نیاز داری.

00:09:13.220 --> 00:09:16.545
‫شیطان مال خودش رو داره
.و تو هم به مال خودت نیاز داری

00:09:18.100 --> 00:09:19.298
‫خب، باشه پس.

00:09:19.981 --> 00:09:21.432
.چالش رو پذیرفتم

00:09:22.229 --> 00:09:25.898
‫تو به یه جنگجوی مقدس
نیاز داری تا با عوامل شیطان بجنگی؟

00:09:25.899 --> 00:09:27.470
‫یه دونه‌اش رو داری، عوضی.

00:09:28.378 --> 00:09:29.850
‫پس یه نشونه بهم نشون بده.

00:09:31.238 --> 00:09:32.238
‫ببخشید.

00:09:38.320 --> 00:09:39.863
‫چرا پلیس بهت زنگ می‌زنه؟

00:09:40.305 --> 00:09:43.040
"اونا هی درباره‌ی "ارل‌ها
.برام پیغام می‌ذارن

00:09:43.041 --> 00:09:46.882
‫ازم می‌پرسن روزی که
.اونا مردن اونجا بودم یا نه

00:09:46.907 --> 00:09:50.204
‫ولی من بهشون زنگ نزدم، لاکی،
قسم می‌خورم. ‫من خبرچین نیستم.

00:09:52.696 --> 00:09:54.780
‫چون حرف زدن با پلیس

00:09:55.219 --> 00:09:57.542
‫اشتباهه، درسته؟

00:10:00.843 --> 00:10:02.393
‫داری با من شوخی می‌کنی؟

00:10:15.073 --> 00:10:18.117
‫شرکت گاز.
.یه وضعیت اضطراری پیش اومده

00:10:18.142 --> 00:10:21.168
‫خب، من از کجا باید بفهمم که تو
یه شیطان ‫تو صورت یه پیرزن می‌بینی؟

00:10:21.193 --> 00:10:23.487
‫وقتی مغزش رو متلاشی کنم می‌فهمی.

00:10:27.599 --> 00:10:29.045
‫شرکت گاز.

00:10:29.046 --> 00:10:31.755
‫یه نشت بزرگ تو محله داریم.

00:10:31.780 --> 00:10:32.953
‫یه دقیقه صبر کنین.

00:10:32.978 --> 00:10:34.404
‫مطمئنی اون چیز کار می‌کنه؟

00:10:34.787 --> 00:10:37.318
.قیافه‌اش تو آینه دستی آرایشه

00:10:37.599 --> 00:10:40.682
‫یه آینه‌ی آرایشه.
.آره، مطمئنم کار می‌کنه

00:10:40.939 --> 00:10:42.016
‫سلام.

00:10:42.692 --> 00:10:43.809
‫نشت گاز.

00:10:43.810 --> 00:10:46.437
‫باید همین الان تخلیه کنین.
‫چی؟

00:10:46.462 --> 00:10:47.770
‫اونا رفتن.

00:10:48.578 --> 00:10:49.722
‫می‌تونم کمکتون کنم؟

00:10:49.747 --> 00:10:50.831
‫اوم... اه...

00:10:50.856 --> 00:10:52.817
‫نشت گاز تو محله داریم.

00:10:52.842 --> 00:10:54.862
‫داریم خیابون رو تخلیه می‌کنیم.
‫اوه.

00:10:54.863 --> 00:10:56.280
‫تنها کسی هستی که خونه‌ای؟

00:10:56.281 --> 00:10:58.741
‫نه، پسرم بالا خوابیده.

00:10:58.742 --> 00:11:00.566
‫امروز صبح تو زمین بازی خیلی بازی کرده.

00:11:01.225 --> 00:11:03.033
‫عزیزم، همین الان بیا پایین!

00:11:05.014 --> 00:11:06.184
‫شرکت گاز.

00:11:06.209 --> 00:11:07.688
‫باید تخلیه کنین.

00:11:09.502 --> 00:11:12.731
‫نشت گاز. کل محله ممکنه...

00:11:12.756 --> 00:11:14.549
‫می‌تونم ببینمتون، آقا.

00:11:16.756 --> 00:11:19.194
‫لطفا برو ببین این کله‌خر شیطانه یا نه؟

00:11:23.392 --> 00:11:27.437
‫هیچ‌کس به غیرنظامی‌ها
.شلیک نمی‌کنه مگه اینکه من بگم

00:11:36.186 --> 00:11:37.252
‫چی شده؟

00:11:37.277 --> 00:11:39.595
.نمی‌تونم... نمی‌تونم ببینم
.نمی‌تونم ببینمش

00:11:42.275 --> 00:11:44.172
لطفا، لطفا، لطفا، لطفا

00:11:47.666 --> 00:11:48.960
‫همه‌چی امنه.

00:11:57.977 --> 00:11:59.899
.نشت گاز، آقا
‫مزخرفه!

00:11:59.924 --> 00:12:01.585
‫دست از خانواده‌ام بردار.

00:12:03.473 --> 00:12:05.347
‫اونا مال منن. نمی‌تونی ببریش!

00:12:06.361 --> 00:12:07.552
‫بیا بریم.

00:12:09.980 --> 00:12:12.544
‫ شیطان بود؟
‫نه. شیطان‌ها از اسلحه استفاده نمی‌کنن.

00:12:12.569 --> 00:12:14.223
.‫فقط یه کلکسیونر عروسک خل و چل

00:12:14.248 --> 00:12:16.878
‫اوه، لعنتی، حتما خونه‌ی جدید "گریزلی ترال"ـه.

00:12:16.903 --> 00:12:18.895
‫خدا، اون یارو اومده اینجا؟
‫کی؟

00:12:18.920 --> 00:12:22.283
‫اون دوست داره تو جلسات انجمن اولیا
.و مربیان موهای عروسک‌ها رو ببافه

00:12:22.284 --> 00:12:23.836
‫اون حتی بچه هم نداره.

00:12:24.491 --> 00:12:25.502
‫اوه.

00:12:26.245 --> 00:12:27.809
‫ما باید نجاتش بدیم؟

00:12:27.834 --> 00:12:30.347
‫متاسفانه، چون اگه اون شیطان
...قربانی‌ش کنه، اون‌وقت

00:12:30.372 --> 00:12:32.032
‫می‌دونم، آخر دنیاست.

00:12:32.801 --> 00:12:34.797
‫فقط یه بدشانسیه همین.

00:12:35.512 --> 00:12:37.433
‫شماها سعی کنین حواسشو پرت کنین.

00:12:54.688 --> 00:12:55.753
‫ها؟

00:13:01.031 --> 00:13:02.157
‫یه کمکی!

00:13:05.843 --> 00:13:06.901
‫بازوش رو بگیر!

00:13:06.926 --> 00:13:07.954
‫باشه.

00:13:09.126 --> 00:13:11.219
‫هنوز یه شیطان دیگه مونده که پیداش کنیم.

00:13:11.548 --> 00:13:13.007
‫خونه رو بگردین!

00:13:17.651 --> 00:13:18.729
‫الو؟

00:13:20.187 --> 00:13:21.760
‫شرکت گاز.

00:13:23.870 --> 00:13:25.205
‫کسی خونه نیست؟

00:13:27.586 --> 00:13:28.826
‫ترسوندی منو.

00:13:28.851 --> 00:13:31.729
‫هی، عزیزم، یه وضعیت اضطراری
.پیش اومده. باید بریم

00:13:36.358 --> 00:13:37.840
‫اوه، خواهش می‌کنم خدا، نه!

00:13:40.153 --> 00:13:41.529
‫نه، نه، نه، نه!

00:13:48.450 --> 00:13:49.450
‫اوه لعنتی!

00:13:49.622 --> 00:13:50.681
‫میج!

00:13:52.999 --> 00:13:54.065
‫میج، اینجاست!

00:13:54.677 --> 00:13:56.710
‫بیا بیرون! همین الان بیا بیرون!

00:13:56.711 --> 00:13:58.061
‫متاسفم.

00:13:58.255 --> 00:14:00.422
‫متاسفم، متاسفم، متاسفم!

00:14:49.014 --> 00:14:51.476
‫شکست خوردیم، مگه نه؟

00:14:52.131 --> 00:14:54.295
‫دقیق همه‌ی قوانین رو نمی‌دونم،

00:14:54.320 --> 00:14:55.996
‫ولی... به گمونم

00:14:56.021 --> 00:14:58.392
.اونم جزو اون پنج‌پر حساب می‌شه

00:14:59.964 --> 00:15:02.495
‫و اونم به دست شیطان آتش مُرد، پس...

00:15:16.291 --> 00:15:17.460
‫برگشتن...

00:15:18.876 --> 00:15:19.876
...به اینجا

00:15:21.958 --> 00:15:24.085
‫و... یه فرصت دیگه با شماها پیدا کردن،

00:15:25.364 --> 00:15:26.824
‫کامل نیست، ولی...

00:15:28.551 --> 00:15:29.551
...این

00:15:31.806 --> 00:15:33.763
،ولی از روی خوش شانسی بود

00:15:34.498 --> 00:15:36.570
.که با هیچی عوضش نمی‌کنم

00:15:43.810 --> 00:15:45.854
‫حالا از روم بلند شین!

00:18:37.923 --> 00:18:38.926
‫هی!

00:18:39.942 --> 00:18:40.942
‫هی!

00:18:49.029 --> 00:18:50.781
‫بد هم نزدی...

00:18:51.985 --> 00:18:54.091
.با توجه به اینکه فقط نصف یه دست داری

00:18:56.386 --> 00:18:57.871
‫قبلا سعی کردم بهت بگم.

00:18:59.681 --> 00:19:01.252
‫ما با هم صدای خوبی داریم.

00:19:02.100 --> 00:19:03.535
‫راه فراری ازش نیست.

00:19:07.693 --> 00:19:08.787
‫حرومزاده!

00:19:46.019 --> 00:19:48.312
‫<i>قول بده به مری‌آن کاری نداشته باشی</i>

00:19:48.841 --> 00:19:52.065
‫اوه، شماها کلا اشتباه متوجه شدین.
.اون زن اینجا قربانیه

00:19:52.066 --> 00:19:55.045
‫هاب یه جور طلسم شیطانی روش گذاشته.

00:19:57.238 --> 00:19:58.489
‫می‌شنوی چی میگم؟

00:19:58.990 --> 00:20:00.113
‫می‌شنویم.

00:20:00.700 --> 00:20:02.873
"اینو بنویس. "طلسم شیطانی

00:20:03.801 --> 00:20:06.111
باید بدونی این کاری نیست
.که معمولا انجام میدم

00:20:06.521 --> 00:20:07.776
‫من خبرچین نیستم.

00:20:08.666 --> 00:20:11.294
‫شاید خود خدا منو اینجا فرستاده...

00:20:12.337 --> 00:20:14.413
‫یکی از همکارام اینا رو گرفته.

00:20:14.964 --> 00:20:17.799
‫من اونجا نبودم، ولی هالوران‌ها می‌گن بودم.

00:20:18.564 --> 00:20:20.785
‫به خاطر همینه که کیتی دزدکی وارد دفترم شد،

00:20:20.810 --> 00:20:22.461
.اون شاتگان رو گذاشته اونجا

00:20:23.181 --> 00:20:24.392
‫گرفتیمشون!

00:20:24.843 --> 00:20:26.123
‫به دادستان زنگ بزن!

00:21:23.647 --> 00:21:24.784
لیلیت

00:21:54.626 --> 00:21:56.420
فروشگاه هالوران باند

00:22:19.044 --> 00:22:23.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:22:23.030 --> 00:22:28.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:28.030 --> 00:22:36.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]