﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:04.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.688 --> 00:00:08.751
دیشب

00:00:47.430 --> 00:00:53.943
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:00:55.459 --> 00:00:57.527
امروز

00:01:16.911 --> 00:01:18.184
هاب؟

00:01:18.996 --> 00:01:20.426
کجایی؟

00:01:22.350 --> 00:01:23.507
‫اینجام.

00:01:24.293 --> 00:01:25.898
‫خب، ‫لازم نیست قایم بشی.

00:01:26.504 --> 00:01:31.992
یه کم دست و پامون زنگ زده
.ولی به خودمون از ده، هفت رو می‌دم

00:01:36.645 --> 00:01:41.227
به هر چی که هست، قسم می‌خورم
.فقط می‌خواستم از تو و کید محافظت کنم

00:01:44.669 --> 00:01:45.879
‫موضوع چیه؟

00:01:48.963 --> 00:01:50.277
‫یه قبر بود.

00:01:53.081 --> 00:01:54.890
‫ولی حالا دیگه یه شیطانه.

00:01:56.770 --> 00:01:57.830
قبرِ کی؟

00:01:59.857 --> 00:02:01.269
.یه اشتباه بود، اِم

00:02:04.094 --> 00:02:05.791
‫مست بودم و...

00:02:07.765 --> 00:02:09.350
‫کلاه لاکی رو سرش بود.

00:02:14.517 --> 00:02:15.697
‫شریل.

00:02:17.137 --> 00:02:18.695
‫کلاه لاکی رو سرش بود.

00:02:19.476 --> 00:02:20.718
‫متاسفم.

00:02:21.375 --> 00:02:22.730
‫خیلی متاسفم.

00:02:32.889 --> 00:02:34.487
‫یه کلمه از اینا رو باور نمی‌کنم.

00:02:34.488 --> 00:02:36.583
‫بابای من قاتل نیست.

00:02:36.608 --> 00:02:38.825
‫تو فقط می‌خوای
‫دوباره ما رو بترسونی و فراری بدی.

00:02:40.036 --> 00:02:43.955
‫اینکه ماشه رو کشیدم رو انکار نمی‌کنم،
‫ولی یه اتفاق بود.

00:02:43.956 --> 00:02:48.282
‫خدای من. یه اتفاق؟
‫که لاکی رو نزدی و شریل رو زدی؟

00:02:48.813 --> 00:02:50.582
.تو از قبل نیت قتل داشتی

00:02:50.607 --> 00:02:54.349
‫ دارم تاوان اون گناه رو پس میدم،
‫و دارم تلاشمو می‌کنم که جبرانش کنم.

00:02:54.374 --> 00:02:59.232
‫جبران کنی؟ تو هیچ کاری نکردی
‫جز اینکه فقط به فکر خودت بودی.

00:02:59.257 --> 00:03:01.875
.فرستادن شیاطین به جهنم کاری نداره

00:03:01.900 --> 00:03:06.102
...خانواده‌ی شریل هنوز دنبالشن
.هنوز امید دارن

00:03:06.103 --> 00:03:10.064
‫تو اون حقیقت وحشتناک رو می‌دونستی
‫و حاضر نشدی باهاش روبرو بشی.

00:03:10.065 --> 00:03:12.984
.باشه، بی‌خیال من شو

00:03:12.985 --> 00:03:15.942
ما دیروز گند زدیم
‫و حالا اون شیطان آزاده.

00:03:15.967 --> 00:03:21.035
‫می‌خوام که همه‌مون، مثل یه خانواده واقعی،
‫حواسمون به هدف اصلی باشه.

00:03:23.241 --> 00:03:24.958
‫داریم درباره آخرالزمان حرف می‌زنیم.

00:03:24.983 --> 00:03:29.052
‫و این تنها دلیلیه
‫که خودم با پلیس تماس نگرفتم.

00:03:30.016 --> 00:03:34.383
‫ولی اگه آخر دنیاست، ‫امیدوارم وقتی
.تموم میشه خیلی ازت دور شده باشم

00:03:36.257 --> 00:03:38.747
‫خواهش می‌کنم، الان تنهام نذار.

00:03:38.772 --> 00:03:41.539
‫فرار از تو، ترک کردن نیست.
‫ عقل سلیمه.

00:03:41.564 --> 00:03:42.678
اِ‫م.

00:03:44.046 --> 00:03:45.267
‫خواهش می‌کنم.

00:03:46.129 --> 00:03:48.562
‫من همون آدم دیشبم.

00:03:49.397 --> 00:03:50.524
‫آره، می‌دونم.

00:03:51.676 --> 00:03:53.493
.ولی حالا ماهیتت برام روشن شده

00:04:00.293 --> 00:04:01.395
‫مامان، بریم.

00:04:30.386 --> 00:04:31.596
.حروم‌زاده‌ی آشغال

00:04:48.893 --> 00:04:51.353
‫خیلی‌خب. به جهنم.

00:04:53.252 --> 00:04:54.533
‫بیا منو بگیر.

00:05:11.473 --> 00:05:13.516
‫به خاطر پسرت هم که شده، کارو تموم کن.

00:05:14.815 --> 00:05:17.400
‫ما بهت امید بستیم. گند نزنی.

00:05:28.686 --> 00:05:29.812
‫چطوری؟

00:05:30.956 --> 00:05:34.344
...چیز خوشایندی نبود
.پزشک قانونی به روان‌درمانی نیاز پیدا می‌کنه

00:05:34.955 --> 00:05:36.957
‫ولی شیطان هنوز کارش با ما تموم نشده.

00:05:38.088 --> 00:05:39.724
‫خب، من که کارم باهاش تموم شده.

00:05:40.777 --> 00:05:43.778
‫می‌تونی بری و کارای بازگشت منو انجام بدی.

00:05:43.803 --> 00:05:45.490
‫تو حق انتخاب نداری.

00:05:45.967 --> 00:05:48.765
‫تو یه خونه منفجر شدم ‫و هنوزم اینجام.

00:05:49.075 --> 00:05:51.816
‫اون می‌خواد ما کار رو تموم کنیم.
‫همین و بس.

00:05:51.841 --> 00:05:53.134
‫بعدش چی؟

00:05:54.353 --> 00:05:58.397
‫اسم اون لیلیث‌ه،
‫و اون آخرین ماموریته، برای هر دومون.

00:05:59.121 --> 00:06:01.009
‫وقتی تموم بشه، ما...

00:06:02.863 --> 00:06:04.197
‫همون معامله کثیف،

00:06:04.556 --> 00:06:07.700
‫چه کاری رو انجام بدیم
‫چی بهش بگیم بره به جهنم،

00:06:07.701 --> 00:06:09.061
‫خب فایده‌ش چیه؟

00:06:09.453 --> 00:06:11.986
‫که دنیا ‫بدون ما به حیات ادامه بده؟

00:06:12.996 --> 00:06:14.964
‫من این کارو برای بنجی می‌کنم.

00:06:14.989 --> 00:06:17.416
‫ولی اگه تو به هیچکس دیگه اهمیت نمیدی،

00:06:18.974 --> 00:06:20.823
‫نذار جلوی رفتنت رو بگیرم.

00:06:27.429 --> 00:06:29.740
‫تا حالا اصطلاح
‫"صدای یک فرشته" رو شنیدی؟

00:06:30.115 --> 00:06:32.725
‫از اون شروع شد.
‫لیلیث یه فرشته بود؟

00:06:32.726 --> 00:06:34.727
‫با بهترین صدای آسمونی بین همه‌شون.

00:06:34.728 --> 00:06:36.995
‫صداش باعث شد محبوب خدا بشه

00:06:37.020 --> 00:06:40.066
‫و همه فرشته‌های دیگه رو
‫تبدیل به حسودای کوچولو کنه.

00:06:40.067 --> 00:06:42.527
‫به همین خاطر اونا فریبش دادن
‫تا به شورش شیطان بپیونده،

00:06:42.528 --> 00:06:46.280
‫تا خدا اونو به جایی بندازه
‫که تا ابد هیچ موسیقی‌ای نباشه.

00:06:55.709 --> 00:06:58.001
‫اون شریله. با 911 تماس بگیرین.

00:06:59.044 --> 00:07:01.712
<i>یعنی داره آخرالزمان راه می‌اندازه واسه انتقام؟</i>

00:07:01.713 --> 00:07:03.756
‫این داستان رسمی شرکته،

00:07:03.757 --> 00:07:06.551
‫ولی فقط به این خاطر
.که جنبش به جهنم نرسیده

00:07:06.552 --> 00:07:09.428
.حقیقت اینه که رئیس خودش عاشق لیلیث‌ه

00:07:10.155 --> 00:07:11.991
.واسه همینه که می‌خواد فرار کنه

00:07:12.239 --> 00:07:14.244
‫<i>آخرین باری که ‫از دستش در رفت،</i>

00:07:14.269 --> 00:07:18.020
‫<i>خشمش رو سر هر مردی که
سر راهش بود خالی کرد</i>

00:07:18.021 --> 00:07:19.668
‫آخرش چطوری گیرش انداختن؟

00:07:19.693 --> 00:07:23.278
‫نمی‌دونیم چطور، فقط می‌دونیم کجا.

00:07:23.672 --> 00:07:25.611
‫تو یه صومعه بیرون اورشلیم.

00:07:25.854 --> 00:07:28.614
‫صدای سرودهای گریگوری رو
شنید ‫و حمله کرد.

00:07:28.615 --> 00:07:32.569
‫موسیقی برای لیلیث
مثل خون برای کوسه‌ست

00:07:32.881 --> 00:07:36.664
‫و یه جورایی "کنترل ذهن" هم داره.

00:07:36.665 --> 00:07:39.125
‫<i>همه راهب‌ها رو وادار کرد خودکشی کنن</i>

00:07:39.461 --> 00:07:41.961
‫عزیزم؟ آمبولانس تو راهه.

00:07:41.962 --> 00:07:43.474
...بیا بریم یه جا بشینیم

00:08:19.482 --> 00:08:21.037
‫همونجا بمونین، خانم.

00:08:36.558 --> 00:08:37.835
‫همه چی خالیه.

00:08:38.477 --> 00:08:39.938
‫هالوران اینجا نیست.

00:08:49.380 --> 00:08:51.619
‫اینجا همون جاییه که
‫هاب شیاطین رو احضار کرد؟

00:08:52.135 --> 00:08:53.428
‫به خدا قسم.

00:08:54.272 --> 00:08:56.123
شاید با جاروبرقی احضارشون کردن؟

00:08:56.951 --> 00:08:58.298
.شیاطینِ خدماتی

00:08:59.192 --> 00:09:00.922
‫هفته‌ای دو بار احضارشون می‌کردم.

00:09:02.841 --> 00:09:04.877
‫خیلی‌خب، عوضی‌ها. اگه دروغ می‌گم،

00:09:04.878 --> 00:09:06.222
‫به این چی میگین؟

00:09:15.305 --> 00:09:16.607
‫اون کجاست، کیتی؟

00:09:17.114 --> 00:09:18.240
‫هاب کجاست؟

00:09:33.387 --> 00:09:34.470
‫آره.

00:09:34.495 --> 00:09:35.908
‫اینجا وسط ناکجاآباده.

00:09:35.909 --> 00:09:37.667
‫خب حالا بهم میگی
‫اینجا چه غلطی می‌کنیم؟

00:09:37.692 --> 00:09:40.013
‫تو گفتی لیلیث جذب موسیقی میشه.

00:09:40.038 --> 00:09:42.496
‫این بهترین آمپلی‌فایریه که تا حالا داشتم.

00:09:43.125 --> 00:09:45.710
بد برداشت نکن، ولی از این فاصله
چجوری می‌خواد صداشو بشنوه؟

00:09:45.711 --> 00:09:49.046
می‌خوام این هیولا رو
.تا 50 کیلوهرتز بالا ببرم

00:09:49.047 --> 00:09:52.216
‫ما صداشو نمی‌شنویم، ولی ‫حداقل
.تا 50 کیلومتری سیگنال می‌فرسته

00:09:52.217 --> 00:09:53.718
‫یعنی چی ما نمی‌شنویم؟

00:09:53.719 --> 00:09:55.426
‫تا حالا سوت سگ شنیدی؟

00:09:55.451 --> 00:09:57.607
اینو نگاه کن
.اولین سوت احضار شیطان دنیاست

00:09:58.201 --> 00:09:59.794
‫اون هنوز سی‌دی داره.

00:10:00.183 --> 00:10:02.310
‫اگه واقعا سروکله‌ش پیدا شد،
‫می‌خوایم چیکار کنیم؟

00:10:02.705 --> 00:10:04.812
‫اون نقاشی‌ای که
بهم نشون دادی رو هنوز داری؟

00:10:05.781 --> 00:10:08.708
‫به خط‌های روی زمین ‫دور و بر صومعه نگاه کن

00:10:08.733 --> 00:10:10.032
‫و بگو چی می‌بینی.

00:10:10.057 --> 00:10:13.213
‫انگار تو یه چیزی دیدی
.که اون شرکت بعد از قرن‌ها مطالعه ندیده

00:10:13.238 --> 00:10:16.741
‫اگه خودم اون خط‌ها رو نکشیده بودم
.متوجه‌شون نمی‌شدم

00:10:22.859 --> 00:10:24.457
‫فکر می‌کنی یه پنج‌پره؟

00:10:24.458 --> 00:10:26.810
‫اگه همونطوری که لیلیث اومده اینجا،

00:10:27.419 --> 00:10:29.704
بتونیم از همون راه برش گردونیم چی؟

00:10:31.149 --> 00:10:33.757
‫به اون علائم تو گوشه‌ها نگاه کن.

00:10:34.780 --> 00:10:36.383
‫اگه اون یه تله شیطانی باشه،

00:10:36.985 --> 00:10:38.985
‫شاید اونا یه چیزایی می‌دونستن.

00:10:44.887 --> 00:10:47.021
‫شما بازداشتین،
‫ولی پسرتون می‌تونه بره.

00:10:47.255 --> 00:10:49.523
‫به مامان بزرگت زنگ بزن.
‫من برات وکیل گرفتم.

00:10:49.524 --> 00:10:51.427
‫تا وقتی نیومده هیچی نگو.

00:10:51.452 --> 00:10:53.402
‫کدوم قسمت "خداحافظی" رو نمی‌فهمی؟

00:10:53.403 --> 00:10:55.022
‫هیچ کدوم از اینا تقصیر تو نیست، اِم.

00:10:55.047 --> 00:10:56.822
‫و من قرار نیست تنهات بذارم.
‫هیچ کدومتون.

00:10:56.823 --> 00:10:58.991
‫از این طرف، لطفا.
‫از ما دور بمون.

00:10:58.992 --> 00:11:00.804
‫به مامان بزرگت زنگ بزن.
‫چی... مامان.

00:11:00.829 --> 00:11:01.952
‫زحمت نکش.

00:11:02.399 --> 00:11:05.801
‫کیتی هم دستگیر شده.
‫ برای بابا و مامان‌بزرگ، تو به پلیس زنگ زدی

00:11:05.826 --> 00:11:07.732
‫مگه نه؟
‫به دستور نیروی مافوق بود.

00:11:07.779 --> 00:11:09.752
‫ولی آره. آره، من خبرچینی کردم.

00:11:10.440 --> 00:11:12.392
‫پس اگه می‌خوای منو بزنی، بزن.

00:11:13.563 --> 00:11:16.395
‫بزن، منو بزن.
‫من یه خبرچین لعنتیم.

00:11:16.420 --> 00:11:18.263
‫اینطوری هر دومون حس بهتری پیدا می‌کنیم.

00:11:18.288 --> 00:11:19.357
‫از من دور شو.

00:11:19.382 --> 00:11:21.735
‫گوش کن، من به تو و مادرت گند زدم.

00:11:21.760 --> 00:11:23.636
‫و از این بابت حس بدی دارم،

00:11:23.661 --> 00:11:25.970
‫ولی نمی‌دونستم ‫با چی طرفیم.

00:11:25.995 --> 00:11:27.787
‫شیاطین واقعی لعنتی؟

00:11:27.812 --> 00:11:30.223
‫من هیچی برای گفتن به تو ندارم.
‫خب، پس گوش کن.

00:11:30.248 --> 00:11:32.518
‫چون اگه قرار باشه مادرت رو نجات بدیم،

00:11:32.543 --> 00:11:34.225
‫باید داستانمون یکی باشه.

00:11:34.250 --> 00:11:36.070
‫چه داستانی، لاکی؟

00:11:36.071 --> 00:11:37.898
‫بابات مغز هر دوتون رو شستشو داده.

00:11:38.609 --> 00:11:40.658
‫شما رو برخلاف میل‌تون وارد

00:11:40.659 --> 00:11:43.411
‫اون کثافت‌کاری‌های شیطانی
.و قاتل زنجیره‌ای کرده

00:11:43.412 --> 00:11:44.850
‫ درست نیست.
‫نیست؟

00:11:44.875 --> 00:11:47.472
‫چون من شهادت می‌دم.
.‫دست روی انجیل می‌ذارم

00:11:47.497 --> 00:11:48.958
‫که دیدم تو و مادرت

00:11:48.959 --> 00:11:51.001
‫اسیر دروغ‌های بابات بودین.

00:11:51.002 --> 00:11:52.674
‫شما هم قربانی‌های اونین.

00:11:52.699 --> 00:11:53.936
‫من اینو نمیگم.

00:11:53.961 --> 00:11:55.738
‫اوه، هر دومون می‌دونیم یه قاتله.

00:11:58.140 --> 00:11:59.351
‫ تو نیستی؟

00:12:02.264 --> 00:12:03.973
‫وقتشه با حقایق روبرو بشی، بچه.

00:12:04.661 --> 00:12:06.101
‫همه پلیسا فکر می‌کنن

00:12:06.126 --> 00:12:08.894
‫شما یه خانواده‌ی روانی
‫مثل فیلم "کشتار با اره برقی" هستین.

00:12:08.895 --> 00:12:11.230
‫من و تو آخرین امید مادرتیم.

00:12:11.231 --> 00:12:13.608
‫مامانم خودش از پس خودش برمیاد، لاکی.

00:12:15.110 --> 00:12:16.699
‫هیچکس حرفتو باور نمی‌کنه.

00:12:17.374 --> 00:12:19.822
‫نه من، نه پلیسا،

00:12:19.823 --> 00:12:21.616
‫مطمئنا نه مامانم.

00:12:39.405 --> 00:12:41.873
‫کلانتر،‫ شما همه چیزو اشتباه متوجه شدین.

00:12:42.298 --> 00:12:44.294
‫ما نمی‌خوایم کس دیگه‌ای آسیب ببینه.

00:12:45.307 --> 00:12:46.689
‫به هاب زنگ بزن.

00:12:46.714 --> 00:12:48.225
‫عادی رفتار کن.

00:12:48.226 --> 00:12:50.394
‫بهش بگو تو رستوران باکسکار ببینتت.

00:12:50.811 --> 00:12:53.522
‫روبی، تو نصف ماجرا رو هم نمی‌دونی
‫که اینجا چه بلایی سر همه اومده.

00:12:53.523 --> 00:12:56.458
‫اوه، من سعی کردم بهش بگم.
‫ما می‌تونیم درباره شیاطین حرف بزنیم

00:12:56.483 --> 00:12:58.827
،‫هر چقدر که می‌خوای
.فقط وقتی هاب دستگیر شد

00:12:58.852 --> 00:13:02.844
‫هر کاری که هاب داره می‌کنه،
‫داره جلوی آسیب دیدن افراد بیشتری رو می‌گیره.

00:13:06.423 --> 00:13:08.204
‫کید چقدر تو این ماجرا دخیل بود؟

00:13:08.205 --> 00:13:10.581
‫به جز اینکه خودشو
جای یه آتش‌نشان جا زده بود؟

00:13:10.582 --> 00:13:12.417
‫هنوز دستگیرش نکردم.

00:13:13.460 --> 00:13:14.624
‫ولی می‌تونم.

00:13:22.711 --> 00:13:23.919
‫من انجامش میدم.

00:13:34.481 --> 00:13:36.690
‫<i>منم هاب. اگه می‌خواید پیام بذارید</i>

00:13:37.354 --> 00:13:38.888
‫هی، منم.

00:13:40.151 --> 00:13:42.456
‫ببین، حس خوبی ندارم
‫که اینطوری تموم بشه.

00:13:43.495 --> 00:13:44.907
‫منو تو کلاب ببین.

00:13:45.540 --> 00:13:47.399
‫من و مادرت می‌خوایم باهات حرف بزنیم.

00:13:56.962 --> 00:13:59.797
‫علائمی که
...از شاخه‌های نازک درست شده برای

00:13:59.798 --> 00:14:02.466
‫یه پنج‌پر
.که با قوطی‌های قهوه درست شده

00:14:02.467 --> 00:14:05.371
‫این، مسخره‌ترین چیزیه ‫که تا حالا شنیدم.

00:14:05.396 --> 00:14:07.080
‫ایده بهتری داری؟

00:14:12.811 --> 00:14:13.811
‫هی.

00:14:14.184 --> 00:14:15.887
‫باید کاری کنیم وارد اینجا بشه،

00:14:15.912 --> 00:14:18.008
‫پس مطمئن شو که دیده نشه.

00:14:25.615 --> 00:14:26.798
‫خب بعدش چی؟

00:14:27.325 --> 00:14:31.203
‫فقط اون قسمت "کنترل ذهن" مونده
‫که هنوز حلش نکردم.

00:14:31.204 --> 00:14:34.035
‫اون روی ما جواب نمیده،
‫چون هر دومون جهنم رفتیم.

00:14:34.063 --> 00:14:36.566
به ‫همون دلیلی که هر دومون
.می‌تونیم شیاطین رو ببینیم

00:14:37.765 --> 00:14:38.867
‫واقعا؟

00:14:39.401 --> 00:14:40.883
‫اصلا دفترچه راهنما رو خوندی؟

00:14:42.639 --> 00:14:44.915
‫ببین، شاید بهتره من این کارو بکنم،

00:14:44.940 --> 00:14:46.760
‫ببینیم لیلیث تو بدن کیه.

00:14:46.761 --> 00:14:48.387
‫اون دیگه شریل نیست.
‫درسته.

00:14:48.388 --> 00:14:49.930
‫ولی، اگه یه معجزه‌ای بشه،

00:14:49.931 --> 00:14:53.017
و ‫این واقعا جواب بده
‫و تو به خاطر تردید گند بزنی بهش...

00:14:53.018 --> 00:14:54.414
‫من تردید نمی‌کنم.

00:14:55.039 --> 00:14:56.265
‫اگه تردید کنی،

00:14:56.605 --> 00:14:57.866
‫خودم می‌کشمت.

00:14:58.986 --> 00:15:00.983
‫یه دفعه نگران شدم نکنه
،اونقدرها هم که نشون میدی

00:15:00.984 --> 00:15:02.109
‫سنگدل نباشی.

00:15:02.110 --> 00:15:04.357
‫تو فقط نگران قسمت خودت باش، باشه؟

00:15:04.382 --> 00:15:07.279
‫تا وقتی که تو تله نرفته، هیچی رو فعال نکن.

00:15:07.304 --> 00:15:10.764
.‫نمی‌خوام ‫پایان کل هستی رو ریسک کنم

00:15:53.119 --> 00:15:56.538
‫استفاده از ما به عنوان طعمه
.برای هاب، به هیچکس کمک نمی‌کنه

00:15:56.539 --> 00:15:59.208
‫کلانتر، چند تا قربانی تو رستوران بابا داریم.

00:15:59.209 --> 00:16:00.668
‫لعنت بهت، هالوران.

00:16:00.669 --> 00:16:01.877
‫اون نبوده.

00:16:01.878 --> 00:16:03.879
‫شاهدها می‌گن
‫که شریل داوسون بوده.

00:16:03.880 --> 00:16:05.548
‫شریل داوسون؟

00:16:06.800 --> 00:16:08.467
‫میگن تسخیر شده.

00:16:08.468 --> 00:16:09.561
‫دیدی؟

00:16:10.951 --> 00:16:13.430
‫اونی که باید نگرانش باشی اونه!

00:16:13.431 --> 00:16:15.641
‫هاب کسیه که داره
.سعی می‌کنه ما رو نجات بده

00:16:15.642 --> 00:16:17.727
‫تو اینو باور داری، درسته؟

00:16:19.353 --> 00:16:20.406
‫آره.

00:16:21.436 --> 00:16:23.547
‫ولی این کاری رو که اون کرده تغییر نمیده.

00:16:51.678 --> 00:16:53.679
‫بیا، زودباش.

00:16:53.680 --> 00:16:55.848
‫لعنتی، بیا تو.

00:16:58.944 --> 00:17:00.337
.لعنت بهت

00:18:20.058 --> 00:18:21.601
‫اوه...

00:18:22.644 --> 00:18:23.894
‫لعنتی!

00:18:26.833 --> 00:18:29.081
‫لطفا دوباره منو نکش، هاب.

00:18:35.265 --> 00:18:36.714
‫تو شریل نیستی.

00:18:37.325 --> 00:18:40.536
اگه بذاری برم
‫منم می‌ذارم شریل زنده بمونه.

00:18:41.029 --> 00:18:42.425
‫تو هم به جهنم نمی‌ری.

00:18:43.915 --> 00:18:45.189
‫آزاد می‌شی.

00:18:52.642 --> 00:18:53.900
‫چه خبر شده؟

00:18:55.251 --> 00:18:56.330
چه خبر شده؟

00:18:57.846 --> 00:18:59.137
‫داره چونه می‌زنه.

00:18:59.138 --> 00:19:01.527
،خب، گولشو نخور
آخرالزمان، یادت که نرفته؟

00:19:01.552 --> 00:19:03.429
‫و اگه شریل هنوز زنده باشه...

00:19:04.561 --> 00:19:06.126
‫و تو قاتل نباشی...

00:19:07.856 --> 00:19:10.567
‫خانواده‌ت تو رو می‌بخشن، ‫مگه نه؟

00:19:13.361 --> 00:19:14.736
‫نه، نه، نه.

00:19:14.737 --> 00:19:16.420
‫به همه کسایی که دوستشون داری فکر کن.

00:19:19.288 --> 00:19:20.583
‫دارم فکر می‌کنم.

00:19:26.880 --> 00:19:28.423
‫این چطوری کار می‌کنه؟

00:19:34.323 --> 00:19:35.961
‫مُهر رو بشکن.

00:19:40.648 --> 00:19:42.899
‫نه. نه. نه، نه. نه.

00:19:43.213 --> 00:19:44.476
‫اول خانم‌ها.

00:20:26.059 --> 00:20:28.185
‫خودخواه عوضی.

00:20:28.186 --> 00:20:31.355
‫خب، تو هنوز قرار نیست بری جهنم،

00:20:31.356 --> 00:20:33.357
‫پس، قابل نداره.

00:20:33.358 --> 00:20:36.068
‫تو کل دنیا رو فروختی.

00:20:36.069 --> 00:20:37.655
.یه راهی پیدا می‌کنم

00:20:38.617 --> 00:20:40.406
.همیشه یه راه دور زدن هست

00:20:41.360 --> 00:20:42.867
‫چی؟ کجا؟

00:20:44.535 --> 00:20:45.577
‫هاب؟

00:20:45.826 --> 00:20:47.194
‫عیبی نداره، شریل.

00:20:48.672 --> 00:20:50.172
‫همه‌چی درست میشه.

00:21:17.807 --> 00:21:19.231
‫چه خبر شده؟

00:21:30.456 --> 00:21:31.742
‫پلیسا اومدن دنبالت.

00:21:31.767 --> 00:21:34.167
‫بین تو و کید بود.
.مری‌آن هیچ چاره‌ای نداشت

00:21:34.168 --> 00:21:36.905
‫من همه‌چی رو درست کردم. من آزادم.

00:21:40.974 --> 00:21:43.020
‫نگاه کن. رفته.

00:21:44.137 --> 00:21:47.811
‫من شریل رو برگردوندم،
‫و همه‌چی رو برعکس کرد.

00:21:47.836 --> 00:21:50.291
‫انگار... انگار اصلا اتفاقی نیفتاده.

00:21:50.316 --> 00:21:52.142
‫هاب. تو بازداشتی.

00:21:53.604 --> 00:21:55.105
‫مری‌آن، نگران نباش.

00:21:55.106 --> 00:21:57.441
‫اونا نمی‌فهمن. نمی‌فهمن، اِم.

00:21:57.442 --> 00:21:59.484
‫هاب. هاب، چه خبره؟

00:21:59.485 --> 00:22:00.887
‫دستات رو میز.

00:22:01.362 --> 00:22:02.612
‫بیا.
.تو هم

00:22:02.613 --> 00:22:03.822
‫بریم.

00:22:03.823 --> 00:22:05.572
‫همه‌چی درست میشه.
‫برو عقب.

00:22:05.597 --> 00:22:06.894
‫نگران نباش.

00:22:06.919 --> 00:22:08.604
‫همه‌چی درست میشه.

00:22:08.629 --> 00:22:10.996
‫حالت خوبه؟
‫بهم دست نزن.

00:22:47.700 --> 00:22:49.600
‫میرم سری به مری‌آن بزنم.

00:22:50.608 --> 00:22:53.119
‫می‌خوای منو بذاری بری؟
‫تنها، اینجا، با اون؟

00:22:53.584 --> 00:22:54.919
.اون دستبند داره

00:22:55.894 --> 00:22:57.761
.دستبند نمی‌تونه جادوگرها رو متوقف کنه

00:23:19.250 --> 00:23:22.627
‫می‌دونم الان ازم متنفری،
‫ولی دیگه بسه.

00:23:25.844 --> 00:23:28.491
‫تو الان عقلت سر جاش نیست،

00:23:29.082 --> 00:23:31.657
.‫پس من به جای هر دوتامون فکر می‌کنم

00:23:31.682 --> 00:23:33.659
‫و بهت می‌گم‫ چطوری پیش میره.

00:24:55.453 --> 00:24:57.748
‫شیطان هیچوقت
.دست از سرت برنمی‌داره، هاب

00:24:58.189 --> 00:24:59.461
‫نه برای من.

00:25:00.124 --> 00:25:01.792
‫خب نه برای مری‌آن.

00:25:02.767 --> 00:25:04.186
...‫اگه می‌خوای زنده بمونه

00:25:04.568 --> 00:25:06.383
.به من خدمت کن

00:25:17.307 --> 00:25:21.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:25:21.030 --> 00:25:26.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:25:26.030 --> 00:25:34.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]